Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7

— Так она дала тебе пощечину? — спросил Роберто Джекса, который прикладывал к щеке пакетик с орешками. Они сидели в гостиной Джекса и пили пиво.

— Скорее, втащила, — простонал Джекс. — Кто ж знал, что у нее потрясающий удар левой?

Роберто вытер уголки глаз от смеха.

— Так тебе и надо. Нельзя же в шутку просить женщину выйти за тебя. Особенно после того, как сказал ей, что у тебя есть невеста.

— Это была Салли! Она должна была знать, что Салли не в моем вкусе.

— Продолжай в том же духе, напарник...вот почему ты никогда не женишься.

— Просто забудь об этом. Так что случилось с Салли?

— У нее началась крапивница. Сейчас она дома со своей девушкой. Возьмет отпуск по болезни на несколько дней.

— Черт возьми. Завтра мы должны ехать в пансионат. Если бы были какие-то другие зацепки по делу Кэлли Соммерби, я бы их использовал.

— Ну, у нас их нет. К тому же, ситуация становится все хуже, — вздохнул Роберто.

— Хуже?

— Капитан узнал. И поставил крест на всей миссии.

Джекс выругался:

— И что теперь будем делать? Просто зайдем и покажем значки? Мы оба знаем, что получим обычные ответы.

— Ну, я тут подумал... Особенно после того, как ты упомянул, что сделал спонтанное предложение Да....девушке, — уклонился от ответа Роберто.

— Ты? Думаешь? Это не к добру.

— Заткнись и выслушай меня, Ромео, — Монтойя наклонился вперед. — Кэп сказал, что наша секретная миссия отменяется, но что, если ты, Джекс Майклс, отвезешь свою невесту Дани в Majestic Waters? Если найдешь какие-нибудь доказательства, я смогу воспользоваться ими.

— Значит, ты хочешь, чтобы мы действовали сами по себе...не как фиктивная пара?

— БИНГО! И если девочка Дани в конце концов влюбится в тебя, это будет для тебя просто победой.

— Пансионат предназначен для бесплодных пар, — напомнил Джекс. — Что, если они заглянут в наши медицинские карты? Если бы мы работали под прикрытием, то могли бы их подделать.

— И?

— А так получается, нужно трахаться и не забеременеть.

Роберто пожал плечами:

— Если они спросят, тебе просто нужно сказать, что она не может забеременеть. Только не упоминай о том, что у вас не было секса. Никогда не думал, что мне придется объяснять тебе, откуда берутся дети.

Джекс закатил глаза:

— Избавь меня от глупых шуток. Ты забываешь об одной важной детали, Монтойя.

— И что же это такое?

— Дани еще нужно уговорить.

— Ах да...вот оно что. Ты не можешь очаровать ее?

Джекс убрал пакетик со своей красной щеки.

— Разве ты не видишь мое лицо?

— Отличный хук слева, — сказал Роберто, повторяя слова Джакса, сказанные ранее. — Я думаю, что то, что она ударила тебя — хороший знак.

— Всмысле?

— Подумай, Джекс. Ты в шутку просишь девушку выйти за тебя замуж. Что, по-твоему, она могла сделать?

Джекс нахмурился:

— Не знаю. Я об этом не думал. Просто само вырвалось. Но я точно не ожидал, что она нападёт.

— Ты думал, она лишь посмеется?

— Ну, да. Или, может, назовет придурком. Она так делает, когда злится.

— Но она не делала ни того, ни другого. Она разозлилась и ударила. Как думаешь, почему это так?

Джекс уставился на напарника с отсутствующим выражением на лице. Роберто отставил пиво и продолжил:

— Потому что ты ей нравишься!

— Что? Вообще нет.

— Да, конечно. С чего бы еще ей расстраиваться? Если бы ей было все равно, она бы рассмеялась. Ей было не все равно, поэтому она расстроилась и ударила тебя.

Джекс почувствовал себя немного неуютно:

— Это невозможно. Она думает обо мне только как о друге. Она и раньше так говорила.

— А что еще она может сказать, когда это все, что ты о ней говоришь? — Спросил Роберто. — Боже, не могу поверить, что сижу в гостиной своего напарника и сплетничаю, как школьница. Если кто-нибудь придет и отберёт мой статус мужика, я надеру тебе задницу, Майклс.

— Будь серьезен, Роберто. Если мы хотим, чтобы Дани помогла, я должен все сделать правильно.

Монтойя откинулся на спинку кресла:

— Хочу дать тебе несколько советов, к которым, я надеюсь, ты прислушаешься. Как женатый мужчина, у которого прекрасная жена, которая меня обожает...У меня есть некоторый опыт в сердечных делах.

— А у меня его нет?

— У тебя опыт общения с другими женскими органами...а я по поводу сердца. Так что слушай внимательно. Я наблюдал за вами обоими и знаю, что у официанточки есть некоторые проблемы. Я видел, как она пытается сохранить вокруг себя круг безопасности. Ты единственный человек, которому она позволяет прикасаться к себе. Тебе не кажется, что это что-то значит?

Джекс знал, что Дани не любит, когда к ней прикасаются. Для нее это была возможность увидеть чьи-то кошмары. Поэтому девушка избегала физического контакта, как чумы. Постепенно, в течение последних нескольких недель, она позволила Джексу приблизиться к ней как физически, так и не морально. Мог ли Роберто быть прав? Были ли у Дани к нему чувства?

— Возможно, она пока этого даже не осознает, но если мои предположения верны, тебе придется обращаться с ней осторожно, — сказал Роберто.

— Дани? Нравлюсь ей? Я нравлюсь Дани, — Джекс пытался свыкнуться с этой мыслью.

— Даже если ты ей действительно нравишься...это ничего не изменит, — пробормотал Роберто.

Джекс вскинул голову:

— Что ты имеешь в виду? Почему нет?

Роберто протянул руку и указал на грудь Майклса:

— На тебе висит эта цепь вины, которая не позволяет ни с кем сблизиться. Ты говорил с Дани о Вивиан?

— Да, мы говорили о ней. Она знает, что Вивиан убили.

— И по какой причине ты отказался от юридической карьеры и стал детективом? Это тоже рассказал?

Джекс кивнул. Он никогда не говорил Роберто о том, что его брат, возможно, был убийцей Вивиан. Только Дани знала этот секрет.

— Если она знает все это, — сказал Роберто. — Она, вероятно, знает об этом кольце, и пока ты его носишь... ты никогда никого не подпустишь к себе близко. Не тогда, когда это имеет значение. Если ты действительно хочешь, чтобы Дани помогла тебе, хочешь ее доверия и преданности...тебе придется сменить напарника. Я говорю это со всем уважением.

Джекс помолчал, а затем прошептал:

— С каких это пор ты стал таким доктором?

— Я предпочитаю приберегать эти крупицы знаний для особых случаев. Подумай над тем, что я сказал. Когда будешь готов, поговори с Дани. Желательно сегодня вечером. У нас мало времени, Majestic Waters наша единственная зацепка на данный момент.

— Знаю.

Роберто встал.

— Я сделал всего несколько глотков, так что еще в состоянии вести машину. Лучше поеду домой, пока Глэдис не устроила разнос за то, что не приехал раньше.

Джекс встал, и они стукнулись кулаками, прежде чем Роберто ушел. Детектив прошел в свою спальню и взял в руки фотографию Вивиан, которая стояла на прикроватной тумбочке.

— Давненько не виделись, Вив.

Выдвинул ящик тумбочки и положил фотографию внутрь. Затем снял цепочку с кольцом. Кольцом, которое он подарил ей в честь помолвки. Кольцом, которое она с восторгом носила. Символ их преданности друг другу. Медленно положил цепочку в ящик стола поверх ее фотографии.

— Спасибо, что любила меня.

Задвигая ящик прикроватной тумбочки, Джекс понял, что закрывает ту главу своей жизни, которая его сдерживала.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу