Том 2. Глава 53

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 53

— Ваша супруга осведомлена о принимаемых Вами лекарствах? – Спросил монах, когда дверь за ними закрылась.

— Почему вдруг спрашиваешь? Я думал, речь пойдёт о чём-то более важном.

В ответ Брат Хансен лишь пожал плечами, бросив взгляд на плотно закрытую дверь.

— А почему это не считается важным? Вы теперь женаты и, похоже, дорожите своей супругой. Поэтому я решил узнать, вдруг герцог решил пересмотреть своё отношение к этому лекарству.

— Это разные вещи.

— Однако Вы не отрицаете, что заботитесь о своей супруге?

На слова монаха Алексио вскинул бровь, осознав, что попался.

“Ещё несколько дней назад я бы категорически опроверг его предположение.”

Но точно не сейчас.

Алексио Пэмбрук обладал особенным талантом к анализу. Этот мужчина умел собирать информацию и вычленять скрытые факты, и именно благодаря этой способности достиг больших высот в бизнесе. Применив эти навыки анализа к своим чувствам к принцессе, мужчина быстро пришёл к простому выводу: он явно к ней неравнодушен. Конечно, Аделина изначально была важна для него, но лишь как инструмент, который способен разрушить планы его мачехи и попутно принести прибыль. Однако сейчас чувства герцога к девушке стали намного сложнее. И осознание того, что эти самые чувства были замечены окружающими, немного смущало. Герцог задался вопросом о том, действительно ли всё было настолько очевидно?

— Как я уже и говорил, это лекарство при длительном приёме имеет множество побочных эффектов. Оно лишь временно купирует симптомы, но никак не устраняет причину. – Брат Хансен произнёс это с ещё более серьёзным лицом, видя, что Алексио нахмурился и погрузился в свои мысли.

Внешне герцог Пэмбрук выглядел совершенно здоровым, тогда как на самом деле состояние его организма было далеко от нормы. Лекарства подавляли внешние симптомы, но внутри всё было настолько запущено, что сложно было описать словами. Причиной этого безобразия был сильнейший яд, которым мужчину отравили несколько лет назад. Благодаря крепкому здоровью герцог всё же сумел выжить, однако из-за смертельной для обычного человека дозы его тело не могло не пострадать. Он часто мучился от носовых кровотечений и кашлял густой кровью. Алексио Пэмбруку тогда, несомненно, требовались длительное лечение и отдых, но он вернулся к своим обязанностям спустя всего лишь неделю после инцидента. И это было безумие.

Виновницей, подсыпавшей яд, была служанка, отвечавшая за покои господина. Поскольку она покончила с собой ещё до начала допроса, установить личность того, кто за этим стоял, не удалось. Однако, все естественным образом предполагали, что инцидент – дело рук бывшей мадам Пэмбрук. Герцог придерживался того же мнения. Ведь когда женщина увидела его целым и невредимым, то была столь шокирована, что сама чуть не потеряла сознание.

Брат Хансен же был тем, кто выписал лекарство, которое, несмотря на отравление, временно улучшало состояние Алексио. Поэтому он лучше всех понимал серьёзность ситуации. Это лекарство было предназначено для кратковременного приёма.

— Даже если Вас не волнуют побочные эффекты, в конечном итоге, это разрушит организм. В будущем будет уже слишком поздно что-либо предпринимать.

— И?

— Нужно прекратить приём и сосредоточиться на лечении, пока ещё есть время…

Алексио прервал монаха горькой усмешкой.

— Брат Хансен, как думаешь, я сейчас могу себе это позволить? Ты ведь и сам знаешь, как складывается ситуация.

— Да, знаю. Однако хочу подчеркнуть то, что Ваше здоровья важнее всего остального. Если сочту Ваше состояние критическим, то… Более помогать не стану.

Алексио грубо провёл рукой по волосам, словно пытаясь привести мысли в порядок. Аккуратная причёска мгновенно растрепалась.

— В любом случае, мне известен рецепт. Могу попросить приготовить лекарство кого-нибудь другого.

— Но ведь Вы обратились ко мне именно потому, что не можете найти фармацевта, которому могли бы довериться. Помимо прочего, Вы также не хотели, чтобы стало известно о Вашем состоянии.

— После сегодняшнего разговора тебе тоже вряд ли можно доверять. Большое спасибо.

— Алексио, я…

— Закончим на этом. Я сам принесу чай, так что можешь отдохнуть. – Герцог криво улыбнулся, кивнул и направился за чаем. Монах тяжело вздохнул, глядя на удаляющуюся спину. Перекрестившись, мужчина помолился. На его лице отразилось глубокое беспокойство.

* * *

На улице смеркалось, и комната уже погрузилась в полумрак. Алексио поставил на стол поднос с горячим чаем и лёгкой закуской, а затем зажёг лампу, осветив комнату мягким светом.

Аделина уснула на стуле, вероятно, уставшая от ожидания. Мужчина немного подумал, стоит ли её будить, и решил, что будет лучше, если она немного поест и выпьет согревающий чай.

— Аделина. – Девушка не ответила. Даже после того, как мужчина позвал её по имени, она в дрёме продолжила клевать носом словно цыплёнок. Алексио невольно улыбнулся из-за этого зрелища. – Аделина. Принцесса. Дорогая. – Герцог Пэмбрук продолжил звать свою супругу, однако та не просыпалась. Пожалуй, столь глубокий сон не стоило прерывать, поэтому мужчина аккуратно поднял её на руки, решив перенести на кровать. Алексио двигался, как никогда прежде, осторожно, стараясь не разбудить своего цыплёнка.

— М-м-м… – Заметив, что неудобная поза причиняет жене дискомфорт, отчего её красивое лицо слегка напряглось, герцог Пэмбрук не смог сдержать улыбки. Мужчина осторожно уложил супругу на постель и укрыл одеялом, после чего глубоко вздохнул. Однако при виде холодного пота на её лбу Алексио придвинул стул ближе к кровати и, достав из кармана носовой платок, аккуратно его вытер.

Внезапно мужчину охватило странное чувство.

“Почему я это вообще делаю?”

В монастыре часто останавливались больные паломники, потому монахи привыкли за ними ухаживать. Обычный Алексио Пэмбрук попросил бы кого-нибудь присмотреть за Аделиной, или, возможно, сам бы отправился в поместье, на следующий день отправив за ней экипаж. Однако сейчас его тело начало двигаться ещё до того, как герцог это осознал: он внимательно следил за каждым движением жены.

“Не удивительно, что Брат Хансен раскусил меня.”

Алексио казался чужим самому себе. Он не любил ничего сложного, поэтому всегда старался быстро принимать решения и так же быстро решать проблемы.

“Однако, что касается этого вопроса…”

Герцог Пэмбрук повернул голову и взглянул на «проблему», которая так его озадачила. Она спокойно спала, даже не подозревая о том, какой хаос учинила в его голове.

Мужчине стало смешно из-за абсурдности ситуации и собственной нелепости. Действительно смешно.

* * *

Принц Артур сглотнул слюну, с нетерпением ожидая, когда сидящий перед ним мужчина средних лет заговорит. Этот человек, управляющий королевского банка, нервно потел из-за Артура, неожиданного нанёсшего визит в комнату ожидания высокопоставленных чинов незадолго до закрытия. Несмотря поздний час, мужчина не мог не принять самого принца Рошэ.

— Что скажешь?

Чиновник, до этого долго изучавший документы, взглянул на настойчиво требующего ответа принца и осторожно отложил бумаги.

— Ваше Высочество. Внимательно изучив документы…

— Сможешь закрыть счёт? Аделина ведь моя дочь, разве не абсурдно, что я не могу распоряжаться этими деньгами?

— Дело в том… – На лице управляющего отразилось смущение.

Видя, что банковский чиновник не спешит с ответом, принц понял, что всё не так просто.

— Неужели… Хочешь сказать, что это невозможно?

— Боюсь, что так, Ваше Высочество.

— Почему? Аделина – моя дочь. Я ранее уже управлял её счётом, так что нет никаких причин, по которым я не мог бы делать это и сейчас. Разве нет?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу