Том 3. Глава 28

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 28: Мы очень опасны

Дантес сидел за столом: одной рукой ел, другой — укачивал спящего Жака. Аккуратно наколов вилкой кусок рыбы, он бережно поднёс его ко рту. В личной комнате были только они вдвоём.

Разумеется, в клубе хватало тех, кто мог бы составить им компанию. Однако на кухне и возле бара находились лишь обслуживающий персонал, его подчинённые, а также Вера с девочками. У самих девушек посетителей не было — заведение почти опустело.

Теперь сюда заглядывали в основном из верности или в надежде на помощь: многие знали, что Дантес способен облегчить страдания — свои или чужие.

Всё сводилось к одной причине.

Рендхолд был практически полностью закрыт. Люди пытались сдержать распространение болезни, не поддающейся лечению. Городские стены и ворота заперли в отчаянной попытке затормозить эпидемию.

Те, кто остался за пределами внешнего кольца, продолжали страдать от тяжелейших симптомов. Повозки, которые прежде туда направляли священники Отца, больше не выезжали: едва проехав полкилометра, они быстро заполнялись до отказа и были вынуждены возвращаться.

Дантесу удалось пристроить большинство вновь прибывших кобольдов-бандитов, но многие отказались уходить — предпочли остаться рядом с семьями. Их привязанность оказалась сильнее страха.

Мидтаун держался изо всех сил. Хотя Друид не мог облегчить страдания каждого, выращивание пищи и целебных растений позволило людям выживать. Он позаботился, чтобы все знали, кому они обязаны этой надеждой.

Аптаун чувствовал себя не лучше: выживание здесь во многом зависело от Храма многих богов, теперь полностью сосредоточившего усилия на этой части города, и Гильдий, которым требовалась постоянная поддержка для функционирования.

Дантес всерьёз обдумывал крайние меры: сжигать здания в Доках одно за другим, пока не найдёт Серпику. Это означало бы утрату огромного труда, но править мёртвым городом не имело смысла.

Жак тихо загукал у него на плече. Друид снова начал укачивать сына и мягко поцеловал его в макушку, стараясь успокоить.

Как только ребёнок начал погружаться в сон, вдалеке раздался пронзительный орлиный крик — словно раскат грома среди ревущего шторма. Жак заёрзал, и Друид встал: он узнал этот зов.

Он спустился вниз, подошёл к входной двери клуба и, не переставая баюкать сына, одной рукой толкнул дверь.

На улице, прямо посреди дороги, стояла пёстрая группа животных: два волка, четыре сокола, орёл, кабан, увешанный мешками с припасами, на котором восседала громадная горилла; угрюмый аллигатор, которого чистила крошечная птичка; два енота и гном со странным созданием на плече — оно одновременно смотрело в разные стороны и по цвету сливалось с одеждой хозяина.

Орёл — величественная, ослепительно белая птица — обернулся в громадного эльфа-альбиноса, совершенно нагого.

Он сделал несколько шагов вперёд и заключил Дантеса с Жаком в крепкие, почти медвежьи объятия.

— Рад видеть, что ты жив, брат.

Дантес хлопнул его по широкой спине свободной рукой.

— И я рад встрече, Трайзен. Неожиданно, но очень кстати.

Остальные друиды также приняли свои истинные облики, и вскоре обнажённых снаружи публичного дома оказалось заметно больше, чем внутри.

— Мы получили твоё послание. С тех пор все двинулись в путь.

— Я полагал, что большинство из вас на другом конце континента. Как вам удалось добраться так быстро?

— Мы телепортировались через деревья. Достигли леса Мурка в последнюю полнолунную ночь и с тех пор не останавливались, — эльф глубоко вдохнул. — Ты проделал отличную работу, брат. Жизнь, которую ты вырастил здесь, куда сильнее той, что была, когда я пришёл за тобой впервые.

— Здесь всё пронизано гнилью. Я ощущаю её в воздухе — как запах смерти, — сказала Лорна, нахмурившись.

Коул опустил испачканную ладонь на камень мостовой.

— И в почве тоже. Кроме того… там что-то есть. Большое скопление жизни под землёй.

Дантес кивнул.

— Этот город возведён на останках другого. Прямо под нашими ногами — сеть подземных тоннелей, помещений и залов.

— Это дело рук Серпики, — произнёс Трайзен, и его лицо омрачилось. — Она напала на нашего брата, как и обещала.

Дантес неловко огляделся. Улица была пуста, поэтому он не стал звать их внутрь сразу. Но разговор с толпой голых людей на открытой улице начал казаться ему нелепым.

— Заходите в клуб. Вас накормят, а при желании проведут в ванные. После этого продолжим разговор.

Он придержал дверь, пропуская гостей. Зилли удивлённо приподняла бровь, остальные сотрудники тоже бросили на друидов заинтересованные взгляды, а Вера подошла к Дантесу.

— Надеюсь, это не новые кандидаты в мой штат, — пошутила она, скрывая удивление за иронией. — Высокий альбинос точно мог бы устроиться в «Кобель». Темнокожую тоже взяли бы без вопросов. Близнецы… о боги, от клиентов не было бы отбоя. А вот дварф… — она оценивающе взглянула на Коула. — Ему, пожалуй, лучше будет у дварфов в анклаве, в глубине города.

Дантес усмехнулся.

— Это мои собратья-друиды, тётя, — он указал на каждого. — Трайзен, Мурк, Коул, Лорна, Физз, Ферн, Айви, Мор-Ган-Мэй. Мы собираемся каждое полнолуние, а сейчас они здесь, чтобы помочь в борьбе с эпидемией.

Женщина серьёзно кивнула.

— В таком случае… Зилли, передай на кухню: пусть начинают готовить. Сэра, подбери одежду и подготовь ванны для желающих, — она подошла к Дантесу и тихо добавила. — У них вообще есть деньги?

— Возможно. Но если и есть, то, скорее всего, не в той валюте, к которой мы привыкли.

— Если кто-то захочет девушку лёгкого поведения — пусть обращается ко мне.

В это время Физз, каким-то образом раздобывший кружку эля и уже почти допивший её, оторвался от стола. На его запястье свернулся кольцом Тинг в облике змеи.

— Я бы точно не отказался.

Вера мгновенно подхватила инициативу и подвела его к нескольким девочкам.

— Прекрасно. Ты и выглядишь соответствующе.

Клуб наполнился движением: одни занялись едой, другие искали подходящую одежду, готовили ванны или ублажали прибывшего гнома.

Рядом стояла Лорна, защищая Биста. Хотя в этом не было нужды — все старались держаться от него подальше.

— Ему некомфортно?

— Это место совсем не похоже на то, к чему он привык, — кивнула Лорна. — Впрочем, и мне не легче.

Друид бросил взгляд на аллигатора.

— Он справится со ступенями?

После некоторых совместных усилий Бист, Лорна, близнецы, Мурк и его сестра наконец оказались в зимнем саду Дантеса и смогли отдохнуть.

Он успокоил гончих, входя в аудиенц-зал.

— Всё хорошо. Они не представляют угрозы.

— Неправда. Мы очень даже опасны, — заметила Лорна.

— Это так, — согласился Дантес. — Но вреда они вам не причинят.

Гончие, словно соглашаясь с его словами, высунули языки. Дантес почесал их за ушами, после чего они направились к Мурку и его сестре, которые нарочито делали вид, что не замечают их.

Тот встал, подошёл и начал обнюхивать Жака.

— У тебя появился ребёнок. Поздравляю, — произнёс он серией глубоких лаев и глухих рыков.

Мужчина поднёс сына ближе, позволяя Мурку и его сестре получше рассмотреть малыша. Их морды вызвали у Жака тихий смешок, и Дантес невольно улыбнулся.

В этот момент в зал вошла Алисия. Застыв на месте, она с изумлением уставилась на Дантеса, державшего младенца перед двумя огромными волками. Её испуганный взгляд метался между Жаком, близнецами, соколами, Лорной, аллигатором, Мурком и его сестрой.

Дантес прижал сына к себе и подошёл к ней.

— Всё в порядке. Это мои друзья. Они прибыли помочь в борьбе с эпидемией. Умеют принимать облик животных и говорить с ними — как и я.

Женщина кивнула, глубоко вдохнула, быстро взяла себя в руки и протянула руки к Жаку.

Мужчина напоследок поцеловал сына и передал ей.

— Он впервые засмеялся. Ну… хихикнул. Когда волки его обнюхивали.

Алисия слабо улыбнулась.

— Похоже, наследственность его не минует. Но, надеюсь, ты не обидишься, если я ненадолго удалюсь в свои покои. Это… — она кивнула на импровизированный зоопарк, в который превратился аудиенц-зал, — не совсем та публика, к которой я привыкла.

— Конечно. Приятного вечера.

Она кивнула, мягко прижимая Жака к себе, и вышла.

— Не часто увидишь тощих орков, — заметила Лорна, прислонившись к спине Биста и устремив взгляд в стеклянный потолок. — Я думала, ты выберешь кого-то помясистее.

— Что поделать, у меня довольно… разнообразные вкусы.

В памяти всплыл образ Севрин. Она говорила, что должна разобраться с одним делом в городе. Дантес собирался выделить ей охрану, но та исчезла, не дождавшись его решения. Впрочем, с ней всегда так — внезапные исчезновения и столь же неожиданные возвращения.

Когда гости насытились — кто напитками, кто едой, а кто и плотскими утехами — все вместе со своими спутниками собрались в зимнем саду.

Дантес кратко изложил события с момента отправки ментального послания: о распространении Скверны Серпикой, её власти над заражёнными животными и об их последней встрече. Все слушали молча, впитывая каждое слово. Якопо тоже внёс свой вклад — в основном рассказывал о её силе подчинять своих сородичей.

Трайзен покачал головой.

— Она пала так низко… Я предостерегал её от этого пути. Но теперь она, похоже, действительно верит, что её мнение важнее воли Матери! — он приложил ладонь к груди, где мерцала золотая метка в форме медвежьей лапы, закрыл глаза и глубоко вдохнул. — Нам придётся убить её. Очистить это место от Скверны, что отравляет его.

— Любая помощь для меня ценна. Но я даже не могу её отследить. На каждое место скверны, которое я уничтожаю, она создаёт два новых. И я не хочу, чтобы вы рисковали. Эта болезнь уже унесла слишком многих.

— Друиды…

— Не…

— Болеют…

Физз кивнул.

— Симптомы проявляются у тебя лишь потому, что Серпика отравила твой Локус.

Дантес сдержал приступ кашля.

— Звучит… «утешительно». Но я всё ещё не понимаю, как нам её найти.

Эльф слегка усмехнулся.

— Не беспокойся. Когда мы вместе, соблазн напасть станет для неё слишком велик.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу