Том 1. Глава 4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 4

— Донован...Я знаю, у тебя есть номер Тамми. Вы вместе проходили испытательный срок. А теперь выкладывай, — Дани помахала телефоном в воздухе, пока Донован переворачивал бургер.

— Ты имеешь в виду тот случай, когда Долорес шлепнула меня по заднице и сказала: "Это кухня, красавчик"? Этот испытательный срок? — Донован рассмеялся, продемонстрировав ямочки на щеках.

— Тебе нужно пройти переподготовку? — спросила Долорес, приглаживая седые волосы. Она стояла рядом с Дани на тесной кухне, и вокруг витал запах жарящегося бекона.

— Как бы мне ни нравилось, что вы, две прекрасные леди, сидите рядом со мной...Мне нужно кое-что приготовить. Почему бы вам не спросить Оливера?

— Потому что его сегодня здесь нет, — вздохнула Дани. — Не могу поверить, что ни у кого из нас нет номера Тамми.

— Я знаю. Тамми милая, но предпочитала держаться особняком, — пожала плечами Долорес. — Может, это она так уволилась.

— Возможно, но я уверена, что ей нужна эта работа. Давай, Донован. Дай нам ее номер, — снова попросила Дани.

— Я тебе вот что скажу. Я дам тебе ее номер, если ты дашь мне свой.

Долорес хихикнула:

— Тебе лучше быть осторожной, Дани. Твой парень, похоже, не из тех, кто любит делиться.

— Парень? — разочарованно спросил Донован.

— Он не мой парень, — покраснела Дани.

— Кто твой парень? — снова спросил повар. — Он здесь ест?

— Почему я должна тебе говорить? Чтобы ты мог отравить его?

— Значит, парень, — тихо сказал Донован.

Дани открыла рот, чтобы возразить, но поняла, о чем он спрашивал ранее. Она поморщилась и подняла палец:

— Во-первых, он не мой парень, а просто детектив, с которым я познакомилась, когда пропал мой друг. Во-вторых, моя личная жизнь — это... личное, и мне не нужно делиться своими отношениями с кем-либо в этом ресторане.

Девушка пристально посмотрела на Долорес, которая пожала плечами.

— Не будь слишком агрессивной, Дани, иначе ты его отпугнешь, — сказала Долорес. — Нам все еще нужно разузнать о Тамми. Она беременна и живет одна.

— Хватит вам, я уверен, с ней все в порядке. Вы не забыли, что у вас там клиенты? — напомнил Донован. — Slow food означает "медленные чаевые" или "мало чаевых", или что-то в этом роде.

— Мне всегда нравились упрямые мужчины, — подмигнула Долорес Доновану, прежде чем взять тарелку с едой и выйти из кухни.

— Так ты действительно не собираешься давать мне номер телефона? — спросила Дани.

— Нет. Потому, что у меня его нет.

— Почему сразу не сказал?

— И разочарую Долорес? Она считает меня дамским угодником. Я дам тебе адрес. Однажды подвозил Тамми домой. Может быть, ты сможешь заехать и проведать ее, — предложил Донован.

— Спасибо, Донован!

Долорес просунула голову на кухню и прошептала:

— Дани! Здесь твой парень, детектив Джекс Майклс.

— Джекс Майклс? — переспросил повар. — Это не тот, которого показывали в новостях?

Дани улыбнулась:

— Они с напарником поймали Маэстро.

— Значит, он что-то вроде супер-полицейского. Полагаю, это означает, что у меня нет шансов, да? — Донован вернулся к приготовлению куриного филе.

Дани нахмурилась. Он что, шутит? Девушка подошла на шаг ближе к Доновану:

— Джекс на самом деле просто друг, но я должна предупредить тебя, что я ни с кем не встречаюсь.

— Вообще?

Дани осознала, что сказала, и насколько неудачно это прозвучало, поэтому быстро добавила:

— Коллеги. Я не встречаюсь с коллегами.

— Ну, я не всегда буду здесь работать.

Девушка усмехнулась. Он снова стал таким же игривым, как прежде:

— Ну, если этот день когда-нибудь настанет, а я все еще буду одна, ты можешь пригласить меня на свидание.

— И ты опять скажешь "нет"?

Дани взяла блюдо с куриным филе и улыбнулась:

— Возможно.

Выйдя из кухни, она отнесла заказ и подошла к детективам:

— Вы двое начинаете приходить сюда каждый день. Детектив Монтойя, ваша жена знает, что вы здесь?

— Дани, я уже говорил, зови меня Роберто. К тому же, ты говоришь так, будто это стриптиз-бар. Просто Глэдис терпеть не может готовить.

— Что вы будете сегодня есть?

— Я буду чили, — ответил Роберто.

— Чили? Тебе лучше не сидеть в машине, когда я буду заправляться, — предупредил Джекс. — Мой "Эскалейд" не заслуживает такого обращения.

— Мажор, — пробормотал Роберто.

— А ты, Джекс?

— Мне как обычно.

Дани начала уходить, но быстро обернулся:

— Эй, Джекс... Если ты не слишком занят, не мог бы заехать за мной сегодня вечером после окончания моей смены?

Оба мужчины удивленно посмотрели на девушку.

— Если не можешь...то все в порядке, — тихо сказала Дани.

— Нет! — детективы одновременно подняли руки в знак протеста.

Джекс посмотрел на Роберто, который пожал плечами:

— Конечно, я могу. С удовольствием. Во сколько ты заканчиваешь работу?

***

Несколько часов спустя Дани села в "Эскалейд" Джекса. Он взглянул на девушку, когда она пристегивала ремень безопасности.

— Итак... ты хотела поехать куда-то конкретно? Я подумал, может, мы могли бы сходить в кино или...

— Прости, Джекс. Я не могу сегодня.

— А...ну, ничего страшного. Тогда просто отвезу тебя домой.

Дани улыбнулась, заметив разочарование на его лице.

— Я надеялась, что ты меня куда-нибудь отвезешь. Я имею в виду, не ко мне домой.

— Могу, — сказал он с излишним волнением. Прочистил горло и повторил более спокойным голосом: — Конечно, могу. Куда ты хотела поехать?

Дани дала ему адрес Тамми:

— Прошлой ночью мне приснился сон об этой официантке. Она попала в ловушку, и кто-то пытался украсть ее ребенка. Сначала я подумала, что это, наверное, ей просто приснился дурной сон после просмотра одного из тех жутких шоу на Lifetime о людях, крадущих младенцев, но потом Долорес написала мне. Официантка, которая мне приснилась, не вышла на работу.

— Ты прикасался к ней? — спросил Джекс.

Он был единственным человеком, которому Дани когда-либо рассказывала о своей способности видеть кошмары людей, прикоснувшись к ним. Это был не самый важный дар, поскольку она не могла контролировать, чьи сны видит, но после того, как ее друг Билли был похищен и убит, девушка надеялась, что со временем сможет овладеть своим даром... или проклятием, как она иногда это называла.

— Да. Вчера она схватила меня за руки. Я просто хочу убедиться, что она жива и с ней все в порядке.

— Нет проблем. Давай на этом остановимся, а потом, может быть, перекусим или что-нибудь в этом роде, — сказал Джекс.

Когда они подъехали к квартире Тамми, Дани не была уверена, что ее коллега дома. После того, как она несколько раз постучала и позвала ее по имени, никто не ответил. Дани достала из бумажника карточку и попыталась взломать дверь.

— Что ты делаешь на глазах у представителя закона?

— На что это похоже? Я хочу убедиться, что беременная женщина не находится внутри одна и ее не убили, — снова попыталась Дани.

— В таком случае, — Джекс выхватил у нее карточку и быстро справился с замком. — Этим дешевым квартирам нужны замки получше.

Дани открыла дверь и включила свет.

— Тамми? Ты здесь? Тамми?

Прогулка по маленькой квартире-студии не заняла много времени.

— Джекс, мне кажется, что-то не так.

— Потому что ее нет дома?

— Нет, посмотри, — Дани указала на календарь.

Все дни были зачеркнуты, кроме вчера и сегодня.

— И еще, — девушка взяла небольшой кусок мяса со стола, который уже начал вонять. — Что, если с ней действительно что-то случилось?

— Все, что мы можем сделать, это подать заявление о пропаже и обзвонить больницы. Возможно, у нее начались схватки или что-то в этом роде.

— Возможно, — Дани осматривала маленькую квартирку, когда заметила несколько рекламных листовок на кровати. — Что это?

— Похоже на рекламные проспекты агентств по усыновлению, — сказал Джекс, просматривая их.

— Не все. Как думаешь, она искала кого-нибудь, кто мог бы усыновить ее ребенка?

Джекс пожал плечами:

— Может быть, она не хотела оставлять его, потому что отец был убийцей.

Дани нахмурилась:

— Ни за что... Ты же с ней раньше встречался. Тамми действительно милая. Она бы не бросила ребенка из-за этого.

— Дани, ты едва ее знаешь. И понятия не имеешь, на что она способна. Кроме того, возможно, она просто не может позволить себе заботиться о ребенке, — он оглядел маленькую квартиру. — Возможно, она хотела лучшей жизни для него, чем та, которую она может обеспечить.

Джекс заметил, что Дани расстроена. Он схватил ее за руку и потянул вперед:

— Давай, Дани, поехали. Я наведу справки и посмотрю, смогу ли попросить нескольких офицеров проверить больницы, пока мы не составим официальный отчет.

Дани уставилась на их сцепленные руки:

— Ты не боишься, что я увижу твои кошмары?

— Я рассказывал тебе о своем брате и Вивиан, женщине, на которой чуть не женился. Думаю, ты знаешь все мои грязные секреты, которые могут меня напугать, — он потянул ее за руку и потащил из квартиры. — Кстати, о женихах...я должен тебе кое-что сказать.

— Что?

Уголки губ Джекса приподнялись:

— Я женюсь.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу