Том 1. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6

Дани была не из тех, кто обсуждает людей, но высокомерный и игривый Джекс Майклс ни за что не согласился бы связать себя узами брака с полной женщиной с короткими вьющимися волосами, похожими на кепку газетчика, и кустистыми сросшимися бровями.

— Кто это? — Спросила Долорес, прерывая размышления Дани.

— Невеста детектива Майклса... по крайней мере, так он говорит.

Глаза Долорес расширились.

— Я думала, он встречается с тобой.

— Ну, ты ошиблась. Он представил ее как свою невесту и сказал, что я должна с ней подружиться.

— Послушай, солнце, нет смысла расстраиваться, если тебя бросили. Это случается с лучшими из нас. Не со мной, конечно... но с другими людьми. Может, она и не супер модель, но такая...уникальная, — Долорес похлопала девушку по плечу. — Помни, красота должна исходить изнутри.

— Я не пытаюсь быть злой, но он ни за что на самом деле не женится на ней. Ни за что.

— Может быть, она действительно хороша в постели, — предположила Долорес.

— Или, может быть, он любит пожёстче, — вставил Оливер Ли, заставив обеих подпрыгнуть.

— Оливер! Ты опять подслушивал? — спросила Дани.

— Если ты имеешь в виду, не подслушивал ли я тайком разговор, который не предназначался для меня... тогда да. Я узнал о Тамми.

— Что случилось, с ней все в порядке? — спросила девушка.

Оливер кивнул:

— Она уволилась. Сказала, что собиралась проводить больше времени с семьей до рождения ребенка.

— Странно, — пробормотала Долорес. — Мне казалось, они с ней разругались.

— Может, уже помирились, — предположила Дани, радуясь, что Тамми все еще жива и живет своей собственной жизнью. Если Оуэнс написала Оливеру, значит, с ней все в порядке.

Девушка посмотрела на Джекса, Роберто и Салли, которые, казалось, были погружены в какую-то дискуссию, которую она не могла слышать. Джекс сердито посмотрел на Роберто. Салли была отличным полицейским, но никто бы ни за что на свете не поверил, что она его жена, которая пытается забеременеть.

— Не знаю, ребят, — Салли откинулась на спинку сиденья. — Я всегда готова к тайным операциям, но это немного странно. Вы договорились?

— Конечно, договорились. Послушай, это займет всего несколько часов. Нам просто нужно попасть на место и немного осмотреться.

— Так ты хочешь, чтобы я изобразила из себя жену этого бабника? — Салли ткнула большим пальцем в сторону Джекса. — Я не похожа на его типаж женщин.

— Может, если мы наденем на тебя парик, — предложил Роберто. — И платье.

— Скажу тебе прямо сейчас, Майклс, но не собираюсь тебя целовать, — усмехнулась Салли.

— Между нами говоря, я бы тоже не стал, Салли. Кто знает, где были эти губы? — пошутил Роберто.

Джекс только раздраженно покачал головой:

— Не волнуйся, Салли, я постараюсь сделать весь процесс как можно более безболезненным. Нам просто нужно встретиться с врачами.

— Врачи?

— Верно. Барт и Меридит Сильверман. Они работают в "Majestic Waters".

— Эй, Майклс, ты знаешь эту симпатичную брюнетку? — спросила Салли, указывая на Дани.

Роберто ухмыльнулся:

— Он хорошо ее знает, но хотел бы узнать получше.

— Монтойя! — зарычал Джекс.

Салли затряслась от смеха:

— Так вот почему ты представил меня как свою невесту? Чтобы посмотреть, как она отреагирует?

Роберто хмыкнул:

— Конечно, он это сделал. Жаль, что ей, похоже, было все равно.

Джекс пробормотал что-то, но никто из них не понял.

— Уже готовы делать заказ? — раздался голос рядом с ними.

Все подняли головы и увидели Дани с ручкой и блокнотом в руках.

— Я никогда здесь не была, поэтому не уверена, что вкусно, — призналась Салли.

— Блинчики очень вкусные, — сказал Роберто. — Тебе стоит их попробовать.

— Блинчики на обед? — спросила Салли. — Звучит аппетитно. Можно мне блинчики.

Дани приняла у них заказы и ушла.

— Если она тебе так нравится, почему не скажешь ей, что мы просто притворяемся? — удивилась Салли. — Не может быть, чтобы она думала, что у нас с тобой могут быть настоящие отношения. Ты точно не в моем вкусе.

— Не переживай по этому поводу слишком сильно, Салли. Если ты согласишься стать моей ненастоящей женой в Majestic Waters, мы сможем точно выяснить, что происходит и имеет ли пансионат какое-либо отношение к смерти Келли Соммерби.

Джекс украдкой взглянул на Дани. На что, собственно, он надеялся? На то, что она потребует от него правды? Детектив подумал о своей первой любви, Вивиан. Мысль о женитьбе его не особо беспокоила. Если бы это было так, он бы никогда не попросил Вивиан выйти за него замуж. Он мечтал стать успешным юристом, иметь детей, жить в большом доме за белым забором...жениться на любви всей своей жизни. Эта мечта умерла вместе с Вивиан, и Майклс взял за правило никогда не сближаться ни с одной женщиной. Поэтому он не сказал Дани правду? Не хотел, чтобы они сблизились? Джекс не хотел больше об этом думать и достал телефон, чтобы проверить текстовые сообщения.

Через несколько минут Долорес подала им блюда.

— Где Дани? — спросил Джекс.

Долорес фыркнула, вздернула подбородок и ушла.

— Это все равно что разозлить тёщу, — сказал Роберто, откусывая от блина, политого кленовым сиропом с медом.

— Тёща? У Дани нет родителей.

— Вот именно. Эта старая дева и владелец кафешки очень близки с ней. Ты когда-нибудь замечал, как они за ней наблюдают? Если ты разозлишь Дани, тебе лучше быть осторожным, а то они подмешают сибирскую язву тебе в наггетсы.

Джекс отодвинул от себя тарелку.

— Это восхитительно! — простонала Салли. — Я никогда не пробовала ничего подобного. Мороженое на гарнир просто гениально. А что в нем?

Роберто пожал плечами:

— Не знаю. Наверное, бананы, арахисовое масло, сироп.

Салли закашлялась:

— Ты сказал "арахисовое масло"?

Роберто кивнул:

— Да, а что?

— У меня аллергия на арахис.

Как по команде, на руках Салли появились красные высыпания, и она начала учащенно дышать. Джекс вскочил и закричал:

— Кто-нибудь, позвоните в скорую! — Он попытался найти в сумке Салли пузырек.

Пятнадцать минут спустя Роберто и Салли уехали, а Джекс стал оплачивать счет за них троих.

— С твоей невестой все будет в порядке? — Спросила Дани.

— Я не женюсь на ней. Это была просто шутка.

— Ты пошутил? Почему?

— Это долгая история, но Салли собиралась мне кое в чем помочь. Теперь она, вероятно, не сможет, а я в полном отчаянии.

— Что ж, жаль это слышать, но я знала, что ты не собираешься жениться.

Джекс нахмурился:

— Что это должно означать?

— Да ладно, Джекс. Ты не из тех, кто женится. Возможно, когда-то давно ты и был таким... но не сейчас. Ты слишком сильно любишь женщин, чтобы довольствоваться одной.

— Серьёзно?

— Так говорит Роберто.

— Что ж, он просто идиот.

— Правда? Это странно. Он сказал то же самое о тебе, — рассмеялась Дани.

— Правда в том, что.....Я женюсь, Дани. Не на Салли, а на другой.

— Ну, она, должно быть, очень особенная, раз привязала тебя к себе, — тихо сказала Дани.

— Да, — согласился Джекс, принимая от нее чек. — А еще красивая, дерзкая, немного упрямая и заботливая. Она очень заботливая.

Дани снова почувствовала себя тряпичной куклой и кивнула, когда Джекс принялся рассказывать о своей будущей невесте. Когда он остановился, она изобразила фальшивую улыбку и спросила:

— Это все? Или я могу предложить тебе что-нибудь еще?

— Нет, думаю, все. Спасибо, Дани.

Девушка коротко кивнула и повернулась, чтобы уйти. Она сделала три шага, когда Джекс окликнул ее:

— Подожди. Я правда кое-что забыл.

Она медленно повернулась и стала ждать. Когда мужчина не ответил, приподняла бровь. Джекс поманил ее пальцем, и девушка наклонилась вперед, а он прошептал.

— Дани Делеон, ты выйдешь за меня?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу