Том 1. Глава 9

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 9

Долорес питала слабость к мужчинам, которые умели готовить. По крайней мере, так она сказала Доновану, когда увидела, как он ловко переворачивает блинчики.

— Я знаю, Долорес, ты мне это каждый день говоришь, — напомнил он ей.

— Просто хотела убедиться, что ты в курсе, — подмигнула она. — Человек, который умеет готовить вкусную еду, должен быть и сам вкусным.

Донован поморщился, накладывая стопку блинчиков на тарелку.

— Долорес, я очень занят. Может быть, поговорим позже?

— Всё в порядке, дорогой. Я могу помочь тебе, если хочешь, — женщина подошла ближе и прижалась бедром к его бедру. — Позволь мне показать тебе, как использовать взбитые сливки.

Донован с ужасом наблюдал, как Долорес намазала палец кремом и отправила его в рот.

— Долорес! — раздался голос Оливера на кухне. — Я же просил тебя оставить Донована в покое.

— О, Оливер! Я ничего ему не сделала... пока.

Донован вздрогнул.

— Донован не любит тигриц, — Оливер загородил молодого повара.

— Вообще-то, пум, — прошептал Донован.

— Неважно. Любых кошек, — Оливер скрестил руки на груди и нахмурился. — Долорес, тебе нужно найти кого-нибудь своего возраста.

— Но Дани сказала, что Донован одинок, Оливер. Я просто пыталась его подбодрить.

— Дани сказала? — Донован подавил стон. — Как неловко! Я думал, она шутит.

— На самом деле, она не говорила, что тебе одиноко. Она спросила, не знаю ли я каких-нибудь молодых девчонок, с которыми могла бы тебя познакомить.

— И что? — спросил Оливер.

— И я сказала, что да, но сначала хотела выяснить его типаж, — Долорес погладила себя по седым волосам. — Очевидно, ему не нравятся женщины постарше.

— Прости, Долорес, — Донован изобразил на лице огорчение.

— Всё в порядке, дорогой. Я понимаю. Не все мужчины готовы к такой сексуальности, как у меня.

Оливер рассмеялся, за что получил сердитый взгляд от Долорес.

— В любом случае, я знаю нескольких твоих ровесниц, если тебе интересно.

Донован улыбнулся:

— Ничего страшного. Сегодня утром я принял решение уделять больше времени кулинарии, а не женщинам. Думаю, если стану известным шеф-поваром, то девушки будут бегать за мной, как за знаменитостью.

Оливер похлопал Донована по спине:

— Правильно. Смотри на жизнь с оптимизмом. Ты не будешь встречаться с Дани, но, возможно, найдёшь себе кого-нибудь.

Донован отвёл взгляд, и Долорес не смогла сдержать смех.

— Ты покраснел, Донован? — спросила пожилая женщина.

— Нет, просто смутился, — ответил он.

Она снова рассмеялась:

— Люблю честных мужчин. Если ты когда-нибудь передумаешь насчёт женщин постарше, дай мне знать, дорогой.

— Обязательно, — пробормотал Донован.

Оливер похлопал его по спине:

— Не унывай. Никогда не знаешь, когда в твою жизнь ворвётся женщина твоей мечты.

— Простите за опоздание, — в кухню вошла Дани, завязывая фартук. — Утро было сумасшедшим.

— Мы провели ночь с красавчиком детективом, не так ли? — подмигнула Долорес.

Дани покраснела и посмотрела на Оливера и Донована.

— Закрой уши, — прошептал Оливер Доновану. — Должно быть, тебе больно слышать, как она говорит о своём парне, раз она тебе нравится.

— Оливер! — Дани не могла поверить, что он такое сказал. — Донован не любит меня в таком смысле. Мы просто друзья.

— Верно, — вставил Донован. — Мы с Дани просто друзья.

— Пожалуй, я лучше выйду и займусь заказами, — смущённо сказала девушка.

Оливер последовал за ней, и Долорес вздохнула, посмотрев на Донована.

— Дорогой, хочешь ты это слышать или нет, но тебе стоит кое-что понять.

— Что именно?

— Если будешь притворяться хорошим парнем, когда дело касается любви, ты не получишь девушку, — прошептала она, прежде чем оставить его одного на кухне.

Донован уставился на стопку блинов, которые приготовил ранее, и задумался над словами Долорес.

— Хороший парень? — прошептал он.

Парень поднял тарелку, и с грохотом уронил на пол. В этот момент в кухню через чёрный ход вошёл второй повар, который должен был помогать на следующей смене. Он посмотрел на блины и разбитую тарелку на полу:

— Всё в порядке, Донован?

— Всё хорошо. Мне просто нужно всё обдумать. Я возьму перерыв.

Второй повар неодобрительно покачал головой, увидев, как обычно невозмутимый Донован покинул кухню через чёрный ход.

***

— Ты действительно не знаешь, где она?

Роберто Монтойя поднял взгляд на своего шурина, который расхаживал перед ним по комнате.

— Я же сказал, что работаю над этим, Тристан, — нахмурился Роберто.

— Работаешь? Ты сидишь в гостиной своего напарника и работаешь над этим?

Войдя в дом, Джекс увидел молодого человека примерно своего возраста, который кричал на Роберто. Майклс отложил папку, которую держал в руках.

— Кто ты, чёрт возьми, такой?

— Джекс... — попытался остановить его Роберто.

— Нет, — Джекс поднял руку. — Это мой дом. Ты и так через многое проходишь. Кем этот хрен себя возомнил, что кричит на тебя?

Молодой человек скрестил руки на груди и выпятил подбородок.

— "Этот хрен" вообще-то брат Глэдис.

— Что? — Джекс оглянулся на кивающего Роберто. — Ты брат Глэдис?

— Ты, вероятно, не помнишь меня, ведь в ту ночь всё было так сумбурно, но я занимался делом Majestic Waters. Моё имя Тристан Боумент, я детектив.

Он не стал протягивать Джексу руку для рукопожатия.

— И ты считаешь, что это нормально — приходить в мой дом и ругаться с моим напарником? — спросил Джекс, принимая позу, похожую на позу Тристана.

Тристан посмотрел на него с насмешкой:

— Я здесь, чтобы узнать о своей сестре. А не для того, чтобы участвовать в разборках.

— Роберто, — Джекс кивнул на папку, которую держал в руках, — Эксперты-криминалисты смогли определить тип транспортного средства, оставившего следы шин. Это фургон, который был заявлен как угнанный.

Монтойя бросил жадный взгляд на папку, и Тристан кивнул в ее сторону:

— Это всё, что у есть? Следы шин?

— Я также узнал, что в этом замешаны Волки.

— Та банда? — переспросил Бомонт. — Зачем им понадобилась моя сестра?

— Хороший вопрос, — сказал Роберто, сглотнув. — Джекс, ты уверен в этом?

— Кажется, у Lobos Locos появился новый лидер. Именно он приказал им напасть на ресторан.

— Новый лидер? Но это не объясняет, почему он забрал мою сестру, — сказал Тристан.

— Может быть, он был там той ночью и видел Глэдис. Я не знаю. Всё, что я знаю, это то, что есть вероятность их причастности к этому. Этот новый лидер настроен решительно против полиции.

— Там состоит много полицейских. Зачем нападать на меня и мою жену?

— Возможно, ты арестовывал его в прошлом или недавно. Всё, что я знаю, это то, что парень сказал, что ему специально приказали напасть на этот ресторан, потому что там была будущая жена их нового лидера.

— Им нужна Глэдис? — Роберто встал, сжав кулаки.

— Я не в курсе, — честно сказал Джекс. — Мне известно лишь то, что однажды ночью они пришли в поисках нового лидера, а на следующий день Глэдис пропала.

— Бред какой-то, — пробормотал Тристан. — Где, чёрт возьми, скрываются эти Волки?

— Они постоянно меняют место обитания, — ответил Джекс. — К тому же, они не скажут тебе правды. Посмотри на себя. Ты всем своим видом кричишь "полиция".

— Есть ли кто-то, кто может помочь? — спросил Тристан.

— Может быть, агент под прикрытием? — предположил Роберто.

— Да, такой человек найдётся. Он мог бы сообщить, у них ли Глэдис, — Тристан потёр руки. — Но это не так просто. Если у нас действительно будет свой человек внутри банды, то он может быть не сразу доступен для связи. Я посмотрю, что можно сделать. А вы с Роберто пока подумайте, как найти Глэдис без помощи полиции. Они всё ещё считают, что она сбежала сама.

— А если мы всё-таки не сможем её найти? — с тревогой спросил Роберто.

— Найдём, — Тристан положил руку на плечо Роберто. — Глэдис сильная. Мы её найдём.

Роберто понимал, что нужно сохранять спокойствие, чтобы найти жену, но это было нелегко.

— Я дам тебе контакт одного из моих друзей, который работает в отделе по борьбе с преступностью, — сказал Джекс. — А пока, Роберто, иди домой и прими душ. Твой шурин прав.

Ты ведь знаешь, что я здесь ради тебя, но с Дани что-то не так. Мне нужно проведать её. Я знаю, что её смена закончилась десять минут назад, но она не отвечает на звонки. Я просто хочу убедиться, что с ней всё в порядке.

— Собираешься пойти на свидание? Вместо того чтобы искать мою сестру? — Тристан не мог поверить своим ушам.

Джекс почувствовал, как сжимаются его кулаки.

— Слушай, ты... — начал он.

— Иди! — прервал их Роберто. — Иди проверь, как она. Она тебе небезразлична, и ты должен проводить с ней как можно больше времени. Никогда не знаешь, когда это время истечёт.

Спустя двадцать минут Джекс шёл по коридору, который вёл к квартире Дани. Его взгляд был устремлён на дверь, и мужчина задавался вопросом, почему она не отвечает на звонки. Неужели её похитили, как Глэдис? От этой мысли у него похолодело внутри, и он ускорил шаг.

Постучал в дверь и почувствовал облегчение, услышав голос Дани.

— Кто там? — спросила она.

— Дани, это я, Джекс!

Девушка быстро открыла дверь:

— Джекс? Что ты здесь делаешь, ты...

Он притянул её к себе и крепко обнял:

— Слава богу, с тобой всё в порядке.

— Что случилось?

— Ты не отвечала на звонки, я начал волноваться.

— Я в порядке, — ответила она и откинула голову, лукаво улыбаясь. — Должна признать, приятно, что кто-то беспокоится обо мне.

— Знаешь, что было бы ещё приятнее? — спросил Джекс.

— Нет, что?

— Это, — он наклонился и поцеловал её в губы.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу