Том 1. Глава 17

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 17

Джекс наблюдал, как Барт Сильверман шел по главной территории к домику, который делил с Мередит. Как только он вошел, детектив тихо подошел к окну.

— Я поговорила с Женевьевой, — объявила Мередит.

— Милая, я же говорил, чтобы ты не трогала ее. Я бы никогда так с тобой не поступил.

На мгновение воцарилась тишина, прежде чем Мередит заговорила:

— Я знаю... но все же.

— Нет, никаких "но". Ты моя жена. Я тебя люблю. Я уже не какой-то глупый мальчишка, каким был в молодости. Я стал мудрее. Старше... и у меня лучше вкус, — Он наклонился и поцеловал жену.

Мередит оттолкнула его:

— Прекрати, Барт. Ты же знаешь, что мы не можем...

— Можем. Мы оба знаем, что секс не повредит ребенку.

Женщина покачала головой:

— У меня было три выкидыша. Воздержание так долго поддерживало во мне жизнь ребенка. Я сказала тебе, как только узнала, что мы ждем ребенка, что не хочу рисковать. Сегодня у меня были боли. Мы должны сделать это ради нашего сына.

Он прижался лбом к ее лбу и выдохнул:

— Я делаю это ради нашего ребенка, но как только он родится и ты будешь оправдана, нам придется нарушить весь этот обет безбрачия.

Мередит поцеловала мужа:

— Я обещаю.

Джекс задумался, на каком сроке беременность Мередит, и не лжет ли Барт о том, что изменяет своей жене. Его слова звучали искренне, но у доктора действительно было сомнительное прошлое. Несколько минут спустя детектив увидел, как пара выходит из домика. Он отступил назад, чтобы они его не увидели.

— Я собираюсь отвести миссис Морган к озеру. Она почувствует себя спокойнее, когда вода благословит ее.

— Хорошо. Я подготовлю медицинские документы. Подготовка к завтрашнему дню не займет много времени. Затем встретимся в нашем домике, и продолжим с того места, на котором остановились, — Барт пощекотал жену, та завертелась в его объятиях.

— Хорошо. Просмотри ее карту и инструкцию по беременности. Отправь ее обратно к мужу. Постарайся, чтобы она не задавала слишком много вопросов, иначе придется провести там несколько часов.

Барт рассмеялся:

— У них всегда куча вопросов. Помни, что одна из главных причин, по которой эти женщины в конце концов беременеют, заключается в том, что мы их расслабляем. Если хочешь, можем поменяться местами, и я могу пойти с ней на озеро, а ты проведешь инструктаж.

— Нет, спасибо. У меня не хватает на это терпения. Если бы мы не брали так дорого, я бы посоветовала вообще пропустить инструктаж перед беременностью, — сказала Мередит, сложив руки на животе.

— Ну, это часть шоу. Мы должны разыграть волшебное озеро.

— Волшебное? — она рассмеялась. — Ну, оно волшебно, если кто-то в это верит.

— Ш-ш-ш, а то еще кто-нибудь услышит, — предупредил ее муж.

Джекс наблюдал, как они снова поцеловались, прежде чем разойтись в разные стороны. Он собирался последовать за Бартом, когда увидел Дани Делеон, осторожно идущую к озеру.

Не раздумывая, детектив последовал за ней. Солнце садилось, и девушка пыталась спрятаться. Джексу стало интересно, что она задумала. Дани пряталась за кустами, наблюдая за Мередит и миссис Морган. Он похлопал ее по плечу, и она подпрыгнула.

— Джекс, ты меня напугал!

— Что делаешь?

— Шпионю. Ты не поверишь, что я узнала. Сначала давай посмотрим, что такого особенного в этом озере.

Они наблюдали, как Мередит и миссис Морган направились к озеру. Миссис Морган была в купальнике. Она медленно пошла вперед, пока не оказалась по пояс в воде.

— Оставайся там несколько минут. Пусть вода благословит тебя своей плодовитостью, — проинструктировала Мередит.

— Это, должно быть, полная чушь, — прошептала Дани Джексу, который кивнул.

Они увидели, как Мередит произнесла странное заклинание, завернула миссис Морган в большое полотенце, и женщины ушли. Дани и Джекс подождали, пока они скроются из виду, прежде чем заговорить.

— Знаешь, не стану скрывать, но немного разочарована всей этой историей с озером, — призналась Дани. — Все говорили об этом так, словно это какое-то чудо. Я думала, что вода будет светиться или Лохнесское чудовище появится из ниоткуда. Может быть, какие-нибудь русалки подпрыгнули бы в воздух или что-то в этом роде. Не знаю, но это было разочарованием.

— Озеро просто обман, — сказал Джекс. — Я случайно услышал, как об этом говорили Сильверманы. Они используют его как своего рода психологическое плацебо. Женщины верят, что озеро действительно благословенно, и им становится легче, что облегчает зачатие.

— Значит, встреча, на которую она сейчас идет, тоже для того, чтобы расслабиться?

— Возможно, — ответил Джекс. — Я не совсем уверен.

— Это все еще считается мошенничеством, если сработает? — Спросила Дани.

— Ты о чем?

— Ну, мы все еще на первой стадии, но пары на третьей стадии смогли зачат. Их тоже было много. Так что, возможно, в этой воде что-то есть. Или, может быть, хорошие врачи знают, что делают, чтобы помочь женщинам забеременеть.

— Я не знаю, как им удается помогать им. Весь этот пансионат с самого начала был странным.

— Согласна, клянусь, все эти люди — настоящие психи. Кстати, я видела невероятную вещь, Джекс. Та женщина, Женевьева, на самом деле не беременна.

— Что?

— Не хочу показаться извращенкой, но я заглянула к ней в дом и увидела, как она снимала искусственный живот.

Джекс несколько мгновений обдумывал это.

— Похоже, доктор не врал, когда говорил, что между ними ничего не было.

— К тому же Мередит сказала, что Женевьева обвинила нескольких мужчин в том, что они являются отцами ее детей. Так что, возможно, доктор Сильверман не так плох, как мы думали.

— Хороший доктор не виноват в ее беременности, — согласился Джекс. — Эта Женевьева, должно быть, очень хочет подцепить богатого мужчину.

— По словам Мередит, у нее и правда темное прошлое.

— Я собираюсь найти дом, где он и миссис Морган, а ты иди домой.

— Ни за что! Я пойду с тобой, — возразила Дани.

— Черт возьми, я не смогу выполнять свою работу, если буду слишком беспокоиться о тебе. Иди в домик, там ты будешь в безопасности.

— Тогда я буду беспокоиться о тебе. Нет, нам нужно держаться вместе.

Детектив застонал:

— И что я должен сказать, если нас обоих поймают на шпионаже? Одному человеку легко солгать. Двум уже сложно.

Она рассмеялась:

— Меня уже дважды ловили. Просто скажу, что это у нас семейное.

Джекс только покачал головой и продолжил идти к домику, в котором находились миссис Морган и доктор Сильверман.

— Кстати, о парах... могу кое о чем спросить?

— Ты только что спросила.

Дани нахмурилась:

— Я ненавижу, когда люди отпускают такие дурацкие шутки. У меня есть еще один вопрос.

Джекс ухмыльнулся.

— Спрашивай.

— Поцелуй...тот, что был раньше...это было просто для виду? Ты сделал это только потому, что там были Молли и Саймон?

Джекс просто хотел показать Саймону, что у него нет шансов с Дани. Он вспомнил слова Роберто о том, что с Делеон нужно обращаться осторожно, а также о том, что девушка потеряла воспоминания о его признании. Возможно, это было признаком того, что он действовал слишком быстро. Мужчина не хотел отпугивать Дани или заставлять ее чувствовать себя неловко, поэтому солгал:

— Конечно, так и было. Зачем еще мне это делать?

Дани отвела взгляд:

— Так я и думала.

Детектив нахмурился. В ее голосе прозвучало разочарование? У него не было времени подумать об этом, потому что они подошли к домику.

— Опять окно? — Спросила Дани.

Джекс кивнул. В домах Majestic Waters не было кондиционеров, поэтому окна обычно оставались открытыми. Они присели на корточки у окна.

— Я просмотрел ваши записи и медицинскую карту вашего мужа, — сказал Барт Сильверман миссис Морган. — Даже озеро может не помочь.

— Что вы имеете в виду? Это наша последняя надежда. У меня должен быть наследник, иначе муж разведется со мной.

— Я уверен, что это неправда, — сказал доктор Сильверман.

— Вы не представляете, насколько безжалостна его семья. Вот почему мы не усыновляем детей. Они хотят, чтобы семейное состояние унаследовал только кто-то с кровью Морганов. Я должна забеременеть. Должна!

— Ну-ну, — доктор Сильверман похлопал ее по плечу. — Хорошая новость в том, что с вашей способностью к зачатию все в порядке. Проблема в вашем муже.

— Он не может иметь детей?

— Боюсь, что так.

Миссис Морган простонала:

— Что же мне делать?

— Что-нибудь придумаете. Вы красивая женщина. Большинство мужчин пошли бы на убийство, чтобы стать отцом вашего ребенка. И есть еще другие варианты.

Миссис Морган уставилась на свои руки:

— Я должна родить. Я не хочу разводиться. Доктор, пожалуйста, помогите.

— Извините, ничего не могу сделать.

— Пожалуйста, — она схватила его за воротник халата и потянула вперед. — Я сделаю все, что угодно.

— Миссис Морган, боюсь, я... Подождите. У меня есть идея. Вы сказали, что готовы на всё?

Женщина отпустила его:

— Все, что угодно.

— Если вы действительно хотите родить, есть один способ, — мужчина наклонился вперед и что-то прошептал ей на ухо. Морган ахнула, и он отступил на шаг, прежде чем спросить. — Насколько сильно вы этого хотите?

Женщина медленно расстегнула халат, который был на ней, в то время как доктор Сильверман быстро подошёл к ее обнаженному телу.

На улице Дани прикрыла глаза Джексу рукой, и они отвернулись, прислоняясь к стене домика и слушая кряхтение и стоны.

Дани повернулась к Джексу:

— Сильверман оказался не таким уж добрым доктором.

Джекс кивнул:

— По крайней мере, теперь мы знаем, как все женщины смогли забеременеть.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу