Тут должна была быть реклама...
— Идиот! Что ты делаешь?
— Я спас тебя от гибели, — ответил Тристан, засовывая носок в рот Роберто. — Я оказал тебе услугу, позвонив твоему напарнику, чтобы он вразумил тебя.
— Роберто! — Джекс окликнул его снаружи дома.
— Помяни чёрта, — пробормотал Тристан, указывая на связанного Роберто с кляпом во рту. — Останься.
Он рассмеялся, когда Роберто освободился от верёвок, удерживавших его на месте, и открыл дверь Джексу.
— С ним всё в порядке? — спросил Джекс. Он услышал, как Роберто что-то проворчал и оттолкнул Тристана. — Это действительно было необходимо?
— Он бы не послушался, и его бы точно поймали, когда он входил в эти здания и выходил из них. Это территория Волков! Мы никогда не вернём Глэдис, если его убьют.
Джекс потёр глаза, пытаясь сосредоточиться.
— Я оставил свою девушку ради этого? Ладно, давайте разберёмся с насущной проблемой. Я знаю, ты пытался помочь, но связывать моего напарника было не очень разумно.
Тристан фыркнул:
— По-моему, разумно.
Джекс вытащил кляп изо рта Монтойи:
— Потому что, зная моег о напарника, он, вероятно, задаст тебе жару, как только я его отпущу.
— Ты всё правильно понял, — прорычал Роберто.
— Вы двое не можете просто делать то, что...
— Что? — спросил Тристан, когда Джекс замолчал, чтобы ответить на звонок. Его лицо побледнело, а рот слегка приоткрылся.
— Что случилось? — спросил Роберто. — Это Глэдис?
Джекс покачал головой:
— Я сейчас вернусь.
— Только не говори, что это опять из-за твоей девушки? — раздался голос Тристана позади.
Джекс проигнорировал его и вышел на улицу. Оставшись один, он продолжил:
— Чего ты хочешь, Картер?
— Разве так приветствуют братишку, которого не видели много лет?
— Если хочешь воссоединиться с семьёй, скажи мне, где ты, и я отправлю тебя за решётку. Обещаю навещать.
Картер рассмеялся:
— У тебя всегда было странное чувство юмора.
— Ты убил Вивиан.
— Я убил Вивиан? Есть доказательства? — Спросил Картер. — Как человек, который изучал право, а затем стал детективом, ты должен понимать, что это первое, что я спрошу.
— Я найду доказательства.
— Ты бы посадил своего брата ради какой-то женщины? Я думал, кровь — не вода.
— То, что происходит с тобой, меня не касается.
В трубке повисла тишина. На мгновение Джексу показалось, что связь прервалась. Он повторил:
— Где ты?
— Я услышал тебя, дорогой брат. Просто решаю, стоит ли дать подсказку. Помнишь, как мы играли в детстве в полицейских и грабителей? Посмотри на нас сейчас. Полицейский и убийца. Это немного грустно, не так ли?
— Больной. Где ты?
— Хорошо, дам тебе подсказку. Будет веселее, если это сделаю я.
— Картер...
— Я ближе, чем ты думаешь. Как там твой напарник? Частны й сыщик Роберто Монтойя. Как он справляется с ситуацией? Наверняка он в смятении, ведь его супруга исчезла.
— Откуда тебе это известно? Только не говори мне, что ты… — Джекс не договорил, выругавшись. — Это ведь ты послал головорезов в ресторан, не так ли?
— Я не скажу, откуда мне это известно. Будет гораздо интереснее, если ты сам будешь строить догадки.
— Скажи мне правду, сука, — рука Джекса крепче сжала телефон. — Ты имеешь какое-то отношение к исчезновению Глэдис?
— Давай просто скажем, что я знаю, у кого она.
— Почему ты не хочешь сказать мне правду? Ты знаешь, как расстроен Роберто?
— Беспокоит, что страдает напарник? Прости, но я нахожу это забавным. Прекрасно понимаю, что чувствует Роберто. Потеря любимой женщины. Я испытал это на себе. Я видел это своими глазами.
— Не смей впутывать в это Вивиан, — предупредил Джекс.
— Ты всё ещё неравнодушен к ней? Я думал, ты забыл о ней, когда увидел ту официа нтку. Симпатичная девочка и как раз в твоём вкусе.
— В моём вкусе?
— Девушка в беде. С тех пор как Вивиан стала твоей моделью поведения. Разве не заметил? Ты не ходишь на свидания всерьёз, но все женщины, с которыми ты был, нуждались в твоей помощи. Это довольно тревожно. Особенно, когда я думаю о том, что все считают тебя нормальным человеком. После того фиаско с Маэстро ты словно приклеился к официантке.
— Как ты узнал?
Картер рассмеялся:
— О, братец, я знаю больше, чем ты можешь себе представить. Тот факт, что я так много знаю о тебе, а ты так мало знаешь обо мне, огорчает. Но это так. Ты, вероятно, не узнал бы меня, если бы мы встретились на улице.
Новый взрыв смеха Картера разозлил Джекса:
— Где ты, Картер? Ты не всегда был таким. Почему бы тебе не сдаться полиции?
— Сдаться самому? Зачем? Ты предпочёл Вивиан мне. Она предпочла тебя мне. Родители всегда хвалили тебя, а я всегда был недостаточно хорош. Ты знаешь, каково это — всю жизнь сравниваться с кем-то другим?
— Так вот в чём дело? Комплекс неполноценности?
— Заткнись! Дело не в этом. Дело в том, что я принимаю себя таким, какой я есть. Я хочу, чтобы ты понял своего брата. Я хочу, чтобы ты понял, через что мне пришлось пройти, когда я рос. Я должен рассказать тебе, каково это было.
— Разве Вивиан не была уроком?
— Нет. Вив была предварительным испытанием. Разве ты не понимаешь? Она была уроком не для тебя, а для меня.
— Твои слова не имеют смысла, Картер.
— После ухода Вивиан я понял одну важную вещь. Я осознал, что не смогу причинить тебе боль, пытаясь навредить твоей работе или физически. Я долго размышлял над этим, пока не пришёл к выводу. Вивиан была лишь проверкой, которая показала, как лучше всего достучаться до тебя.
Джекс ждал продолжения.
— Я понял, что причинять боль тебе будет не так интересно, как тем, кто тебя окружает. Как Вивиан. Можешь представить, как я был счастлив, узнав, что ты наконец-то снова влюбился?
— Картер, если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы приблизиться к...
— Не волнуйся. Дани будет в безопасности.
Джекса охватило чувство облегчения.
— Что ж, возможно, она будет в безопасности. Всё зависит от тебя.
— Что ты имеешь в виду, Картер?
— Я хочу сказать, что Дани, возможно, не в такой безопасности, как тебе хотелось бы. Она может закончить, как Глэдис.
— Ты ведь знаешь, где Глэдис, не так ли?
— Прежде чем отвечу, я хочу, чтобы ты заключил со мной сделку.
Джекс усмехнулся:
— Я не заключаю сделок с дьяволом.
— Возможно, на этот раз ты согласишься, ведь речь идёт о жене твоего напарника. Я знаю, где ты можешь её найти.
— Где?
— Сначала ты должен мне кое-что пообещать.
— Что? — почти закричал Джекс в трубку.
— Ты должен пообещать порвать с Дани. Порви с ней, и я оставлю её в покое. Я также скажу тебе, где ты можешь найти Глэдис.
Номер телефона Джекса был личным. Он почувствовал, как по спине стекает пот, и ему стало трудно дышать.
— Что я тебе такого сделал?
— Ничего. Ты просто существуешь.
— Почему ты так сильно меня ненавидишь?
— Ненавижу тебя? — переспросил Картер. — Ты мой братик. Ты когда-нибудь думал, что, возможно, таким образом я показываю тебе свою любовь? Я хочу помочь тебе освободиться. Я понял это после того, как Вивиан ушла. Наличие людей, которых можно любить, делает тебя слабым. Я избавлюсь от них, от одного за другим. Может быть, тогда ты поймёшь свою тёмную сторону.
— Не пытайся меня обмануть. Ты бы не стал просить меня об этом, если бы действительно любил. Если ты знаешь, что я люблю Дани, то зачем это делаешь?
— Потому что ты тоже переживаешь за Роберто. Ты не хочешь, чтобы он страдал так же, как ты страдал с Вивиан. Ты можешь помочь ему, пожертвовав своей девушкой. Это несправедливо, что в твоей жизни так много людей, о которых ты можешь заботиться, а я нет.
— Я даже не знаю, могу ли тебе доверять, — пробормотал Джекс.
— Это всего лишь шанс, которым тебе придётся воспользоваться. Время вышло, Джекс. Что ты выберешь? Хочешь, чтобы я сказал, где жена Роберто? Или хочешь, чтобы я занялся Дани в следующий раз? Предупреждаю, не вздумай мне лгать. Я узнаю, и тогда сделаю её смерть ещё более мучительной.
Джекс облизнул губы и ответил:
— Я… я…
— Хватит мямлить! Говори уже! Каков твой ответ? — прикрикнул Картер.
Джекс не стал медлить. Он сделал глубокий вдох, понимая, что решение повлияет на всю его дальнейшую жизнь, и поспешил ответить брату.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...