Том 1. Глава 26

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 26

Роберто присоединился к другим полицейским у озера:

— Осмотрели тело?

Он пристально смотрел на человека, который в данный момент отвечал за расследование, детектива Тристана Бомонта. Темноволосый офицер почесал щетину на подбородке:

— Черт, какой долгий день. Да, я видел тело. Надо найти криминалистов. Один из здешних сотрудников уже опознал в ней администратора Женевьеву.

— А вы нашли моего напарника? — Спросил Роберто. — Его девушку тоже поищите. Давай, Бомонт, ноги в руки и вперёд на поиски.

Детектив Бомонт пробормотал что-то о неблагодарных стариках и, прищурив карие глаза, посмотрел на Роберто:

— Монтойя, я взялся за это дело в качестве одолжения. То, что ты муж моей сестры, не означает, что можешь командовать. Если так беспокоишься о своем своем, как насчет того, чтобы самому его поискать?

— И то верно. Правильно говорят "если хочешь сделать что-то хорошо, делай это сам", — Монтойя снова попытался дозвониться до Дани и Джекса, но ответа не последовало. Он посмотрел на землю и заметил, что на ветки наступили, а у нескольких растений были сломаны стебли. — Я думаю, они пошли сюда.

Роберто шел по лесистой местности, пока к нему не подбежал мужчина.

— Вы из полиции? Я звонил в службу 911, но телефон разрядился.

— Да. Кто вы такой?

— Слава Богу. Там, в доме, две беременные женщины нуждаются в помощи. С ними моя жена и мой друг Джекс, но есть и парочка сумасшедших. Жена угрожала убить своего мужа, а затем и себя.

— Сейчас она кому-нибудь угрожает?

— Нет, сейчас с ней, кажется, все в порядке... Но все же.

— Вы сказали, что там две беременные женщины?

— Да, и у одной из них выкидыш. Она упала с лестницы. Вторая только что родила.

— Там, впереди? — Спросил Роберто.

— Да.

— Возвращайтесь к озеру и найдите детектива Бомонта. Он отправит медиков за вами. Они только что прибыли, так как это место находится в глуши.

Роберто направился к дому, где находились его напарник и, возможно, Дани.

***

— Враньё!

Все посмотрели направо и увидели Барта Сильвермана, стоящего на верхней площадке лестницы.

— Я никогда не прикасался к этой женщине!

— Его даже не волнует, что жена ранена, — прошептала Молли, ни к кому конкретно не обращаясь, прежде чем взглянуть на своего мужа, который все еще пытался успокоить Мередит.

— Ах ты, сукин сын, — Джекс взбежал по лестнице и повалил Сильвермана на пол возле лестничной клетки. — Где Дани?

Доктор с трудом поднялся.

— Откуда мне знать? Она набросилась на меня после того, как я сказал ей, что у вас не будет детей. Я подам в суд на вас обоих!

Барт отпрянул назад, когда кулак Джекса врезался ему в челюсть.

— Это ты лжец! Мы знаем все о том, что ты спишь здесь с женщинами. Все это место сплошная афера.

— Джекс, какого черта ты делаешь? — Голос Роберто прервал его тираду.

— Самое время. Где медики? — Джекс усадил доктора.

— Что, вашу мать, здесь происходит? — Роберто посмотрел на синяк под глазом, который образовывался на лице Барта.

Саймон и Шелли поднялись к ним.

— Тамми все еще без сознания, — сказала Шелли. — Когда за ней придут?

Женщина все еще держала ребенка, который извивался у нее на руках.

— Теперь, когда она родила, может быть, стоит отнести ее. Есть наручники? — спросил Джекс Роберто, и тот надел их на доктора Сильвермана.

Именно в этот момент появились медики с носилками. Они уже собирались уносить Мередит, когда она посмотрела на своего мужа и, всхлипывая, сказала:

— Это из-за тебя мы потеряли нашего ребенка.

— О чем вы? — Роберто держал доктора Сильвермана.

— Я видела тебя! Тебя и эту Соммерби. Ты пошел на встречу с ней, но не знал, что она встретилась мне первой.

— Заткнись, Мередит!

— Нет! Она просила о помощи, но я, как дура, не хотела ей верить. Поэтому она попросила встретиться с ней, и когда я приехала...то увидела тебя. С ней. Ты причинял ей боль...причинял боль ребенку.

Барт попытался высвободиться из рук Роберто, который прижал его к стене.

Мередит продолжала плакать, и медики посмотрели на Джекса, который жестом велел им продолжать свою работу. Мередит закричала, чтобы они прекратили:

— Я должна сказать это сейчас! Ты затащил ее в машину, я поехала следом. Я все видела! Как ты вышвырнул ее на дороге. И уехал, оставив умирать. Я все это видела, ты чудовище!

Доктор Сильверман слизнул кровь с уголка губы и расправил плечи.

— Чудовище? Если ты все это видела и не помогла ей, то ты тогда кто?

— Чего ждете? — Крикнул Джекс. — Уносите ее отсюда, черт возьми!

Никто не пропустил мимо ушей прощальные слова Мередит:

— Наказание. Вот почему я тоже потеряла своего ребенка.

— Ну, по крайней мере, мы знаем, что случилось с Келли Соммерби, — усмехнулся Роберто в адрес Барта Сильвермана.

— Это не объясняет, что случилось с Тамми, — Джекс наблюдал, как вторая бригада медиков пришла за Тамми.

— Где ребенок? — спросила женщина-врач.

Детектив посмотрел на Саймона и Молли, которые стояли у стены, ожидая.

— Где Шелли?

— Разве она не была с той девушкой? — Спросил Саймон.

Джекс побежал в комнату, откуда забрали Тамми, и осмотрелся.

— Ты нашел ее? — Спросил Саймон.

— Нет

— Я только что проверила. Ее нет снаружи, — тихо сказала Молли, прежде чем еще раз украдкой взглянуть на мужа.

Саймон посмотрел на дверь:

— Она всегда отчаянно хотела ребенка. Ты же не думаешь, что...

Прежде чем он успел закончить фразу, Джекс выскочил за дверь, а за ним Молли и Саймон.

— Я отведу его к детективу Бомонту, — крикнул Роберто позади них. Он посмотрел на работника скорой помощи и сказал им, что ребенка принесут, как только найдут его.

— Шелли? Где ты? Ребенка нужно отвезти в больницу! — Закричал Джекс.

Саймон и Молли тоже кричали, чтобы Шелли отпустила ребенка.

— Прекратите!— Шелли заплакала, когда они вышли на поляну, где она стояла лицом к ним. —Она даже не хочет его. Он предназначен быть моим.

— Ты не можешь украсть чужого ребенка! Просто усынови, как другие пары, — крикнул Саймон.

— Думаешь, я бы не сделала этого, если бы могла? Усыновление — это не так просто, и я проявила терпение. Я устала ждать! — Шелли порылась в кармане ветровки и вытащила пистолет, который ранее был у Молли.

— Опусти пистолет, Шелли. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал. Особенно ребенок, — сказал Джекс, держа руки на виду.

— Нет! Он мой!

— Такая же сумасшедшая, как и ты, — пробормотал Саймон своей жене. Он с презрением посмотрел на Шелли. — Прекрати эти игры и отдай ребенка. То, что ты сейчас делаешь, называется похищением. Это не твой ребенок!

— Я сказала, заткнись! — Шелли направила пистолет на Саймона и выстрелила.

— Не-е-ет!

Молли оттолкнула мужа с дороги и была отброшена назад, когда пуля попала в нее.

— Видишь, что ты заставил меня сделать!— Закричала Шелли с дикими глазами.

Саймон склонился над женой:

— Зачем ты это сделала?

Она быстро теряла кровь.

— Я люблю тебя.

— Прекрати, — прошептал Саймон, прижимая руки к ее кровоточащей груди.

— Я ничего н-не говорила Саре. Она сама позвонила. Ее подруги видели нас вместе и рассказали ей.

— Я всегда винил тебя. Почему ты ничего не сказала? — Саймон почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы.

— Просто хотел, чтобы ты любил меня больше, чем ее.

— Молли, мне так жаль.

Он прижался лбом к ее лбу и стал ждать ответа. Когда она не ответила, у него вырвался стон боли. Саймон обнял безжизненное тело жены и заплакал.

— Шелли, я могу тебе помочь, но тебе нужно отдать ребенка.

— Нет! Ты просто заберёшь его у меня. Ты не понимаешь, через что я прошла, чтобы заполучить его. Это была судьба. Судьба подарила мне его.

— Это ты похитила Тамми? Она не узнала тебя.

— Нет, я никогда не встречала ее до сегодняшнего дня... но я знаю, кто это был, — ответила Шелли.

— Кто?

— Женевьева, — прошептала Шелли. — Она подошла ко мне и сказала, что у нее роман с моим мужем. Я не знала, что делать, но Дани сказала, что она лгунья. Что я должна сначала поговорить с Бо.

— Ты хочешь сказать, что Женевьева похитила Тамми?

— Да. Видишь ли, я поговорила бы с Бо, но сначала хотела найти эту лживую сучку, которая обвинила моего мужа в измене. Поэтому пошла в ее домик. Ее там не было. Когда я шла к озеру, то увидела ее. Она была с доктором Сильверманом. Они целовались, представьте мое удивление. Она продолжала говорить ему, что любит и хочет, чтобы он бросил Мередит, но он проигнорировал и сказал, что у него есть дела. Я видела, как он уходил, и собиралась обсудить с ней ее поступок.

— Почему ты этого не сделал? — Спросил Джекс.

— Потому что потом она пошла в лес. Мне это показалось странным, и я снова последовала за ней. УУвидела как она вошла в домик, и, прокравшись, услышала, как она с кем-то разговаривает.

— Тамми?

— Она сказала, что собирается забрать у нее ребенка и выдать его за ребенка доктора Сильвермана. Ребенок был нужен ей. Когда я поняла, что она сделала, я так разозлилась! Как она посмела забрать чужое дитя? Я последовала за ней обратно к озеру и тогда кое-что ей сказала.

— Что?

— Я спросила, почему она лгала о своей беременности и почему обвиняла Бо в том, что он спал с ней. Она сказала, что у них действительно был роман, но это неправда. Сказала, что Бо обещал бросить меня ради нее, если она забеременеет. Потом сказала, чтобы я не волновалась, потому что на самом деле он ей безразличен. Она любила доктора Сильвермана, — Рука Шелли задрожала от того, что она направила пистолет на Джекса. — Но я ей не верю. Бо любит меня. Я думаю, она отчаянно нуждалась в мужчине, поскольку доктор Сильверман отверг ее. Я сказала ей и об этом.

— Она разозлилась?

— Ага, мы поссорились. Одно привело к другому, и Женевьева пропала.

— Что ты имеешь в виду?

— Озеро забрало ее. Оно хотело, чтобы я родила этого ребенка, — Шелли укачивала малыша, который начал плакать.

— Ты написала то письмо от Женевьевы, в котором говорилось, что она уезжает?

— Я должна была это сделать. Если бы все узнали о ее смерти, это заведение закрыли бы. Мне нужно было дождаться его рождения, — сказала Шелли, имея в виду ребенка, которого держала на руках. — По этой же причине мне пришлось вырубить тебя.

— Что?

— Я всегда подозревала, что с доктором Сильверманом что-то не так. И специально разузнала о прошлых парах, которые перешли на вторую стадию и забеременели, и знаешь, что я поняла?

Джекс подошел на шаг ближе.

— Что?

— Что у мужей обычно были проблемы с зачатием, а многие их дети были похожи на доктора Сильвермана, — с отвращением покачала головой Шелли. — Я знала, что если Дани переспит с ним и новость выйдет наружу, это станет для меня еще одним препятствием. Поэтому я позаботилась о том, чтобы никто не узнал. Я видела, как ты шпионил за ними.

— Как тебе удалось дотащить меня до хижины незамеченной?

— О, это просто. Воспользовалась одной из машин для гольфа, которые возят беременных, чтобы доставить тебя туда. Потом пришлось тащить тебя на себе. Ты довольно тяжелый.

— Шелли, ты же понимаешь, что тебе это не сойдет с рук, правда?

— Что именно? Что я забираю СВОЕГО ребенка? Я ждала этого момента всю свою жизнь. Никто не отнимет его у меня, — предупредила Шелли.

***

Дани решила не заходить в домик, так как была уверена, что Сильверман последует за ней. Вместо этого она обошла лес, чтобы убедиться, что доктор не наблюдает за ней. Вернувшись к домику, девушка осмотрела окрестности и заметила, что поблизости никого нет. Вдруг неподалёку раздался выстрел, и Дани поспешила внутрь дома. К её удивлению, внутри никого не оказалось. Пройдя по коридору, она обнаружила лестницу, но и там никого не было. В доме было темно, а сигнал связи на телефоне пропал, когда она покинула территорию Majestic Waters. Девушка предположила, что это произошло из-за дешёвого оператора связи. Она использовала свой телефон для ориентирования и заметила кровь на полу. Осторожно обходя кровавые следы, Дани осветила комнату фонариком и нашла маленький перочинный нож. Взяв его, она вышла на улицу.

Внезапно девушка услышала женский крик и поспешила на помощь. Добравшись до поляны, она увидела Шелли с ребёнком на руках и пистолетом. Рядом сидел расстроенный Саймон, державший на руках неподвижную Молли. Понимая, что ситуация критическая, Дани крепче сжала нож и осторожно обошла Шелли, стараясь не привлекать внимания.

Она медленно махнула рукой, привлекая внимание Джекса. Тот кивнул и продолжил отвлекать Шелли вопросами. Он сделал ещё шаг вперёд, когда Дани подошла к Шелли сзади. Девушка медленно прижала нож к ее шее и прошептала:

— Опусти пистолет, или я тебя убью.

Женщина была так поражена, что выронила оружие. Детектив быстро поднял пистолет и забрал ребёнка у Шелли. Та стала похожа на дикое животное, брыкаясь и крича. Она требовала вернуть ребёнка, но Джекс проигнорировал её, попросив Дани подержать малыша. Шелли схватила Дани за волосы, и девушка закричала, пытаясь вырваться из рук сумасшедшей, чтобы не навредить ребёнку. Шелли отступила на несколько шагов назад, ругаясь на Джекса и Дани. Она снова потребовала вернуть ребёнка. Джекс загородил Дани, заметив, что Шелли готова броситься на них. Воздух наполнился звуком ещё одного выстрела, и глаза Шелли расширились. Саймон держал пистолет окровавленными руками.

— Что ты сделал? Она не была вооружена, — прошептала Дани. — Ты можешь попасть в тюрьму за убийство.

Саймон уронил пистолет на землю. Его рубашка была испачкана кровью жены, и он пожал плечами:

— Я заслуживаю тюрьмы.

— Саймон, — Джекс шагнул к сломленному человеку, который подошел к своей мертвой жене. Он поднял ее на руки.

— Она всегда была рядом. Даже когда Сара заболела. Я был виноват, поэтому обвинял ее. Я такой идиот. Она была такой счастливой женщиной, пока мы не поженились. Со всей своей злостью и ненавистью я убил эту ее часть. Я убийца.

Прежде чем ребята смогли остановить его, мужчина ушел, унося тело жены.

Дани держала малыша на руках и шептала ласковые слова, чтобы успокоить его:

— Что же теперь будет?

Джекс обнял ее и поцеловал в висок:

— Слава богу, с тобой все в порядке. Знаешь, как я волновался?

— Джекс, ответь на мой вопрос. Что будет дальше?

Они услышали, как к ним приближается группа людей, светя фонариками в темноте. Джекс сделал глубокий вдох и медленно выдохнул:

— Плохие парни отправятся в тюрьму. Это место закроют. А ребенок будет возвращен матери...и жизнь...будет продолжаться.

— Это все? — тихо спросила Дани.

— Нет, но на сегодня достаточно.

Девушка последовала за ним сквозь толпу, и только когда оказалась в безопасности в полицейской машине, направлявшейся к ее дому, поняла, что после воссоединения Джекс не отходил от нее ни на шаг. Она посмотрела на детектива, который смотрел в окно. Он почувствовал, что она пошевелилась, и притянул к себе. Девушка закрыла глаза и заснула. Она не беспокоилась о том, что ей приснится еще один кошмар, потому что знала, что даже если это ненадолго, в его объятиях она в безопасности.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу