Том 1. Глава 26

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 26

Всё вокруг казалось размытым и искажённым, словно картина, испорченная водой. Дани вытерла слёзы, которые выступили на глазах, а мысли о Джексе, который был в опасности, проносились в её голове.

Оливер и Кэлвин отказались отвезти её в больницу, и Дани пришлось идти до автобусной остановки самой. Она прошла мимо закусочной, и её охватило сожаление, когда вспомнила, как Оливер смотрел на неё с разочарованием, когда она выходила из своей квартиры.

— Не сейчас, Дани, — пробормотала себе под нос, пытаясь подавить эмоции, которые побуждали объяснить свои доводы мужчине, которого она считала почти отцом.

Внимание привлекли гневные крики перед закусочной. Двое мужчин набросились на блондина. Дани быстрым шагом направилась к автобусной остановке.

— Мне не нужны неприятности, ребята, — громко сказала парень.

Дани остановилась и медленно повернула голову. Она заставила себя сосредоточиться на их цели. Это был Донован.

— Проклятье! — прошипела она.

— Не знаю, чем ты так разозлил Си Джея, но он хочет, чтобы ты сдох, — усмехнулся один из мужчин, его бритая голова блестела от пота.

— Я не знаю никакого Си Джея, — Донован поднял руки перед собой. — Вы, должно быть, ищете кого-то другого.

— Нет, это ты, приятель, — засмеялся другой бандит. — У нас есть фотка. Он нанял нас.

— Пожалуйста, не делайте этого, — умолял Донован. — Клянусь, я не знаю никакого Си Джея.

— Ну, он тебя знает и заплатил нам хорошие деньги, чтобы мы от тебя избавились, — сказал бритоголовый, увлекая Донована в дальний конец закусочной.

Дани почувствовала, как к горлу подступает тошнота, когда поняла, что её друга вот-вот изобьют. Девушка схватила свой телефон и позвонила в полицию.

— Здравствуйте, я у закусочной King's Diner на Мейн-стрит, и здесь двое мужчин напали на моего друга. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь как можно скорее.

Она не стала дожидаться ответа. Пускай Джекс ждёт её в больнице, и, как бы ни хотелось увидеть его, девушка понимала, что на её месте он поступил бы так же.

Дани достала из сумочки маленький баллончик розового цвета и поспешила к закусочной.

— Эй, вы чего творите? — крикнула она, когда один из мужиков повалил Донована на землю. — Я полицию вызвала, они уже едут!

— Нет, Дани, уходи отсюда! — прохрипел парень. Он лежал, прижатый к земле, по подбородку стекала кровь.

— Смотри, Поли, девочка хочет поиграть, — лысый мужик улыбнулся своему напарнику.

— Я должна предупредить, что мой парень — детектив.

— Нам всё равно, — сказал Поли, подходя к Дани.

— А стоило бы побеспокоиться.

Он сделал ещё шаг, и девушка крепче сжала розовый баллончик, который прятала в ладони.

— Ну, твоего парня сейчас здесь нет, а копам ещё надо доехать, — сказал лысый. — Так чего нам волноваться, что твой парень — детектив?

Теперь Поли был меньше полутора метров от Дани.

— Потому что несколько недель назад он хотел убедиться, что я смогу за себя постоять, и купил мне вот это, — она подняла руку и нажала на кнопку баллончика.

Поли схватился за лицо и закричал:

— Жжёт!

— Ты за это ответишь! — лысый рванул вперёд, но Дани брызнула перцем прямо ему в лицо.

— Донован, вставай скорее! Надо валить отсюда! — крикнула она, когда парень медленно поднялся. Схватила его за руку, и они побежали прочь.

Как только отошли на безопасное расстояние, она отпустила его руку и посмотрела на своего друга. Вид у него был потрепанный: волосы всклокочены, изо рта кровь течёт, а на руках синяки и порезы.

— На твоей рубашке кровь, — тихо сказала Дани.

— Да, похоже, это наименьшая из моих проблем, — простонал Донован. — Это было опасно. Не стоило этого делать.

— А что мне оставалось? Смотреть, как друга избивают? Хорошо, что Джекс… — она замолчала, потому что эмоции перехватили горло.

— Что Джекс? — спросил Донован.

— Он в больнице. Там какой-то взрыв был, он рядом оказался. Я ехала к нему, а тут на тебя напали. Кто такой этот Си Джей, вообще?

Донован пожал плечами:

— Я бы тоже хотел знать. Они всё твердили, чтобы я сдох. Я как раз в кафе зашёл, хотел Оливера предупредить, а тут эти двое налетели.

— Ты что, уволился?

Донован посмотрел в сторону.

— Да. Я всегда хотел готовить французскую кухню. Нашел работу в ресторане в другом городе.

— Ты вот так просто уедешь?

— Да. Оливер сказал, что придет, но его там не было.

— Теперь ты тоже уходишь, — сказала Дани.

— Не похоже, что у меня есть причина оставаться, — беспечно ответил Донован. — Я должен делать то, что сделает меня счастливым. Может быть, это знак, что нужно уехать, потому что на меня напали там, откуда я пытался уйти. Всё ещё не могу поверить, что ты меня спасла.

— Я должна была это сделать.

— Ты ехала к Джексу, но остановилась, чтобы помочь мне. Это много значит. Я знаю, как важен для тебя Джекс.

— Я поступила правильно. Кроме того, ты мой друг. Я забочусь о тебе. Не то чтобы ты не заботился обо мне.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Донован, когда они шли к автобусной остановке.

— Ты уволился. Сначала Долорес, потом Оливер, а теперь и ты. У меня такое ощущение, будто меня проверяют или кто-то надо мной смеётся. Как будто кто-то хочет, чтобы я осталась одна.

Донован улыбнулся:

— Если бы я проверял тебя, ты бы точно прошла проверку. Я не брошу тебя, даже если найду новую работу. Можешь написать мне или сделать что-нибудь ещё.

Донован протянул руку, и девушка увидела красные рубцы на его руке.

— Друзья?

— Конечно, мы друзья! — сказала Дани и легонько шлёпнула руку. — Поедем в больницу? Оттуда можно позвонить в полицию.

— Нет, спасибо. Мне не нужна помощь, и это будет ещё один счёт, который я не могу оплатить. Я хочу пойти домой и подумать. Мне уже дважды сделали больно на твоих глазах.

— Да ладно тебе, — вздохнула Дани. — Надо показаться врачу.

— Всё со мной нормально. Вон автобус уже едет. И про Джекса не беспокойся. Из того, что ты с Долорес рассказывали, он реально боец. С ним всё будет окей. К тому же у него есть ты, ради кого стоит выздоравливать. Ты ж из тех девчонок, которые могут мужчину изменить. Ты знала, Дани?

— Донован...

— Давай, давай, — поторопил её парень. — Спасибо ещё раз. Рад был познакомиться.

— Ты прям как будто прощаешься, — нахмурилась Дани.

— Правда? Да я просто хотел казаться крутым, — усмехнулся Донован. — Шучу. Просто хочу, чтобы ты знала: я рад, что встретил тебя, даже если мы останемся друзьями.

Девушка неловко улыбнулась.

— Донован...

— Да ладно, не надо, — отмахнулся он. — Я же вижу, что я тебе нравлюсь. Давай, садись в автобус.

— Если тебе всё ещё плохо, сходи к врачу, — сказала Дани, садясь в автобус.

Она села у окна и помахала на прощание, когда автобус тронулся. Вдруг девушка увидела, как из-за спины Донована появился один из тех парней. Дани закричала и бросилась в заднюю часть автобуса, чтобы остановить водителя.

— Сядьте! Мы не останавливаемся! — крикнул водитель.

Она в ужасе смотрела, как подъехала машина и Донована затолкали внутрь.

***

— Чёрт, как же больно! Я не думал, что будет так хреново, — пробормотал Джекс. — Как будто меня переехал поезд.

— Главное, чтобы всё выглядело правдоподобно. Тристан хотел позвонить Дани, но я сказал ему не делать этого, — сказал Роберто, глядя на линолеум.

— Да, не хочу, чтобы Дани здесь была. Это слишком опасно, — простонал Джекс. Он посмотрел на Джину Голдфиск в другом конце комнаты и поморщился. — Как она?

— Всё ещё без сознания. Не могу поверить, что она оказалась рядом в то же время. Хорошо, что ты припарковался подальше от больницы. Иначе ещё кто-нибудь пострадал бы. Взрыв не должен был быть сильным, но вы всё равно были слишком близко. Пострадали только твоя машина и вы двое.

— Неудачное время. Я вообще не знал, когда эта штука сработает. Думал, у меня есть час, так что не парился, — вздохнул Джекс.

— Почему её не положили в отдельную палату?

— Ты всё равно платишь, так что я попросил их соединить вас. Если твой брат узнает о нашем плане... Блин, если вообще кто-нибудь узнает о нашем плане, нам хана, — Роберто всё ещё не смотрел на Джекса.

— Роберто? — окликнул тот напарника. — Прости, что так вышло с Глэдис.

Монтойя выдохнул:

— Нет, это ты прости. Вчера я перегнул палку. Неважно, насколько был зол или расстроен, я не имел права так делать. До сих пор не понимаю, зачем ты вообще позволил мне тебя побить.

— Я же говорил, что мой брат Картер был бы уже за решёткой, если бы я что-то сделал много лет назад.

— Нет, ты не можешь этого гарантировать, — тихо сказал Роберто. — Вобщем, прости. Ты не можешь контролировать других, и даже в горящее здание вошёл, чтобы спасти мою жену.

— Да, я типа Супермен, — усмехнулся Джекс.

— Ты типа Супермен. Конечно, ты тоже не хотел, чтобы Глэдис пострадала. Просто... Когда он позвонил мне, его голос был очень убедительным.

— Я знаю.

— Он сказал, что ты предпочёл бы причинить боль ей, а не Дани, и я поверил.

— Напарник, у меня не было выбора. Если бы был, я бы выбрал себя.

— Знаю, — пробормотал Роберто. — Тем не менее, я сожалею о вчерашнем.

— Да ладно, всё нормально. У нас есть план. Очень радикальный, но это всё, что есть. Иначе Дани будет в опасности, а я не могу так рисковать.

— Ты же понимаешь, что мы нарушили нехило законов, да? — напомнил Роберто Джексу.

— Я в курсе, — ответил тот.

— Я не такой, как ты — неприлично богатый парень, которому не надо работать. Мне же надо платить по счетам, — вздохнул Роберто. — Если потеряю работу из-за этого, ты меня всю жизнь будешь содержать, понял?

Джекс усмехнулся:

— Нам нужно было привлечь его внимание, и мы нашли способ. Твой шурин встречается с Глэдис?

Роберто кивнул:

— Да. И это странно. Обычно я с ним не вижусь, но в последнее время он всё время рядом. Сначала дело Majestic Waters, а теперь это.

— А почему ты его не видел? — спросил Майклс, чтобы не думать о Картере.

— Его не было в стране какое-то время, а потом он вернулся и стал детективом. Работал в какой-то крутой службе безопасности в Азии. С тех пор, как вернулся, в основном держится особняком. До того, как он уехал, они с Глэдис постоянно общались, а теперь не так часто. Он даже уехал раньше, когда Глэдис только привезли в больницу.

— Ты его не спрашивал, куда он собирался? — спросил Джекс.

— Не-а. Я подумал, что ему надо было справиться с этим как-то, и, может, нужно побыть одному. Даже не знаю, зачем я об этом заговорил. Наверное, просто вспомнил тебя и твоего брата. Вы так отдалились друг от друга.

— Бывает, когда твой брат убивает женщину, которую ты любил.

— Любил? — спросил Роберто, и на его губах появилась тень улыбки.

— Да, в прошедшем времени.

— Дани, должно быть, особенная, — присвистнул Монтойя.

— Так и есть, — кивнул Джекс. — Поэтому я должен оберегать её от Картера.

— Слушай, если бы ты знал, как он выглядит, было бы проще. Я увидел твою фотку, где он моложе, и попросил одного парня-компьютерщика поработать с ней. Может, так мы лучше поймём, как он сейчас выглядит.

Роберто достал телефон и показал изображение Джексу.

— Этот парень тебе никого не напоминает?

Джекс покачал головой:

— Нет, но Картер мог бы запросто сделать пластику. Блин, он, походу, вообще кем угодно может прикинуться. Я читал статью Евы Льюис, там чувак, который пропал на много лет, оказался женщиной. Всякое бывает.

— Где я? — прохрипел голос слева от них.

Джекс и Роберто обернулись и увидели Джину на больничной койке. Она вытаскивала капельницу из руки.

— Ты чего делаешь? — спросил Роберто. — Поранишься же. Может, медсестру позвать?

— Нет, я хочу знать, какого чёрта я тут делаю, — женщина оттолкнула Роберто. — Последнее, что помню — взрыв на парковке. Это бомба была?

— Вам с Джексом не повезло, — сказал Роберто.

— Это вам двоим не повезло, — пробормотала Джина. — Я зашла цветы твоей жене подарить. Как она?

Роберто откашлялся:

— Держится. Спасибо за цветы. Даже если ты не смогла подарить их ей лично, то всё равно подумала об этом.

— Да? Ну, тогда я, пожалуй, пойду, — сказала Голдфиск, пытаясь встать, но пошатнулась.

Роберто поддержал её:

— Ты никуда не пойдёшь. Тебе ещё нехорошо.

— Я в порядке, — запротестовала Джина. — Мне просто нужно домой.

— Почему ты так хочешь уйти? — спросил Джекс, заметив тревогу в её глазах.

— Я в порядке, — снова сказала та. — Зачем лежать в больнице, если я здорова?

— Но это не очень хорошая идея вынимать капельницу, — сказал Джекс.

— Ненавижу больницы! Не хочу лежать в одной палате с вами. Если я здесь останусь, то, скорее всего, помру. Я не хочу здесь находиться. Это же веские причины? — Джина нажала на кнопку вызова медсестры. — Где моя одежда?

Роберто показал на аккуратно сложенную одежду у её кровати.

— Я оденусь и уйду. Вы объясните медсестре, что произошло.

Женщина поспешила в ванную, а Роберто покачал головой:

— Ну и странная она утка.

— Утка? — переспросил Джекс.

— Ну, я не могу назвать её Золотой Рыбкой. Она просто взбесилась. Это было бы грубо.

— Забудь, что я спрашивал, — вздохнул Джекс. — Иди к Глэдис. А мне и здесь хорошо. Спасибо, что попросил Тристана не говорить Дани. Я скажу ей, что работаю над делом или ещё чего придумаю. Только не хватало, чтобы она пришла в больницу.

— Или чтобы она узнала, что ты её подставил. Мне кажется, ей бы это не понравилось, — Монтойя направился к двери, но перед тем, как выйти, обернулся. — Ещё раз извини, напарник.

— Да всё нормально, — ответил Джекс. — Ты мне помогаешь, и это самое главное.

— Я сделаю всё, чтобы поймать того, кто сделал больно Глэдис. Даже если это будет стоить мне жизни.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу