Том 1. Глава 11

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 11

Ченчо посмотрел на своё отражение в зеркале, стирая с лица кровь Луиса. Вода из крана лилась с максимальной силой. Он хотел избавиться от воды с привкусом крови, которая скапливалась в раковине.

— Бедный ребёнок, — пробормотал Ченчо. Он бросил испачканное полотенце в мусорное ведро и взял мобильный телефон.

Посмотрел на женщину с седыми волосами и выругался. Зачем Си Джею понадобилось убивать какую-то старуху? Он не знал, чего хотел добиться новый лидер, но теперь у него была новая задача. Он сфотографировал женщину и отправил короткое сообщение. Затем лёг на кровать и закрыл глаза. У него не было выбора, когда дело касалось Луиса, и у него не было выбора, когда дело касалось старухи. В конце концов, у него был приказ.

***

Смерть всё ещё наблюдал за ней из-за угла, пока она с трудом пыталась отдышаться. Она была измотана и чувствовала боль в животе. Внезапно услышала выстрел и вздрогнула.

В воздухе раздался мужской голос:

— Помоги мне найти мою спутницу. Мою вторую половинку. Я просто хочу, чтобы меня любили. Ты знаешь, каково это — быть одиноким?

Голос звучал приглушённо. Почти неразличимо.

— Я не буду тебе помогать. Я хочу уйти! Я нужна своему мужу!

Рычание заставило её замолчать.

— Ты всё равно не та, кто мне нужен. Неужели не понимаешь? Я просто использую тебя.

Перед ней появились пара золотистых глаз, за которыми последовали сверкающие зубы. Она закричала, когда волчья пасть начала атаковать.

Дани проснулась с криком.

Она решила переночевать в гостевой спальне, сказав Джексу, что пока не готова переходить к следующему этапу их отношений. Часы показывали, что рассвет уже близок. Девушка заметила в сумке альбом для рисования и достала его вместе с угольными карандашами. При свете, проникающем через окна, она начала делать набросок сна.

Стук в дверь отвлёк её от рисования. Вошёл Джекс в трусах и белой футболке со смайликом.

— Хочешь кофе, Пандоглазка? — спросил он.

Дани покачала головой:

— Я уже проснулась.

Он взглянул на её рисунок и нахмурился:

— Ещё один кошмар?

Девушка вздохнула и подняла руки над головой, потягиваясь, отчего рубашка задралась, обнажив гладкий живот. Она повернулась и увидела, что Джекс смотрит на неё с удивлением.

— Джекс, ты в порядке?

Он откашлялся и криво улыбнулся:

— Всё хорошо. Кстати, Дани, я знаю, что ты пока не готова к близости... И я не против этого. Я подожду, пока ты будешь готова... Но уверена, что спать в одной кровати — это плохая идея?

— Джекс...

— Выслушай меня, — произнёс он, делая шаг вперёд. — Я лишь хотел предложить тебе немного отдохнуть. Без всяких глупостей. Если, конечно, ты не против, я с радостью помогу тебе. Могу дать носовой платок, если ты позаботишься обо мне.

Дани усмехнулась:

— Ты говоришь как Долорес.

— Долорес? В это трудно поверить. Она из тех, кто просто выходит и говорит о горячем сексе, а не о платочках.

— Верно.

— Так что скажешь? Будешь спать со мной?

— Я не знаю. Я легла здесь, чтобы оказать тебе услугу. Я не хотела, чтобы ты чувствовал себя неловко, — призналась Дани.

— Меня смущает то, что я знаю, что ты рядом, но в другой комнате, где я не могу присматривать за тобой и держать тебя в своих объятиях, чтобы быть уверенным в твоей безопасности.

— Джекс, я же говорила, что не готова...

— Я не имею в виду секс. Просто объятия. Вот, позволь показать тебе, — он притянул её к себе, и Дани вдохнула аромат его одеколона.

— От тебя приятно пахнет, — произнесла она, уткнувшись ему в грудь.

— Надеюсь, — улыбнулся Джекс. — Мне скоро нужно быть на работе. Хочешь подвезу до закусочной?

Девушка кивнула, и он уже собирался поцеловать её, когда она прикрыла рот рукой:

— Утреннее дыхание. Я не почистила зубы.

Джекс поцеловал её в висок:

— Хорошо, но я беру проценты, так что позже ты будешь должна мне два поцелуя.

— Договорились.

— Я сказал два? Я имел в виду четыре, — рассмеялся мужчина, когда она оттолкнула его.

***

Долорес вошла в небольшой домик, где когда-то жила со своим супругом, который ушёл из жизни двадцать лет назад. Только-только начало светать, а она только что завершила рабочую смену.

Она вспомнила об Оливере и о том, как он сидел в своём кабинете и что-то бормотал себе под нос. Ей показалось, что она слышала имена Дани и Хелен.

Оливер был добрым человеком, но у него было много тайн, которыми он не хотел делиться. Он не хотел обременять Дани прошлым.

Долорес бросила телефон на диван, прежде чем пойти в спальню, и включила свет в доме. Стены были увешаны фотографиями её мужа в форме моряка. Они были счастливы, пока он не погиб в автокатастрофе.

Женщина услышала звук из ванной и замерла. Её охватила паника, когда она медленно повернула голову.

В доме кто-то есть?

Она пожалела, что оставила телефон в гостиной.

Долорес услышала звук, похожий на то, как бутылка с шампунем ударяется о ванну. Она не стала медлить и бросилась бежать в сторону гостиной, минуя ванную комнату.

Внезапно она почувствовала, как кто-то схватил её за ворот рубашки, и это вызвало у неё панику. Попыталась вырваться, но потеряла равновесие и ударилась головой о дверной проём ванной комнаты. Затем упала на пол и потеряла сознание.

Ченчо вздохнул, уперев руки в бока:

— Что ж, это оказалось проще, чем я думал.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу