Том 3. Глава 48

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 48: Прекрасная женщина

Дантес сел на крышу клуба «Изумрудная Мегера» и сразу направился в покои Жака и Алисии, тогда как Якопо отправился в сад — перекусить, пока тот проверял, всё ли в порядке.

Комнаты оказались полностью пустыми: вещи были аккуратно собраны и вывезены, что принесло Друиду облегчение. Согласно плану, Жака, Алисию и ещё нескольких наиболее уязвимых обитателей клуба и Мидтауна следовало укрыть в его игорном притоне. Добраться туда можно было либо через дверь в углу зала с помощью волшебного ключа, либо через запасной вход, расположенный в районе Гильдий. Однако этот вход был тщательно замаскирован и надёжно забаррикадирован.

Убедившись, что всё идёт по плану, Дантес направился в свои покои, где его уже ждала Севрин с лёгкой улыбкой. На ней была кольчуга, у бедра висел меч, за спиной крепились несколько дротиков, а на поясе — кинжал. При этом её руки оставались незащищёнными, что показалось ему странным. Но ещё больше его удивило то, что она по-прежнему носила золотое ожерелье с зелёным камнем.

— Я велел ребятам отвести тебя в игорный дом, чтобы быть уверенным в твоей безопасности, — сказал Дантес, с трудом сдерживая улыбку.

Севрин покачала головой, поднялась и мягко коснулась его щеки. Её ладонь была тёплой, и он едва удержался, чтобы не прижаться к ней.

— Каждой битве нужна прекрасная женщина среди зрителей. Разве не так?

Дантес обнял её, притянул к себе и поцеловал с жаром. Они долго стояли, ощущая тепло друг друга и слыша лёгкий звон кольчуги между ними.

— Син… — прошептал он, нежно проведя рукой по её лицу.

Она улыбнулась, и в её глазах заиграли цвета: от фиолетового — к синему, затем к золотому — и обратно.

— Удивительно, что тебе понадобилось столько времени, чтобы это понять.

— Я догадывался давно. Но играть с тобой в эту игру было слишком увлекательно.

— И ты просто выжидал подходящий драматический момент, чтобы раскрыть свои подозрения?

— А ты будто не делала того же? — усмехнулся мужчина.

Син пожала плечами:

— Если бы у нас не было одинакового чувства юмора, нас бы давно разнесло в разные стороны. Верно?

— Абсолютно. Как тебе удавалось скрывать, что это была ты? Обычно я безошибочно замечаю проблески истинного облика любого подмёныша — в какой бы форме он ни был.

Женщина указала на своё ожерелье.

— Это мощный амулет иллюзий. Я забрала его у одного дворянина, которого убила в Аптауне. Он изменяет восприятие, но не преображает тело — в отличие от меня.

— То есть ты просто подстраиваешь его под свои настоящие облики?

— Именно.

— И первой мыслью было использовать его, чтобы соблазнить меня?

— Всё верно.

— Знаешь… похоже, я тебя люблю.

Син выглядела потрясённой — не покраснела, а наоборот, побледнела. Словно на мгновение ей едва удалось сохранить облик Севрин.

Друид вновь поцеловал её. И в этот раз она словно растаяла от его прикосновения — так же, как когда-то он сам едва не растворился, когда она впервые коснулась его лица.

Он думал, что стоит лишь признать вслух: она — Син, и влечение исчезнет. Истинный облик подмёнышей всегда внушал страх: длинные, бледные конечности, огромные чёрные глаза… Но он не почувствовал ничего подобного. Напротив — всё, что он испытывал к ней с момента Подземной тюрьмы, переплелось с чувствами, пробудившимися к Севрин, и стало чем-то иным — живым, цельным, ни на что не похожим.

Син была для него другом, любовницей и союзницей. Никогда прежде в его жизни не было женщины, сочетающей в себе всё это. А её способность принимать любой облик по его желанию лишь усиливала наслаждение — приятный бонус, на который он точно не собирался жаловаться.

Они во второй раз отстранились друг от друга.

— У меня куча вопросов, но, думаю, при нынешних обстоятельствах их можно отложить.

Женщина улыбнулась.

— Звучит разумно.

Они покинули покои Дантеса и прошли через сад, где к ним присоединился Якопо.

Бар оказался битком — но не от привычной толпы пьяниц, игроков и проходимцев. Все, кто остался, были вооружены до зубов. Дантес заметил Вампа в полном доспехе — его отреставрировали, чтобы он мог служить телохранителем Якопо. Джейка — тот как раз проверял большой арбалет, от которого исходило слабое магическое гудение. Джейсона — с арбалетом, стреляющим взрывающимися болтами. Теперь тот был облачён в стёганую броню и носил стальной шлём.

Дэйзи заменила крюк на изогнутый клинок, а на груди у неё висели сразу четыре пистоля. Сэнд, облачённый в полный дварфский доспех, точил тяжёлый топор. Уэйн, сосредоточенно сжимая короткий посох, тихо бормотал что-то себе под нос; его глаза едва заметно светились.

Помимо них, в зале находились десятки мужчин и женщин, готовившихся к сражению. Дантес знал их всех: большинство подчинялись ему, но были и обычные жители Мидтауна, пришедшие защищать свои дома и бизнес. Отсутствовал лишь один заметный человек.

Когда он и Син начали спускаться по ступеням, все взгляды обратились к ним. Напряжённая атмосфера немного разрядилась.

Дантес улыбнулся, обменялся парой приветствий, похлопал знакомых по плечу и направился к эльфу.

— Где Зак?

— Я отправил его с женщинами и детьми — охранять. С ним ушли ещё несколько мужчин… Феликс настоял пойти с ними.

— Вера и Зилли уже там?

Вампа подтвердил. Решение показалось вполне обоснованным, и Дантес не стал возражать: он сам видел, насколько продвинулся Зак в тренировках с ним и Якопо. Парень прогрессировал куда быстрее их обоих.

— Разумное решение.

Эльф вновь кивнул.

— Спасибо, что приглядывал за ним, — добавил Дантес, кивнув на Якопо, сидевшего у него на плече.

На лице Вампа мелькнула едва заметная улыбка — такое выражение Друид видел раньше лишь тогда, когда эльф смотрел на Веру.

— Я мог бы до конца своих дней наблюдать, как он позорит, запугивает и убивает дворян в Аптауне. Умер бы счастливым эльфом.

Дантес рассмеялся — и в этот момент заметил у стойки Деккера. Сначала показалось, что орк просто пьёт, но, приглядевшись, он понял: тот увлечённо целовался с Хэмой. Она стояла прямо на барной стойке, чтобы им было удобнее обниматься. На поясе у Деккера висел длинный топор, на кулаках красовались латунные кастеты. Он отрастил густую бороду, а кожа заметно потемнела — видимо, от долгих часов, проведённых под солнцем в саду.

Друид подошёл с улыбкой.

— Вижу, работа в саду тебе пошла на пользу, друг.

Деккер усмехнулся, почесав бороду.

— Приятная смена деятельности. Хотя… иногда тоскую по прежней работе.

— Но ведь есть вещи и послаще вина, а?

— Безусловно, — ответил Деккер, глядя на Хэму с откровенной нежностью.

Женщина покачала головой и слегка дёрнула орка за бороду.

— Пойду к Клэю и остальным, в укрытие. Нужно подготовиться к приёму раненых.

Дантес снял с пояса новый меч и протянул его ей.

— Передай это Заку.

Она пожала плечами и взяла оружие.

— Он способен высвобождать пламя. Обязательно предупреди его об этом, прежде чем он начнёт пользоваться клинком.

— Обязательно, — кивнула она.

Дантес хлопнул Деккера по спине.

— Рад за тебя.

— Я и сам рад. И скрывать этого не собираюсь.

Затем взгляд Дантеса упал на его гончих — их гладил Лид, тот самый, с кем он заключил договор после убийства Серпики. Это казалось лучшим способом удержать его от того, чтобы он не взорвал ему голову по приказу какого-нибудь постороннего.

Он свистнул одной из собак, и та рванулась к нему, по пути сбив с ног нескольких мужчин.

Друид наклонился, хорошенько почесал пса за ушами и похлопал по боку.

— Хочу, чтобы ты пошёл с Хэмой — туда, где сейчас Жак и Алисия, — и присматривал за ними. Справишься?

Гончая ответила, вылизав ему всё лицо. Дантес улыбнулся, на мгновение обнял питомца, а затем отпустил. Гончая рысцой направилась к Хэме. Он указал на неё, и та кивнула, давая понять, что берёт пса с собой.

Затем Дантес подошёл к месту, где совещались его люди.

— Нам нужно поддержать защитников на стенах, — озабоченно сказал Так. — Если враг прорвётся через ворота, город заполонят фрашейдские насильники. Пока Винсент обстреливает Доки, они не представляют непосредственной угрозы.

— Как только обстрел прекратится, они двинутся прямо на Мидтаун — сжигая всё на своём пути и грабя всё, что попадётся. Я знаю, что многие кобольды укрылись ближе к воротам, но…

— Это уже не имеет значения, — перебил Дантес. — Я разгромил армию Фрашейда.

— Что? — переспросил Джейсон.

— Несколько дней назад я подбросил в их еду семена, насыщенные моей Жизненной энергией. Когда они их проглотили, я заставил их закрепиться на стенках желудков. А после того как меня помиловали — отдал приказ: прорасти. Треть захватчиков погибла за считанные мгновения.

Джейсон сглотнул. Джейк кивнул с мрачным выражением лица. Дэйзи, к удивлению всех, вдруг рассмеялась.

Поймав на себе взгляды, она попыталась сохранить серьёзность, хотя уголки губ всё ещё были приподняты.

— Говорят, армия побеждает или гибнет из-за своего желудка. Не думала, что это может быть настолько буквально.

Сэнд фыркнул.

Так кивнул.

— В таком случае я и мои люди поможем удержать Мидтаун. Раз с фрашейдскими захватчиками покончено, стоит сосредоточиться на обороне.

— Как думаешь, когда Винсент начнёт высаживать войска? — спросил Джейк.

— Трудно сказать, — ответил Дантес. — Они уже довольно долго обстреливают Доки. Полагаю, начнут наступление, как только все корабли войдут в гавань.

— Гвардия пришлёт подкрепление?

Друид покачал головой.

— Я подслушивал их обсуждения. Основные силы собираются отвести к внутренней стене, чтобы защитить Аптаун. Они надеются, что оставшиеся моряки, часть городской стражи и завербованные мной заключённые смогут достаточно ослабить противника и склонить его к переговорам. Аргента пытается переубедить Совет, но сейчас действует военное положение, и командование перешло к Белману.

— То есть нас попросту бросили, — подвёл итог Джейсон. Он пожал плечами. — Впрочем, неудивительно.

— И, как обычно, у меня есть план.

Джейк тяжело вздохнул.

— Ну вот. А я уж подумал, что ты на этот раз всё взвалишь на меня.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу