Тут должна была быть реклама...
«Ты уже избавилась от этой привычки?»
Мягкий, почти ласковый голос разлился по ушам Элизии, словно тёплая волна.
На миг ей показалось, что этот голос разошёлся по венам, согревая каждую клеточку тела. [Иначе почему её щёки вдруг так вспыхнули?]
[Это сон. Да, это точно сон…]
Элизия пыталась отрицать происходящее и опустила голову ещё ниже.
Но стоило тёплой ладони коснуться её лба, как стало ясно - это не иллюзия.
[Это было реальностью.]
И от этого ей стало ещё сложнее заговорить. Словно губы приклеились друг к другу.
Но спустя несколько секунд она всё же выдавила еле слышный ответ:
«…Я стараюсь…»
«Тогда тебе стоит постараться ещё чуть-чуть.»
[Почему он появился именно в тот момент, когда я уже собиралась удариться головой об стену?] - недовольно подумала Элизия, медленно поднимая взгляд.
Смущённая, она постаралась избежать прямого взгляда, и тихонько высвободила лоб из-под его ладони.
Единственное утешение - в комнате горел не яркий свет, а лишь приглушённый, рассеянный.
[Если бы всё было залито светом, он бы наверняка заметил, как сильно горит её лицо.]
Она выпрямилась, но встретиться взглядом с Икером всё же постеснялась.
Поэтому, опуская глаза, спросила:
«Почему вы так внезапно захотели встретиться?»
«Извини, если застал тебя врасплох. Я хотел кое-что сказать и передать, вот и позвал.»
[Сказать…]
[В письме он упомянул, что хочет что-то ей отдать, но не говорил ни слова о разговоре.]
Любопытство победило смущение.
Тихонько подняв взгляд, Элизия украдкой посмотрела на Икера.
Он стоял в свете луны, что пробивался сквозь окно.
Высокий, безупречно красивый - как всегда.
[Но сегодня в нём было что-то…другое.]
Что-то, от чего она не могла оторвать глаз.
[Может, дело было в прядях волос, небрежно свисающих на лоб, или в расстёгнутом вороте рубашки, обнажающем ключицы.]
[Пустяки, казалось бы, но именно они меняли всё.]
Её взгляд невольно скользнул по его лицу, задержался на линии шеи, на выступающем кадыке, на ключицах, едва виднеющихся из-под ткани, и опустился вниз - к прессу, чётко обозначенному под рубашкой…и, наконец, к пряжке ремня.
В этот момент раздался его голос - тёплый, с лёгкой усмешкой:
«Тебе не обязательно так пристально проверять. Ты и так покраснела, как только я вошёл в комнату.»
Элизия вздрогнула.
Словно кошка, пойманная за хвост возле тарелки с рыбой.
И от этого стало ещё неловко. Ведь это было признание: да, я смотрела.
Она тут же откашлялась и, стараясь выглядеть непринуждённо, сказала невинным тоном:
«Я не собиралась проверять. Просто…ты выглядишь сегодня немного иначе.»
«В каком смысле?»
«Я не привыкла видеть тебя с распущенной чёлкой и расстёгнутым воротом. Обычно ты застёгиваешь всё до самого верха.»
«То есть, тебе не нравится?»
Икер смотрел на неё, слегка прищурив глаза. Его губы лениво растянулись в полуулыбке.
Элизия немного замялась, но ответила честно:
«Не знаю…Вы и так хорошо выглядите. Вам, в любом случае, идёт всё, Ваша Светлость.»
«Ну, хоть внешность тебе моя по вкусу.» - отозвался он.
Он всегда был вежлив и сдержан. Но то, что он сказал дальше - вовсе не было таким.
«И не только внешность.»
Взгляд Элизии дрогнул.
Даже без разъяснений смысл был очевиден.
[Почему я это вообще сказала?]
[Да, это правда. Он ей нравился. И внешне, и…во многом другом. ]
[Но раньше она бы ни за что не решилась признаться в этом вслух. А сейчас сказала, как будто между делом.]
Даже сдержанный тон не помог. Её собственные сло ва казались ей чересчур смелыми.
Она решила не продолжать эту тему и просто перевела разговор.
«И всё-таки…что ты хотел мне сказать?»
Словно ничего не произошло, она задала вопрос.
К счастью, Икер не стал заострять внимание на прошлом.
«Его Величество просил передать тебе вот это.» - сказал он и протянул свиток.
«Его Величество?»
«Он велел быть особенно внимательной к Императрице завтра.»
«Ах…»
Элизия сразу поняла, что имел в виду Император.
[Судя по натуре Императрицы, если завтра на приёме она не сможет выделить Дастина. Она постарается опустить Рашиана, даже ценой испорченного вечера.]
[И среди гостей будет лишь один человек, у кого хватит влияния испортить банкет…и кто в то же время находится на стороне Императрицы.]
«Значит, её цель – я.» - тихо произнесла Элизия и подняла руку к виску.
Одна только мысль о встрече с Императрицей вызвала головную боль.
[К счастью, Императрица не решится всерьёз угрожать её жизни. Скорее, постарается вызвать недомогание, слабость - или просто вырубить её посреди бала.]
Икер, внимательно глядя на неё, заговорил, будто почувствовал, что её что-то задело.
«Но, по-моему, это даже к лучшему.»
«В каком смысле?»
«Потому что твоим партнёром оказался человек, которому я не завидую.»
Элизия остолбенела. Смотрела на его спокойную, почти ленивую улыбку, и не знала, что сказать.
[Этот мужчина будто прирождён для внезапных атак. По-другому и не объяснишь, как ему каждый раз удаётся смутить её такой прямотой.]
Но сдаваться так просто она не собиралась. Сжав волю в кулак, она резко пошла в ответную атаку:
«Надеюсь. Потому что я сижу на иголках, не зная, чего завтра ждать от Её Величества.»
«Не ст оит так переживать. Завтра с тобой ничего не случится. Обещаю.»
«Остаётся надеяться, что вы сдержите это обещание.»
Элизия ответила с лёгким скепсисом, и тогда Икер поднял руку и щёлкнул пальцами.
И в следующую секунду в его ладони из ниоткуда появилась чёрная коробочка.
Она была размером с две ладони, без изысканных узоров, но невероятно изящная и дорогая на вид.
Икер открыл её и поднёс к Элизие, его глаза мягко сверкнули в полумраке.
«Вот что я хотел тебе подарить.»
«…!»
Элизия ахнула и широко распахнула глаза, заглянув внутрь.
Внутри лежал изумительный комплект - ожерелье и серьги, от которых буквально захватывало дух. Особенно впечатляло ожерелье.
На платиновом основании, усыпанном крошечными бриллиантами, сиял крупный камень редкого розового оттенка - богатый, благородный, совершенно ослепительный.
«Это…Несрав ненный Розовый Бриллиант?»
Она не могла отвести взгляда от драгоценного камня, заговорила почти шёпотом.
[Розовый бриллиант - сам по себе редкость. Среди всех существующих камней он составлял всего 1%…]
[А «Несравненным» называли только самый прозрачный, безупречный по чистоте и цвету. Камень, который почти невозможно было достать - из-за его размеров и фантастической цены.]
И сейчас он был перед ней.
«Да, именно так его и называют. Как только увидел, сразу понял, что он подойдёт тебе идеально.»
«Но…зачем вы дарите мне такую вещь?»
«Формально банкет устраивает Его Величество. Но по факту. Я тоже приложил к этому руку.»
«…»
«Пусть это хоть немного тебя успокоит.»
[Вот уж у кого талант делать неожиданные ходы и вовремя преподносить подарки…]
Элизия невольно улыбнулась, глядя на него.
[Неужели таким рождаются?]
Пока она размышляла, Икер, не сводя с неё глаз, поднял ожерелье и, словно спрашивая разрешения, тихо произнёс:
«Я бы хотел надеть его на тебя. Если ты не против.»
[Разумеется, она не была против. Ни одна женщина бы не отказалась.]
Элизия тут же собрала волосы в пучок, аккуратно приподняв их, чтобы не мешали. Хотела облегчить ему задачу.
Когда Икер наклонился и начал застёгивать ожерелье, тонкий древесный аромат коснулся её обоняния, и дыхание само собой сбилось.
Ощущение прохладного металла на коже перемешалось с лёгким прикосновением его пальцев, и по спине пробежала дрожь.
Он просто застёгивал украшение, но это действие почему-то заставило её внутренне задрожать.
Прозвучал лёгкий щелчок, застёжка защёлкнулась, и ожерелье красиво лёгло на её шею.
Но его пальцы не отдёрнулись сразу. Они оставались на её коже чуть дольше, чем было необходимо.
Он не касался её нарочно, не позволял себе ничего лишнего, и всё же Элизия ощутила, как тело будто охватил жар, а по затылку прошёлся странный трепет.
Только когда он, наконец, поднял руку, она смогла выдохнуть. Кожа там, где были его пальцы, продолжала как будто гореть.
«Как я и думал…тебе очень идёт.» - тихо произнёс Икер, с удовлетворением глядя на неё.
Его взгляд был таким внимательным, почти восторженным, что Элизия почувствовала лёгкое головокружение.
Но вскоре она поняла, что именно её смутило.
[Он что, с первого раза правильно надел ожерелье?]
[Мужчины, как правило, с трудом справляются с этим, особенно с замками на дорогих украшениях. Их пальцы не привыкли к тонкой работе.]
[А у ювелирных изделий замки, как назло, всегда сложные - во избежание случайного расстёгивания.]
[Но Икер…будто делал это десятки раз. Ни капли неуверенности, ни одного лишнего движения.]
[По дозрительно.]
Сомнение росло с каждой секундой, пока она наконец не решилась озвучить:
«Скажите…а вы, похоже, часто этим занимаетесь?»
«Чем именно?»
«Надеваете ожерелья. У вас это слишком хорошо получается.»
«Так и есть.»
[Он действительно признал это? Просто и спокойно?]
[Для кого он столько раз надевал украшения?]
Элизия непроизвольно приподняла уголок губ, но в душе зашевелилось что-то неприятное.
Нечто необъяснимое, похожее на лёгкую ревность.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...