Том 1. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6

— Слышала, вы недавно поженились, — сказала Лайла, посмотрев на фотографию Джекса и Дани, которая стояла на его столе.

— Да, — ответил Джекс.

Она улыбнулась, будто бы натянуто.

— Какая жалость.

Джекс напрягся и посмотрел на неё с каменным выражением лица.

— Я так не думаю. Это было лучшее решение, которое я когда-либо принимала, — ответил он.

Она усмехнулась и подняла руки.

— Не нужно оправдываться, напарник. Мы будем работать вместе ещё долго. По моему опыту, жёнам не нравится, когда у их мужей напарник-женщина.

Джекс покачал головой в ответ на её комментарий, прежде чем снова посмотреть на экран компьютера. Он всё ещё работал над делом клоуна.

— Я прочитала его, — сказала Лайла, заглядывая через плечо Джекса. — Пыталась найти похожие убийства, но ничего не нашла.

Джекс не ответил. Лайла продолжила:

— Нашла, правда, одно дело, которое показалось мне странным. На руке жертвы тоже была вырезана буква "О".

Джекс отвлёкся от экрана и взглянул на новую коллегу.

— По какому делу? — спросил он.

— Это не связано с местными делами, и произошло более двадцати лет назад. Я распечатала на всякий случай, вдруг пригодится.

Женщина передал Джексу папку.

— Я подумаю, как ты сможешь отблагодарить меня позже, — сказала она и ушла, оставив после себя лёгкий аромат цитрусовых духов.

Джекс открыл дело и увидел, что погибшую звали Бетти Гаррисон. На момент смерти ей было 27 лет, и она работала управляющей многоквартирным домом. На её ладони был вырезан круг.

Она не имела ничего общего с жертвой на концерте. Он просмотрел список членов семьи и друзей, с которыми проводились допросы.

Одно имя привлекло его внимание. Это была подруга Бетти Гаррисон и его тёща — Хелен Делеон.

Майклс уже собирался позвонить Дани, когда вернулась Лайла с сумочкой, которую он узнал.

— Твою жену зовут Дани?

Джекс встал:

— Откуда это у тебя?

— Кошелек был найден в бюро находок, но один из сотрудников узнал имя на бумажнике. Они увидели, как я проходила мимо, и попросили передать тебе. Кстати, в кошельке нет наличных, так что, похоже, кто-то украл её или она сама её потеряла.

Джекс забрал сумку. Дани ничего не говорила о пропаже сумки. Он открыл её, чтобы ещё раз проверить содержимое, и увидел то, чего никак не ожидал.

Взял маленький блистер и прошептал:

— Что это?

Лайла рассмеялась:

— Ты не знаешь, что это? Я начинаю думать, что, возможно, все слухи о том, что ты потрясающий детектив, были преувеличены.

— Я знаю, что это, — пробормотал Джекс.

Он поднял сумку и оглянулся на Лайлу.

— Мне нужно выполнить поручение. Передай капитану, что это семейное дело, хорошо?

Джекс не видел, как она кивнула в знак согласия. Не заметил он и широкой улыбки на её лице, когда она смотрела ему вслед.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу