Том 1. Глава 20

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 20

— Все будет хорошо, ясно тебе?

Проехав на большой скорости через весь город, Джекс опустился рядом с тяжело дышащей Дани на ее потертый зелёный диван. Огляделся и обратил внимание на голые стены, за исключением нескольких наклеенных рисунков. У нее не было телевизора, если только он не стоял в ее спальне, а мебель была подержанной, если судить по принту 80-х годов.

— Просто дыши, — повторял он, круговыми движениями поглаживая ее спину.

Было странно утешать женщину, кроме Вивиан, посреди ночи. Возиться с ними, конечно, это одно. Заботиться о них? Это было непривычно. Вивиан была его невестой. То, что у него было с ней, имело значение. Дани — не Вивиан. Он быстро отдернул руку и отодвинулся от нее.

Дани посмотрела на него слезящимися глазами:

— Прости...ты, наверное, спал.

Джекс пожал плечами:

— Совсем нет...ты же меня знаешь. Я не спал. Даже не ложился.

Дани поняла, что он лжет, когда детектив попытался скрыть зевоту. Она не была уверена, зачем позвала его. Возможно, потому, что он был единственным, кто знал о ее секрете.

— Да, понимаю. Ты приехал потому, что не спал....

— Вот именно.

— ... и смотрел порно, — продолжила Дани, заставив Джекса смущенно закашляться.

— Ни за что! Ты это видела? — спросил он, указывая на себя. — Я бы приготовился, прежде чем смотреть.

На мгновение Дани забыла о кошмаре и даже смогла рассмеяться:

— У тебя какой-то комплекс, ты знаешь об этом?

— Не хочешь рассказать мне о сне? — Спросил Джекс.

Она всхлипнула и вытерла нос тыльной стороной ладони, прежде чем рассказать о том, что увидела.

— Это было так реально. Я никогда раньше не видела подобных кошмаров. Он собирается убить меня. Я просто знаю это.

Когда она снова начала дрожать, Джекс взял ее за руки.

— Эй, успокойся. Он тебя не достанет.

— Откуда ты это знаешь?

— Потому что я ему не позволю.

Дани фыркнула:

— Смелые слова, Эппл Джекс.

Джекс усмехнулся:

— Зато правдивые, — Он отвел взгляд и усмехнулся. — Так вот на что это похоже.

— Что ты имеешь в виду? На что похоже?

Джакс только покачал головой:

— Будто провалился в кроличью нору. Дани, я знаю, ты уже говорила, что у тебя нет возможности контролировать или понимать свои сны, но должен же быть какой-то способ. Ты уверена, что тебе не к кому обратиться за помощью?

Дани вздохнула:

— Есть одна леди... но она ненавидит меня.

— Ненавидит? Почему?

— Я видела ее кошмары. Она была в бешенстве, потому что думала, что ее уволят. Теперь она думает, что мои способности слишком хороши для меня.

— Значит, завидует?

— Не знаю. Она гадалка, так что вряд ли ей стоит завидовать.

— Хорошо, кто эта женщина? Где ее найти?

— Она живёт в соседнем городе. Зовут мадам Корделия. У нее собственный магазин. Может, стоит навестить ее завтра.

Джекс встал:

— Сейчас поедем. Я отвезу тебя.

— Сейчас? Три часа утра на дворе!

— Тебе приснился сон, в котором Маэстро убил человека. И не кого-то другой, а тебя саму. Чем скорее мы сможем понять, как работают твои сны, тем скорее найдём Маэстро и обезопасим тебя. Ты сказала, что она гадалка, верно? Так что она, вероятно, ждет нас.

***

Джекс ошибся. Мадам Корделия их не ждала.

Это была невысокая женщина с кожей цвета карамели и светло-карими глазами. На голове у нее была розовая с желтым повязка, которая подходила к желтому домашнему платью. Скрестив руки, она прислонилась к дверному косяку своего магазина:

— Вы знаете, который час?

— Прости, Корделия, но это срочно, — объяснила Дани.

— Кошмары мучают? — Корделия хихикнула. — Я сделаю исключение, но только потому, что твой парень симпатичный.

Джекс не стал ее поправлять. Вместо этого он последовал за Дани в маленький магазинчик, где пахло ладаном и марихуаной. Задняя стена была заставлена старыми книгами и пыльными безделушками. С потолка свисали хрустальные бусы, а в углу висела коллекция ловцов снов разных цветов и размеров.

— Присаживайтесь, — мадам Корделия указала на два деревянных стула за столом, покрытым бархатом. Она включила лампу, чтобы осветить темную комнату. — Я знаю, чего ты хочешь.

— Правда? — Спросила Дани.

— Ты хочешь, чтобы я помогла тебе контролировать сны, но я уже говорила, что не могу.

— А есть еще кто-нибудь, кто может? — Спросил Джекс. — Ей просто нужно знать, как определить, чьи сны она видит.

Мадам Корделия постучала пальцами по столу между ними.

— Вы пришли сюда и задали неправильные вопросы. Ну, ладно. Для того, чтобы ты могла понять сны, ты должна с самого начала понять, почему у тебя есть эта способность.

— Потому что мне не везет?

— Я не первая в своей семье, кто обладает способностью предсказывать будущее, точно так же, как ты, вероятно, не первая в своей, кто крадет у людей ночные кошмары.

— Краду? Да лучше бы я не видела их. Зачем мне их красть?

— Сны обладают силой. Они могут вдохновлять, вводить в заблуждение и раскрывать.

— Раскрывать? — спросил Джекс. — Раскрывать что?

Мадам Корделия ухмыльнулась:

— Слабость. Если бы вы знали чей-то самый большой страх, что бы вы сделали с этой информацией?

— Я бы ничего не смог сделать, если бы не знал, к кому это относится, — ответил Джекс.

Дани вздохнула:

— Я даже не знаю, с кем мне следует поговорить. Если бы только я могла повернуть время вспять и спросить своих родителей.

Расстроенный, Джекс встал:

— Пойдем, Дани. Это пустая трата времени.

Дани направилась к выходу, но мадам Корделия потянула Джекса за руку и наклонилась ближе:

— Я знаю ваши секреты. Ношение полицейского значка не сотрет прошлого.

— Что вы сказали?

— Тьма вокруг вас очень сильна.

Джекс хотел продолжить разговор, но Дани окликнула его у двери:

— Поторопись, Джекс. Пошли.

Не говоря ни слова, детектив последовал к двери и сел в свою машину. Он был удивлен, когда девушка спросила его:

— Что тебе сказала Корделия?

Джекс откашлялся, прежде чем повернуть ключ в замке зажигания.

— Ничего. Совсем ничего.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу