Тут должна была быть реклама...
— Все будет хорошо, ясно тебе?
Проехав на большой скорости через весь город, Джекс опустился рядом с тяжело дышащей Дани на ее потертый зелёный диван. Огляделся и обратил внимание на голые стены, за исключением нескольких наклеенных рисунков. У нее не было телевизора, если только он не стоял в ее спальне, а мебель была подержанной, если судить по принту 80-х годов.
— Просто дыши, — повторял он, круговыми движениями поглаживая ее спину.
Было странно утешать женщину, кроме Вивиан, посреди ночи. Возиться с ними, конечно, это одно. Заботиться о них? Это было непривычно. Вивиан была его невестой. То, что у него было с ней, имело значение. Дани — не Вивиан. Он быстро отдернул руку и отодвинулся от нее.
Дани посмотрела на него слезящимися глазами:
— Прости...ты, наверное, спал.
Джекс пожал плечами:
— Совсем нет...ты же меня знаешь. Я не спал. Даже не ложился.
Дани поняла, что он лжет, когда детектив попытался скрыть зевоту. Она не была уверена, зачем позвала его. Возможно, потому, что он был единственным, кто знал о ее секрете.
— Да, понимаю. Ты приехал потому, что не спал....
— Вот именно.
— ... и смотрел порно, — продолжила Дани, заставив Джекса смущенно закашляться.
— Ни за что! Ты это видела? — спросил он, указывая на себя. — Я бы приготовился, прежде чем смотреть.
На мгновение Дани забыла о кошмаре и даже смогла рассмеяться:
— У тебя какой-то комплекс, ты знаешь об этом?
— Не хочешь рассказать мне о сне? — Спросил Джекс.
Она всхлипнула и вытерла нос тыльной стороной ладони, прежде чем рассказать о том, что увидела.
— Это было так реально. Я никогда раньше не видела подобных кошмаров. Он собирается убить меня. Я просто знаю это.
Когда она снова начала дрожать, Джекс взял ее за руки.
— Эй, успокойся. Он тебя не достанет.
— Откуда ты это знаешь?
— Потому что я ему не позволю.
Дани фыркнула:
— Смелые слова, Эппл Джекс.
Джекс усмехнулся:
— Зато правдивые, — Он отвел взгляд и усмехнулся. — Так вот на что это похоже.
— Что ты имеешь в виду? На что похоже?
Джакс только покачал головой:
— Будто провалился в кроличью нору. Дани, я знаю, ты уже говорила, что у тебя нет возможности контролировать или понимать свои сны, но должен же быть какой-то способ. Ты уверена, что тебе не к кому обратиться за помощью?
Дани вздохнула:
— Есть одна леди... но она ненавидит меня.
— Ненавидит? Почему?
— Я видела ее кошмары. Она была в бешенстве, потому что думала, что ее уволят. Теперь она думает, что мои способности слишком хороши для меня.
— Значит, завидует?
— Не знаю. Она гадалка, так что вряд ли ей стоит завидовать.
— Хорошо, кто эта женщина? Где ее найти?
— Она живёт в соседнем городе. Зовут мадам Корделия. У нее собственный магазин. Может, стоит навестить ее завтра.
Джекс встал:
— Сейчас поедем. Я отвезу тебя.
— Сейчас? Три часа утра на дворе!
— Тебе приснился сон, в котором Маэстро убил человека. И не кого-то другой, а тебя саму. Чем скорее мы сможем понять, как работают твои сны, тем скорее найдём Маэстро и обезопасим тебя. Ты сказала, что она гадалка, верно? Так что она, вероятно, ждет нас.
***
Джекс ошибся. Мадам Корделия их не ждала.
Это была невысокая женщина с кожей цвета карамели и светло-карими глазами. На голове у нее была розовая с желтым повязка, которая подходила к желтому домашнему платью. Скрестив руки, она прислонилась к дверному косяку своего магазина:
— Вы знаете, который час?
— Прости, Корделия, но это срочно, — объяснила Дани.
— Кошмары мучают? — Корделия хихикнула. — Я сделаю исключение, но только потому, что твой парень симпатичный.
Джекс не стал ее поправлять. Вместо этого он последовал за Дани в маленький магазинчик, где пахло ладаном и марихуаной. Задняя стена была заставлена старыми книгами и пыльными безделушками. С потолка свисали хрустальные бусы, а в углу висела коллекция ловцов снов разных цветов и размеров.
— Присаживайтесь, — мадам Корделия указала на два деревянных стула за столом, покрытым бархатом. Она включила лампу, чтобы осветить темную комнату. — Я знаю, чего ты хочешь.
— Правда? — Спросила Дани.
— Ты хочешь, чтобы я помогла тебе контролировать сны, но я уже говорила, что не могу.
— А есть еще кто-нибудь, кто может? — Спросил Джекс. — Ей просто нужно знать, как определить, чьи сны она видит.
Мадам Корделия постучала пальцами по столу между ними.
— Вы пришли сюда и задали неправильные вопросы. Ну, ладно. Для того, чтобы ты могла понять сны, ты должна с самого начала понять, почему у тебя есть эта способность.
— Потому что мне не везет?
— Я не первая в своей семье, кто обладает способностью предсказывать будущее, точно так же, как ты, вероятно, не первая в своей, кто крадет у людей ночные кошмары.
— Краду? Да лучше бы я не видела их. Зачем мне их красть?
— Сны обладают силой. Они могут вдохновлять, вводить в заблуждение и раскрывать.
— Раскрывать? — спросил Джекс. — Раскрывать что?
Мадам Корделия ухмыльнулась:
— Слабость. Если бы вы знали чей-то самый большой страх, что бы вы сделали с этой информацией?
— Я бы ничего не смог сделать, если бы не знал, к кому это относится, — ответил Джекс.
Дани вздохнула:
— Я даже не знаю, с кем мне следует поговорить. Если бы только я могла повернуть время вспять и спросить своих родителей.
Расстроенный, Джекс встал:
— Пойдем, Дани. Это пустая трата времени.
Дани направилась к выходу, но мадам Корделия потян ула Джекса за руку и наклонилась ближе:
— Я знаю ваши секреты. Ношение полицейского значка не сотрет прошлого.
— Что вы сказали?
— Тьма вокруг вас очень сильна.
Джекс хотел продолжить разговор, но Дани окликнула его у двери:
— Поторопись, Джекс. Пошли.
Не говоря ни слова, детектив последовал к двери и сел в свою машину. Он был удивлен, когда девушка спросила его:
— Что тебе сказала Корделия?
Джекс откашлялся, прежде чем повернуть ключ в замке зажигания.
— Ничего. Совсем ничего.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...