Том 3. Глава 54

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 54: Новый игрок

Дантес вернулся в Изумрудную Мегеру, бережно прижимая к себе Жака. Тем временем Якопо мирно дремал в капюшоне его плаща. Аргента и Элби оберегали мальчика до самого конца осады — этой доброты он никогда не забудет.

Он распахнул дверь и застал клуб, кипящий жизнью. Женщины лёгкого поведения, оставшиеся здесь, взяли на себя роль сиделок: рвали ткань на бинты и перевязывали раненых. Столы служили импровизированными койками. Зилли координировала происходящее, направляя людей на помощь; у барной стойки за её спиной покоился огромный белый деревянный лук. Хэма и Клэй готовили травы и настойки, чтобы облегчить боль и ускорить заживление. У Друида ещё оставался запас зелий, но, насколько он мог судить, их уже использовали там, где они были действительно необходимы.

— Дакен! — вскрикнула Алисия, бросилась через зал и подхватила сына на руки.

Дантес легко отпустил ребёнка и слабо улыбнулся, наблюдая, как она прижимает Жака к груди, осыпает поцелуями и торопливо осматривает, убеждаясь, что с ним всё в порядке. Пока он нёс мальчика, тот спал, но теперь, очутившись среди шума и суеты, проснулся и заплакал.

— С ним всё хорошо. Рад видеть, что и с тобой всё в порядке.

Алисия покачала головой.

— Этот ублюдок ударил меня по лицу, но Вера настояла, чтобы я выпила целебное зелье, — она сжала зубы, пристально глядя на него. — Скажи, что он страдал. Скажи, что кричал, когда умирал.

Дантес вспомнил, как Годфри рыдал и просил пощады, пока крысы вгрызались в его плоть и разрывали тело изнутри.

— Он страдал. Выл, как последняя тварь.

— Спасибо, Дантес… — тихо произнесла она, мягко покачивая Жака на руках. — Ему повезло с таким отцом.

— Он не оказался бы в опасности, если бы не был моим сыном. Это моя вина.

Женщина усмехнулась.

— Я бы не стала рожать ему сына, если бы его отец был обычным человеком. На мне лежит не меньшая часть ответственности.

— Что ж, может, мне и стоит предаться самобичеванию — вроде какого-нибудь мрачного героя из таверны, которому не удалось спасти даму в беде?

— Если тебе так хочется нести весь груз вины — пожалуйста. Может, я даже сложу об этом песню.

Дантес улыбнулся и поцеловал Жака в макушку, пока Алисия уходила в свои покои, чтобы вновь уложить сына спать.

Он принялся за обход раненых, сосредоточившись на их травмах. Направляя Жизненную энергию в повреждённые участки, он ускорял восстановление тканей. Сил почти не осталось, но эти люди проявили верность: они сражались за него — и некоторые были готовы отдать жизнь.

Он вспомнил, как Годфри бросил к его ногам голову Зака, и на мгновение сжал кулак. Зак был настоящим мужчиной — верным, честным, с внутренним светом, которому Дантес искренне завидовал.

Пока Друид исцелял очередного бойца, его взгляд остановился на заместителях, устроившихся в углу с бутылками виски. Они медленно потягивали крепкий напиток, погружённые в молчание. Глаза Джейсона блестели от слёз, а на лице Джейка читались усталость и опустошённость.

Подойдя к ним, Дантес положил руки им на плечи, передавая не физическое исцеление, а нечто более глубокое. Они переглянулись, не произнеся ни слова. Затем он направился к барной стойке, достал свою бутылку и три небольших стакана.

Разлив по стопкам, Дантес поднял свою.

— За Зака. Лучшего из худших. Пусть встретимся в Преисподней.

Джейсон слабо улыбнулся и поднял стакан в ответ.

К горлу Джейка подкатил ком, но он всё же последовал их примеру.

Стопки звякнули и были осушены одним глотком. Друид в последний раз похлопал их по спинам и вернулся к раненым.

Закончив с первым этажом, он поднялся наверх. В одном из покоев он увидел Веру, ухаживавшую за Вампом. Его доспехи лежали аккуратно сложенными на столе, а женщина бережно перевязывала бинтами его торс.

На её запястье Дантес заметил массивный браслет — словно вырезанный из цельного золота, с серебряными цветами, рассыпанными по поверхности. Лепестки переливались драгоценными камнями и при каждом движении казались живыми, будто шелестели от порывов невидимого ветра.

— Рад видеть, что с вами всё в порядке.

Конечно, он знал, что они выжили — Якопо восстановил связь с Локусом, и с тех пор Дантес следил за ними. Но это не делало его слова лживыми: увидеть их живыми собственными глазами было по-настоящему важно.

Вера поднялась и крепко обняла Дантеса.

— Я тоже рада тебя видеть.

Он ответил на объятие, затем обменялся с эльфом коротким кивком.

— Вижу, даже среди всего этого безумия ты умудрилась раздобыть украшение, — заметил он, отступив на шаг и кивнув на браслет.

Женщина мягко улыбнулась.

— Это обручальная повязка. Такой обычай на родине Вампа.

Друид расплылся в широкой улыбке.

— Вы женитесь? Прекрасная новость, — он взглянул на эльфа. — Это то, ради чего ты копил?

— Да.

— Теперь понятно, почему ты хотел заработать всё сам.

Дантес, возможно, поступил бы иначе, но суть мотивации была ему ясна.

Тем временем Якопо, проснувшийся от всех остановок и перемещений во время исцеления, встрепенулся.

Вера и Вампа решили соединить судьбы?

Да. Я же рассказывал тебе, что такое брак?

— Ага. Я рад за них.

— Серьёзно? Обычно тебе всё равно на подобное.

— За них — да. Это правильно. Когда Вампа был со мной в Аптауне, я чувствовал, как сильно он скучал по ней… а Вера… без её помощи я бы не справился. Я хочу, чтобы она была счастлива.

Друид вновь посмотрел на пару.

— Якопо тоже передаёт вам наилучшие пожелания.

Вера улыбнулась, провела рукой по меху Якопо, и тот в ответ кивнул эльфу.

Дантес подлечил Вампа настолько, насколько позволяли остатки сил, и направился в зал для аудиенций. Там Мурк, его сестра и уцелевшая гончая спали, сбившись в тесный клубок. Пёс время от времени взвизгивал во сне, и тогда брат с сестрой теснее прижимались к нему или начинали вылизывать шерсть, стараясь успокоить.

Мужчина опустился рядом, похлопал гончую по боку в знак поддержки и обменялся с Мурком взглядом и кивком.

— Спасибо за помощь.

— Мы из одной стаи. Помогать — естественно, когда чувствую, что ты в опасности.

Друид кивнул и направился в свои покои. Больше всего ему хотелось поскорее добраться до кровати и рухнуть без сил, но оставался ещё один важный визит.

Он прошёл в свободные спальни в задней части клуба, где после закрытия Академии поселились Феликс и Уэйн. Открыв дверь, он увидел Мерла, Оребуса и Уэйна, сидящих вокруг кровати и тихо беседующих, пока сам Феликс спал.

— Как он? — спросил Дантес, переступая порог.

— Понадобилось одно из зелий, — ответил Уэйн. — Но даже после него раны остаются тяжёлыми.

Друид подошёл к Феликсу и начал исцеление. Его пошатнуло, и Мерл тут же поддержал его за плечо.

— Ты в порядке?

— Лучше, чем Феликс, — ответил Дантес, завершив лечение.

Он заметил, как на щеках чародея появился слабый румянец.

— Не могу поверить, что он бросился в бой с Годфри.

— Возможно, сработал инстинкт самосохранения, — предположил Уэйн. — Хотя, скорее всего, он просто хотел впечатлить девушек, что были рядом.

— Мотивация, которую не стоит недооценивать, — усмехнулся он и тяжело опёрся на стол в углу. — Полагаю, переворот прошёл успешно?

Мерл кивнул с лёгкой улыбкой.

— Академия теперь в руках тех, кто ставит магию выше прибыли. Возможно, впервые за много лет.

— Значит, вы убили советника Клайна?

— Нет. Мы лишь убедили его взглянуть на ситуацию иначе.

— То есть теперь он под вашим влиянием?

— Именно.

— И что он скажет Совету? О своём исчезновении и о запечатанной Академии?

— Правду, — ответил Оребус. — Академию захватила группа магов-заключённых, и была проведена чистка.

Дантес кивнул.

— Главное, что вы успели вовремя.

— Мы наблюдали за ситуацией, но с задержкой в несколько недель, — добавил Мерл. — Когда заметили приближающееся войско… пришлось действовать раньше, чем планировали.

— Значит, теперь у вас есть свой человек в Совете? Возможно, стоит попросить вас об одолжении… или паре услуг.

Маг улыбнулся.

— Если ты не против, чтобы это было взаимно.

Дантес усмехнулся и протянул руку; Мерл крепко пожал её.

Мужчина вышел из комнаты, наконец направившись в свою спальню.

Син уже ждала его там. Она встала, когда он вошёл, и они обнялись, сливаясь в долгом поцелуе, прижимаясь друг к другу так крепко, что перехватило дыхание.

— Знаю, у тебя масса вопросов ко мне.

— Не сегодня. Просто пообещай, что одно из твоих обличий будет рядом, когда я проснусь. Тогда я смогу заснуть спокойно.

Женщина провела ладонью по его волосам.

— Обещаю.

Он улыбнулся, осторожно вынул спутника — снова уснувшего в капюшоне — и уложил его в кроватку. Затем снял сапоги, сбросил одежду, запачканную кровью и пылью, и рухнул на мягкую постель.

Дантес уснул ещё до того, как его голова коснулась подушки.

На этот раз Дантес не парил над столом — он сидел за ним, а на плече у него устроился Якопо. Перед ними лежала груда разноцветных монет. Справа от него сидела женщина в зелёном с яростной улыбкой, слева — мужчина в синем с самодовольной ухмылкой. Оба положили руки ему на плечи, пододвигая к нему игровой горшок.

Вдалеке он заметил фигуру в чёрном — женщину, за которой тянулась река слёз. Возможно, она присоединилась к игре слишком поздно, а может, всё это время пряталась в тени. Чуть ближе стоял другой человек в чёрном, одаривая всех широкой хищной улыбкой. В руке он сжимал массивную золотую монету, на которой Дантес различил искажённое мукой лицо Годфри. Мужчина подбросил монету, поймал её — и, рассмеявшись, растворился в темноте.

Позади ощущалось знакомое присутствие. Дантес обернулся и увидел воина в полном доспехе с топором в руках. Он испытал облегчение: фигура была далеко. Но оно длилось лишь миг.

Воин поднял топор и с размаху опустил его на своё левое запястье. Отрубленная кисть начала падать, но застыла в воздухе — пока хлынувшая из неё кровь не начала принимать форму. Мужчина в серебристых доспехах исчез, уступив место фигуре в багровых латах. В руках воина уже был не топор, а гигантский зазубренный меч с крючьями, свисающими на цепях с навершия. Он направил клинок на Дантеса и шагнул к нему.

К счастью, тот проснулся прежде, чем лезвие достигло цели.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу