Том 1. Глава 81

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 81

Благодаря тёплой воде, которую приготовил Икер, тело Элизии наконец почувствовало долгожданное облегчение. Она нашла и надела ту самую одежду, что сняла с себя прошлой ночью.

Пятна вина, разбросанные по рубашке, слегка резали глаз, но, накинув сверху халат, она решила, что на это можно закрыть глаза. Всё равно видно не будет.

Полностью одетая, Элизия направилась к столу, за которым они вчера ужинали. В голове всплыли слова Икера: [Как только закончишь с ванной, иди к столу.]

Едва она опустилась на стул, как из кухни появился он сам, в каждой руке - по тарелке, точно так же, как и вчера за ужином.

«Я приготовил завтрак. Надеюсь, тебе понравится.» - с привычной мягкостью сказал он.

Он поставил первую тарелку перед Элизией, вторую - унёс к своему месту напротив неё.

Элизия опустила взгляд на еду. На широкой, неглубокой тарелке дымился густой мясной рагу, как будто его только что сняли с огня.

Нежные кусочки мяса, грибы и овощи, всё было нарезано аккуратными порциями и тщательно перемешано. Сытный, насыщенный аромат мгновенно разбудил аппетит.

«Ты сам это приготовил?»

Сомнение прозвучало в голосе само собой, она просто не верила, что такое блюдо могло выйти из-под его рук. Но Икер только кивнул и протянул ей ложку.

«Когда бываю в вилле, о еде приходится заботиться самому. Я сделал с запасом, так что, если захочешь добавки, просто скажи.»

«Спасибо.»

[Тело всё ещё ныло после насыщенной ночи, а желудок казался таким пустым, будто прилип к позвоночнику.] Элизия без колебаний взяла ложку и зачерпнула первый кусочек.

Рагу оказалось именно такой температуры, чтобы есть с комфортом. Мясо - нежное, овощи - свежие, а особенно приятно щекотал нос древесный аромат грибов.

«А что это за грибы? Я таких раньше не пробовала. Пахнут необыкновенно, и вкус потрясающий.»

Икер с лёгкой улыбкой ответил:

«Это сосновые грибы. Они появляются только на короткое время, в эту пору. Рядом есть целая поляна.»

«Значит, когда ты выходил сегодня утром...»

«Хотел проверить, вдруг уже появились. И действительно, были. Отец всегда готовил такой рагу на завтрак, когда мы жили на вилле.»

[Слушая его, Элизия вдруг заинтересовалась его родителями - покойным герцогом и герцогиней Деймоса. Они явно отличались от всех аристократов, которых она знала.]

[Наверное, всё дело в воспитании. Таким не рождаются. Хотя…этот рагу - настоящее чудо.]

Она уже подумывала, что будет скучать по нему даже после возвращения в столицу, как вдруг Икер задал неожиданный вопрос:

«Ты ведь уже сделала свой выбор, верно?»

«Прости, что?»

Оторопев, Элизия подняла взгляд и встретилась с его чуть насмешливым, но мягким взглядом.

«Я про мужчину, с которым ты хочешь делить постель.»

«А…» - она наконец поняла, к чему он клонит. Закатила глаза, но что-то в его словах кольнуло неприятно. Сама не знала что именно.

Но оставить вопрос без ответа она не могла. Кивнула.

«Да. Более чем довольна. Возвращать точно не собираюсь...»

«Рад это слышать.» - с лёгкой улыбкой ответил он. Его глаза цвета расплавленного золота изогнулись в доброй, искренней улыбке.

От этой улыбки у Элизии вдруг загорелись щеки, сердце сбилось с ритма. Она опустила взгляд обратно на тарелку, пытаясь восстановить самообладание.

Пока она рассеянно водила ложкой по рагу, снова послышался его голос:

«Есть кое-что, о чём я хотел бы попросить тебя.»

[Просьба?] Элизия тут же вскинула голову. Это было почти рефлекторно.

[До сих пор он просил её лишь о малом: позволить называть себя по прозвищу и обращаться к нему по имени. А ведь за это время он дал ей так много, что даже сосчитать трудно.]

Разумеется, она не могла не заинтересоваться.

«Что именно?»

Икер вдруг ненадолго замолчал, а затем произнёс:

«Раз уж ты сказала, что довольна…Я бы хотел, чтобы ты больше не прибегала к помощи других мужчин. Конечно, если очень захочешь, я не вправе запрещать, но, думаю, я бы приревновал.»

На эти слова глаза Элизии сузились.

[Что он там себе думает?]

[Её называли самой искусной обольстительницей Империи, но даже у неё были принципы. Она всегда встречалась с одним мужчиной за раз.]

[Тем более, Икер был совершенно не похож на всех остальных. Он - первый, кого ей действительно хотелось оставить рядом.]

Поэтому она твёрдо положила ложку на стол, с глухим звуком, и заговорила:

«Серьёзно? Именно это ты хотел сказать?»

Она ожидала, что он поймёт, насколько глупо это прозвучало. Но он с непоколебимым выражением лица продолжил:

«Значит, я перегнул?»

Увидев легкую тень разочарования, скользнувшую в его золотых глазах, Элизия осталась без слов.

[Господи, ну почему именно сейчас он решил включить образ святого терпеливого любовника? Любой другой уже вовсю бы метил территорию!]

Почему-то в голову пришла пословица: [даже добродетель в избытке может стать недостатком.] Сжав виски, она вздохнула и спросила:

«Ты хоть раз видел, чтобы я встречалась с двумя мужчинами одновременно?»

«Нет, ни разу.» - без тени сомнения ответил он.

«Тогда зачем говорить ерунду? Я не собираюсь «одалживать» других мужчин, если у меня есть ты. Так что и ты - забудь о том, чтобы кому-то «давать себя взаймы».

Сказав это, Элизия почувствовала, что этого мало. Быстро добавила:

«И, пожалуйста, не проси разрешения в тех ситуациях, где должен злиться.»

От её слов глаза Икера чуть расширились. Он моргнул и переспросил, словно желая убедиться:

«То есть ты хочешь, чтобы я злился или ревновал, если рядом с тобой окажется другой мужчина?»

«А разве это не очевидно? Это и называется измена.»

Мысленно бурча, как нелепо «разрешать» то, что должно быть само собой разумеющимся, она вдруг вспомнила тот момент, когда почувствовала странную неловкость от его вопроса: [Ты ведь уже выбрала мужчину для своей постели?]

[Может, он и правда думает, что я использую его просто как тело?] - мелькнула мысль. Хотелось спросить, но слова застряли в горле.

А потом он снова улыбнулся, его глаза изогнулись, как лунный серп, а на губах расцвела ослепительная, искренняя улыбка.

«Рад это слышать. Спасибо, Элли.»

[Эта улыбка - настоящее оружие массового поражения.] - сгоряча подумала она, уставившись в тарелку, пока кончики ушей наливались жаром.

***

Пока Элизия и Икер заканчивали завтрак и готовились к отъезду, среди вассалов, готовившихся к инспекции герцогства, началась настоящая суматоха. Причиной стало неожиданное сообщение, переданное новым помощником господина - Ноктюрном:

«Его Светлость просил передать, что у него возникли неотложные дела, поэтому он задержится примерно на час.»

[Что это ещё значит? Герцог…опаздывает?]

Сначала вассалы решили, что ослышались. [Затем усомнились в словах самого Ноктюрна, может, он просто ошибся? Ведь их господин за всю свою жизнь ни разу не опаздывал.]

Но следующее сообщение окончательно развеяло сомнения:

«Его Светлость передаёт извинения за задержку и просит всех отдохнуть, пока он не прибудет.»

Вассалы ошеломлённо переглянулись. Ноктюрн же, опустив взгляд на письмо в руках, невозмутимо ждал. Послание только что доставила почтовая птица, Икер отправил его всего несколько минут назад.

[Раз он обещал приехать с самого утра, а теперь переносит визит, значит, та гостья, что вчера пришла в поместье, осталась там на ночь.]

[Похоже, у них всё складывается хорошо.] - сдержанно радуясь за своего господина, Ноктюрн позволил себе едва заметную улыбку в уголках губ.

***

Идя рядом с Икером к карете, Элизия на мгновение вскинула взгляд к небу. [По солнцу было видно, около десяти утра.]

[Если выедем сейчас, он должен успеть вовремя.]

Она тоже возглавляла знатный род и отлично понимала, насколько важны дела, связанные с управлением землями. И ещё лучше, насколько важно сохранять авторитет в глазах своих подчинённых.

[Хотя она и не сомневалась, что вассалы Икера были под его полным контролем, возможно, даже в большей степени, чем у любого другого дворянина из Имперской партии, всё же ей не хотелось, чтобы он опоздал. Особенно из-за неё.]

У кареты Пауль низко поклонился и открыл дверь, после чего сразу занял место кучера. [Вот это чувство момента, поистине мастерское.] - подумала Элизия, украдкой взглянув на Икера.

Внутри у неё нарастало лёгкое сожаление, ей не хотелось уезжать.

[Я ещё не вручила ему подарок.] - мысленно напомнила она себе, неуверенно сжимая маленькую коробочку, спрятанную в складках плаща.

Пока она размышляла, как бы преподнести его как можно естественнее, первым заговорил Икер:

«Ты говорила, что сэр Теске остановился в трактире?»

«Да.»

«Это немного успокаивает. А ты снова поедешь длинным маршрутом?»

«Он безопаснее. Да, путь дольше и требует больше сил, но...»

«Прости. Всё это из-за меня.»

«Почему ты извиняешься, Икер? Я приехала, потому что хотела тебя увидеть.»

На её слова золотистые глаза Икера мягко заискрились теплом. Его взгляд был полон такой искренней нежности, что Элизия вдруг почувствовала, как к щекам подступает стеснительное тепло. Она чуть опустила глаза и тихо сказала:

«Мне пора.»

«Я помогу тебе сесть.»

Несмотря на подставленную ступеньку, Икер подал ей руку.

Элизия вложила ладонь в его - сильную и тёплую. Он держал её крепко, как будто не хотел отпускать. Как будто это прикосновение было последней ниточкой между ними.

Забравшись в карету и устроившись на сиденье, Элизия услышала новый вопрос:

«Когда ты вернёшься в столицу...можно ли будет навестить тебя вечером? Думаю, это будет через дня три.»

[Тон Икера звучал сдержанно, но по глазам было видно, что он едва сдерживает нетерпение.] Элизия ощутила, как грудь наполняется мягким, тёплым чувством.

«Я же просила тебя не спрашивать о том, что и так очевидно. И ещё...»

Она сунула руку в карман, достала маленькую коробочку и после короткого колебания протянула её Икеру.

«Надень это, когда придёшь. Я буду ждать.»

Казалось бы, обычный подарок, а ей было не по себе. Щёки пылали. Она уже хотела закрыть дверцу, как вдруг его рука опередила её.

Икер подался вперёд, и его лицо оказалось совсем рядом. Элизия удивлённо моргнула. В следующее мгновение его губы легко коснулись её губ - нежно, как лёгкий шелест ветра. Едва ощутимо, но совершенно ясно.

«Я приеду как можно скорее.» - прошептал он ей на ухо, голос его был низким, бархатным, как обещание, обнимающее изнутри.

***

Элизия осталась сидеть, ошеломлённая. Только когда дверь за ним закрылась, она наконец подняла руки и уткнулась лицом в ладони.

[Это был всего лишь поцелуй…но почему сердце так бешено колотится?]

«Так нечестно…Это настоящее нарушение правил…»

Сквозь пальцы она взглянула на мир, и её лицо горело, как спелое яблоко.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу