Тут должна была быть реклама...
[Они определённо встречаются тайком. Иначе зачем им так стараться выставить меня за дверь, если я всего лишь хотел увидеться с ней хоть на минуту?]
Сжав губы в тонкую линию, Дастин стремительно ш агал к гостиной. В его взгляде пылал злой огонь ревности и подозрений.
[Время, что понадобилось фрейлине Императрицы, чтобы выйти к нему после того, как стражник доложил о его прибытии, не показалось ему странным, всё выглядело вполне обычно.]
[А, значит, они действовали быстро: сразу же отправили фрейлину, чтобы не вызывать лишних вопросов, и наверняка уже успели предупредить герцога Деймоса и Элизию о его приходе.]
Он не знал точно, в какой комнате они могли прятаться. Но раз гостиная находилась совсем близко от главного входа, у него был шанс нагрянуть туда первым, или хотя бы застать их врасплох.
[Если, войдя, он не увидит Элизию, или если она появится растрёпанной, будто спешно возвращалась на место, тогда его догадки станут не пустыми подозрениями, а доказанным фактом.]
Позади раздавался настойчивый голос фрейлины, умоляющий подождать, но Дастин только ускорил шаг.
Он бывал во дворце Императрицы не раз и прекрасно помнил, где находится гостиная.
Остановившись перед дверью, он тяжело посмотрел на неё, будто хотел прожечь взглядом насквозь.
[Внутри она или нет? И если да…в каком она виде?]
[От того, что он сейчас увидит, зависело многое. Стоит лишь найти повод, и запереть её где-нибудь под замком не составит труда.]
В уголках его губ застыла мрачная усмешка. За спиной снова раздался сбивчивый голос фрейлины:«В…Ваше Высочество, прошу, подождите…»
Но слушать он её уже не собирался, как проигнорировал тогда, так и сейчас.
Не удостоив дверь даже стука, он резко распахнул её и без колебаний вошёл внутрь.
Но то, что он увидел, полностью разрушило его расчёты.
В гостиной витал мягкий аромат чая. На диване спокойно сидели две женщины, каждая с фарфоровой чашкой в руках.
Одна - статная дама средних лет, вся её осанка, строгий наряд и гладко убранные волосы говорили о выучке и власти. Другая - молодая, хрупкая, с выразительным лицом и волосами, собранными в высокий аккуратный хвост.
Обе были красивы настолько, что походили на живые портреты, и обе сейчас смотрели на Дастина с одинаковым удивлением.
В комнате царил порядок и спокойствие, никаких признаков поспешной встречи, и на миг в его взгляде дрогнула тень сомнения. Но прежде чем она успела окрепнуть, воздух разрезал холодный голос Императрицы:
«Принц? Что значит этот бестактный визит?»
В её взгляде сквозила холодная досада, и скрытый упрёк за его дерзость.
На секунду Дастин ощутил неловкость, но быстро взял себя в руки. Нацепив изящную улыбку, он поклонился:
«Прошу простить мою поспешность, Ваше Величество. Я лишь хотел вручить своей будущей невесте самый прекрасный букет. Боялся, что розы увянут, если промедлить.»
Но вежливый тон лишь сильнее усилил холод в глазах Императрицы.
«Как неожиданно. Не думала, что Его Высочество может быть таким…романтичным. Настолько, чт обы ослушаться меня.»
«Говорят, влюблённый мужчина ничего больше не видит, Ваше Величество. Похоже, я стал именно таким. Смиренно прошу простить дерзость человека, ослеплённого любовью.»
[Совсем ненормальный.]
Элизия с трудом сдержала тяжёлый вздох, глядя, как он изливает сладкие речи, будто у него язык в мёде вымочен.
[И не перед кем-нибудь, а перед самой Императрицей!]
Она даже на миг мечтательно представила, как залепит ему пощечину прямо сейчас, но тут перед её носом вспыхнул алый букет.
«Элли, я приготовил это для тебя. Ты ведь примешь?»
Она и опомниться не успела, как он уже стоял прямо перед ней, ослепительно улыбаясь и протягивая цветы.
[Золотистые глаза, чёткие черты лица, настоящий сказочный принц. Вот только если бы и внутри у него было так же красиво.]
Элизия молча цокнула языком про себя. Она меньше всего хотела брать букет из рук этого безумца. [Но отказать, значит нарваться на новый конфликт. Кто знает, что он ещё скажет?]
Вздохнув, она нехотя приняла розы. [Цветы-то не виноваты, что их дарит идиот.]
«Благодарю вас, Ваше Высочество.» - выдавила она вежливую улыбку.
Дастин, казалось, был доволен: слегка кивнул и потянулся, чтобы коснуться её щеки.
«Значит, завтра наверстаем наш несостоявшийся чай. Отдыхай, моя Элли.»
[Твоя Элли? Да кто тебе дал право?]
Элизия едва успела удержать лицо от гримасы. Но скрыть лёгкую дрожь губ не смогла.
Увидев это, Дастин лишь самодовольно прищурился, будто только этого и ждал.
Убрав руку, он повернулся к Императрице:
«Тогда не смею больше мешать. Прошу простить меня ещё раз за внезапность.»
«Надеюсь, подобного больше не повторится.»
«Учту, Ваше Величество.»
И, сделав вид, что ничего не понял, он с лёгкой улыбкой вышел из гостиной.
Дверь закрылась, и лишь тогда Императрица и Элизия почти одновременно выдохнули.
«Хорошо, что вы успели вернуться вовремя, маркиза.»
«Да, к счастью.» - кивнула Элизия.
На самом деле она вбежала в гостиную всего за пару минут до того, как он ворвался следом. Едва успела сесть, поправить волосы и взять в руки чашку, как дверь распахнулась.
Мысль о том, что она всё-таки успела, вызвала у неё нервную улыбку. И тут она вспомнила, где была всего минуту назад...
«Нн…»
Элизия выдохнула тихий, дрожащий стон, когда тёплое полотенце коснулось её чувствительного живота, а его пальцы проникли в трепещущую от прикосновений глубину.
Икер тщательно стирал все следы их встречи: осторожно очищал не только обнажённую кожу, но и всё вокруг, пока не остался ни единого намёка на то, что происходило здесь всего минуту назад.
Закончив, он так же бережно помог ей снова надеть бельё, которое сам же и снял.
Наклонившись, чтобы поднять с пола её брошенные брюки, он вдруг замер, услышав тихий стук в дверь.
«Ваша Светлость, сообщили, что он отбыл.»
[Он?] Элизия напряглась, вслушиваясь. [Неужели про Дастина?]
Заметив её настороженный взгляд, Икер мягко улыбнулся и протянул брюки.«Похоже, он сильно нервничал. Я думал, у нас будет ещё хотя бы пять минут.»
«Ты про этого психа…вернее, про Второго принца?» - пробормотала она, едва не споткнувшись о собственные мысли, пока он помогал ей натянуть брюки.
Он кивнул, поправляя ремень у её талии:
«Да. Ему вручили какие-то срочные бумаги, но, видимо, управился быстрее, чем мы рассчитывали.»
«Тогда нам нельзя оставаться здесь. Надо торопиться.»
Подтянув брюки до бёдер и застегнув ремень, Элизия быстро принялась за пуговицы рубашки, стараясь вернуть себе хоть какой-то вид. Пиджак лег на плечи за секунду, она почти спрыгнула со стола, но тут же п оморщилась от ноющей боли внизу живота.
[Он сегодня был ещё настойчивее, чем в той гостиной.] - с укором подумала она, в тот момент как Икер подхватил её за талию.
Он приподнял её, словно лёгкую куклу, и осторожно поставил на пол, шепнув у самого уха:
«Не торопись. У нас ещё есть время, он не доберётся до дворца Императрицы так быстро.»
«Но тебе ведь тоже нужно успеть исчезнуть. И мне ещё в гостиную возвращаться…» - пробормотала она чуть беспокойно.
На это Икер лишь хмыкнул, в глазах блеснул мальчишеский огонёк:
«Её Величество выбрала это место не просто так.»
«Что?» - Элизия нахмурилась.
Он ловко снял чуть распущенный шейный платок, сунул его в карман и кивком велел следовать за ним. Его шаг был неторопливым и осторожным, будто он по-прежнему чувствовал, как ей тяжело идти. Только вот дверь, к которой он её привёл, оказалась вовсе не выходом, а обычной ванной комнатой.
«Зачем мы сюда…?» - Элизия недоумённо огляделась, но не успела закончить фразу.
Стоило Икеру коснуться одной из плиток, казалось бы, глухой стене, как раздался негромкий гул, и прямо перед ними открылся узкий проход, ведущий куда-то в темноту.
Элизия удивлённо расширила глаза:
«Тайный ход?»
Она слышала байки о скрытых коридорах Императорского дворца, но увидеть их собственными глазами не надеялась.
Икер, заметив её смятение, только крепче сжал её ладонь в своей и шагнул вперёд, тихо произнеся:
«Её Величество сама показала мне этот ход. Так что не волнуйся. Я доставлю тебя в гостиную до того, как он туда сунется.»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...