Тут должна была быть реклама...
— Эдди Васкес, у тебя здесь довольно богатая история, — Джекс присвистнул, прочитав досье татуированного парня. — Тебе действительно нравится жизнь в банде, да?
Эдди расправил плечи и надул губ ы.
— Я не состою ни в какой банде. Не понимаю, о чем ты говоришь. Я хороший парень, чувак.
— То-очно-о, — сказал Джекс, растягивая гласные. — Это, должно быть, еще один Эдди Васкес. Вместо "Сумасшедших волков" должно быть написано "Бойскауты Америки", верно?
Эдди ухмыльнулся.
— Хочешь увидеть все мои значки за заслуги?
Джекс покачал головой, удивляясь невежеству Эдди, и сел напротив него в комнате для допросов. Он увидел, как Эдди опустил веки и наклонился вперед.
— Твоя мать все еще в больнице, Эдди?
Эдди заерзал на своем стуле, как рыба, пойманная на крючок. Джекс улыбнулся.
— Слышал, что больничные счета за операции на сердце довольно высоки. У нее нет страховки. Я проверил это. У нее даже нет программы Medicaid. Этим ожерельем можно было бы оплатить все ее счета.
Эдди отвернулся от Джекса, прикусив нижнюю губу.
— Да, бьюсь об заклад, здоровье твоей матери для тебя ничего не значит. Мне говорили, что "Волки" считают себя семьей. Они ожидают, что ты оставишь свою старую жизнь... и свою старую семью позади. Итак, мать...ты, наверное, даже не знаешь, как она себя чувствует после вчерашнего вечера.
Это привлекло внимание Эдди.
— Прошлой ночью? С мамой что-то случилось?
Джекс ухмыльнулся.
— Разве тебе не хотелось бы знать?
— Прекрати издеваться надо мной, чувак, и скажи правду. Что не так с моей мамой?
Эдди тщетно пытался освободиться от наручников, которыми был прикован к привинченному к полу столу.
— Неужели тебя никто не учил, что в этой жизни ничего не дается бесплатно? Спросил Джекс. — Я расскажу о твоей матери, если ты расскажешь мне об ожерелье.
Джекс видел, как Эдди пытается решить, стоит ли сдаться или узнать информацию о своем больном родителе. Его свобода победила, и Эдди снова прикусил губу, чтобы не заговорить.
— Все в порядке. Я не думал, что тебе будет интересно это знать. Ты не из таких, — вздохнул Джекс. — Твоя бедная мама, наверное, прошла через ад, пытаясь вырастить тебя и твоих сестер. Ты ведь единственный мальчик, верно? Как печально для нее. Знать, что единственный сын оказался бандитом.
— Ты меня не знаешь, чувак!
— Я знаю достаточно, чтобы понять, что ты виновен. На этом ожерелье твои отпечатки пальцев. Это только вопрос времени, когда на месте преступления обнаружат твою ДНК. Твои дни сочтены.
— Пошел ты, свинья, — усмехнулся Эдди.
— И это все? Все, что можешь мне сказать? Пошел я? Я знаю девочек-скаутов, которые покруче тебя. Может, действительно не тот Эдди Васкес.
Эдди облизал губы и отвел взгляд, ему явно не терпелось что-нибудь сказать в ответ.
— Что меня действительно смешит, так это тот факт, что даже если тебя отпустят, тебе все равно придется встретиться с "Волками". Я почти уверен, что тебе не разрешат оставить то, что ты взял.
— Ты ничего не знаешь.
— Я слышал истории о вашем лидере. Как, напомни, его зовут? Джозеф? Джо? А-а... Точно. Джонни. Джонни Джо.
Эдди прикусил губу изнутри.
— Слышал, у него сплоченная команда. Никому не позволено воровать у него. Если кто-то это делает, он отрубает им руки... или что похуже.
— Заткнись. Я говорю с тобой не о Джонни Джо.
— Отлично. Давай поговорим о чем-нибудь другом. Откуда ты знаешь эту официантку? — спросил Джекс, снедаемый любопытством.
— Официантка?
— Из закусочной, — сказал Джекс, пытаясь освежить память. — Откуда ты ее знаешь?
Эдди в ужасе сдвинул брови.
— Пожилая леди? Она извращенка, но я ее не знаю. Мне просто нравятся блинчики, которые там подают.
Джекс не был уверен, прикидывается ли Эдди Васкес дурачком, поэтому решил посмотреть, удастся ли его уломать.
— Почему ты был в закусочной так рано утром?
Эдди не ответил.
— Ты с кем-то встречался?
Выражение скуки на лице Эдди быстро исчезло, когда Джекс сказал.
— В любом случае, я сожалею о твоей потере.
— Моей потере? — Повторил Эдди.
— Да. Мне жаль.
Джакс встал, словно собираясь уходить, и мысленно начал обратный отсчет. Один. Два. Три...
— Подожди!
Эдди не заметил ленивой победной улыбки Джекса.
— Скажи...о моей маме, с ней все в порядке?
Голос Эдди стал более глубоким от волнения.
— Мне нужны ответы, Эдди, — напомнил Джекс.
— Хорошо. Что ты хочешь знать?
Джекс повернулся и снова сел.
— Откуда у тебя колье?
Эдди опустил глаза.
— Я украл его. Другие парни видели, как она его носила. Это был вызов, чтоб ы посмотреть, кто его выдержит. Я пытался добиться этого, флиртуя с ней, но она мне отказала.
Джекс не сказал ни слова, пока Эдди продолжал изливать душу.
— Я должен был сделать это ради мамы, чувак. Она живет в пригороде. У нее нет денег. Врачи смотрят на меня, как на бомжа, спрашивая, получала ли она Medicaid. Если бы Волки взяли его... деньги были бы потрачены на что-нибудь глупое. Она не хотела отдавать его, так что да... Я ее прикончил.
— Ты ее прикончил?
Эдди кивнул.
— Как ты это сделал?
— А как думаешь? Я застрелил ее, чувак. Посмотрел этой женщине прямо в глаза и нажал на спусковой крючок. Жизнь состоит из выбора. Она или моя мама. Я выбрал маму.
Было задано еще несколько вопросов, прежде чем Джекс снова упомянул закусочную.
— Когда ты был в закусочной, ты доставал ожерелье из кармана?
Эдди посмотрел на Джекса так, словно у того выросла вторая голова.
— Ты дурак? Черт возьми, нет. Думаешь, я хотел, чтобы меня поймали? Если бы ты не свалился на меня, меня бы здесь не было.
— Уверен? — Снова спросил Джекс. — Даже просто посмотреть?
Эдди закатил глаза.
— Я не настолько глуп. Я не доставал его из кармана, чувак.
— Откуда ты знаешь официантку?
— Какую? Пожилую леди? Я говорил, иногда захожу туда. Обычно она работает. Любит пофлиртовать. Очень обидчивая. Недавно появилась еще одна. Молодая.
— Та, что помоложе — это которая обслуживала тебя сегодня, верно?
Эдди кивнул.
— За пределами закусочной ты ее знаешь?
— Нет".
— Не девушка? Родственница? — Спросил Джекс.
Эдди нахмурился.
— У меня нет семьи, кроме мамы. Эту официантку я не знаю. Пару раз видел ее в закусочной. Она симпатичная. Правда, очень нервная. Однажды случайно коснулся ее пальцев, и она повела себя так, будто я обжег ее или что-то в этом роде. Я подумал, что это потому, что она испугалась меня.
— Все эти татуировки... Может, так оно и было.
— Нет, чувак, она после этого стала очень тихой. Даже покраснела, а потом извинилась. Она довольно милая.
— И это все?
— Если расскажу больше, ты поможешь моей маме?
— Я не могу ничего обещать.
Эдди выругался себе под нос.
— Ты слышал это не от меня, но тот бар..."Wine Time" или что-то в этом роде. Там работают несколько членов банды. Они выслеживают клиентов. Работают вышибалами. Иногда сообщают другим участникам, когда богатый человек покидает бар.
Джекс постучал пальцами по столу для допросов, пытаясь осмыслить то, что ему только что сказали. Эдди, похоже, не лгал. Значит, официантка не могла видеть ожерелье, а Эдди Васкес ее не знает? Когда Джекс выходил из комнаты для допросов, он пообещал себе, что так или иначе докопается до правды.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...