Том 2. Глава 60

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 60

— Как Вы можете так говорить? Я специально спрятал её в укромном месте, чтобы эту ценную книгу смог приобрести лишь знаток. Мне тоже не хочется продавать ценные экземпляры кому попало. – Мужчина попытался придумать правдоподобное объяснение. Теперь, когда ситуация сложилась таким образом, он должен был отстоять свою позицию.

Однако Аделина лишь скептически склонила голову.

— Вы уверены, что назвали адекватную цену?

— Конечно. Неужто стал бы я врать?

— Хорошо. В таком случае, я с радостью возьму эту книгу за пятьсот тысяч клаонов. – Аделина широко улыбнулась и передала упакованную книгу своей горничной. Неожиданная мягкость в голосе герцогини удивила не только мужчину, но и Софи. – Эта книга – очень ценное издание без цензуры, так что береги её.

— Да, мадам. – Девушка растерянно кивнула, когда её госпожа повернулась к герцогу Пэмбруку.

— Знаете, что за книгу я купила?

— Я не имел возможности прочесть название, так как она уже была упакована. Что это за книга?

— «Божественная комедия Алтеи», в оригинальном издании.

Владелец книжного магазина и Софи переглянулись, не понимая, о чём идёт речь. Однако Алексио, который никогда не упускал выгодных сделок, сразу всё понял.

— «Божественная комедия Алтеи»? Да ещё и без цензуры? – Герцог Пэмбрук холодно рассмеялся и протянул руку мужчине для рукопожатия. Тот ошеломлённо пожал её в ответ. – Недавно такое же издание было продано на аукционе за восемь тысяч клаонов. А Вы предложили столь добросовестную цену. Вы отличный торговец.

— Ч-что? В-восемь тысяч? – Глаза мужчины настолько широко распахнулись, что норовили выпасть.

Аделина поддержала супруга.

— Если бы Вы не знали её настоящей ценности, я бы сама предложила больше. Но раз Вы осведомлены, то я с благодарностью возьму книгу по предложенной цене.

— Не использовать книги как средство для наживы, продавая их по доступной цене истинным ценителям, – это действительно похвально. Вас следует наградить.

— А что, если мы расскажем об этом людям и повесим на дверь почётную грамоту?

— Отличная идея.

От столь идиллической беседы супругов лицо владельца книжного магазина побледнело.

* * *

— Как же приятно! – Софи с улыбкой крепко прижала к себе книгу. – Вы сразу поняли её ценность?

— Разумеется. Удивительно, как этого не понял сам владелец магазина. Возможно, он даже не знал, что эта книга там находится.

— Похоже на то. Я уже была готова торговаться, потому что он назвал столь высокую цену.

— Что? Торговаться? – Аделина рассмеялась, представляя эту ситуацию, но тут же заметила Алексио, который медленно следовал за ними на некотором расстоянии. Улыбка сошла с её лица. Остановившись, девушка повернулась к герцогу. – Кстати говоря, Алексио, почему Вы были в книжном магазине?

Аделина говорила вежливо и учтиво. Однако, в отличие от ситуации в книжном, когда супруги действовали невероятно слаженно, тон девушки изменился. И мужчина заметил это, однако не мог с уверенностью сказать, показалось ли ему, или же дело действительно было в её настроении.

Он внимательно посмотрел на супругу и озвучил «официальную» причину.

— Просматривая документы… Я понял, что мне не достаёт некоторых данных.

— В библиотеке поместья Пэмбрук огромная коллекция книг, но как оказалось, там не всё можно отыскать. Думала, у такого предусмотрительного человека, всегда всё под рукой. – Глаза Аделины слегка распахнулись, словно она действительно была удивлена. – Ещё более удивительно, что мы встретились именно здесь. Я специально выбрала маленький магазин, чтобы меня никто не заметил.

На территории Пэмбруков работало четыре книжных магазина. Один, крупный, располагался в самом центре и был давним «деловым партнером» герцогской семьи. Два других больше походили на библиотеки. Даже после изобретения печатного станка книги всё ещё оставались дорогостоящей роскошью, которую не каждый мог себе позволить. Поэтому такие «пункты аренды книг» пользовались большой популярностью среди простолюдинов. Последним же был тот самый магазин, который посетила Аделина. В основном там продавались подержанные книги, а сам он находился немного в стороне от центра, поэтому и посетителей там было мало. Для владельца это было по всем параметрам нерентабельно, но для Аделины, которая не желала привлекать к себе внимание, место лучше сложно было отыскать. Разумеется, для Алексио, который, как он утверждал, искал дополнительную информацию, это было совершенно неподходящее место.

Герцог прищурился и посмотрел на свою супругу.

— Аделина, ты сердишься на меня за то, что оставил тебя одну в монастыре?

— Откуда такие мысли? Я понимаю, что так сложились обстоятельства. Я не в том положении, чтобы сердиться на Вашу Светлость. – Девушка мягко улыбнулась, ставя точку в разговоре, и Алексио замолчал, услышав явный отказ от дальнейшей беседы. Хотя он сам спровоцировал эту ситуацию, и слова Аделины были справедливы, ему стало крайне неловко. Между супругами повисла тишина. Яркие огни ночного города создавали вокруг оживлённую атмосферу, что делало эту тишину между ними особенно холодной.

— Надеюсь, Вы отыщете необходимые документы, – Аделина слегка кивнула и отвернулась, чтобы уйти.

Герцог Пэмбрук нахмурился и тут же догнал супругу, преградив ей путь.

Высокий мужчина стоял перед ней словно каменная стена, но девушка не растерялась и попыталась обойти его. Однако Алексио вновь встал у неё на пути. Так повторилось несколько раз. Наконец, потеряв терпение, Аделина вздохнула и посмотрела на герцога. На её лице явно читалось недовольство, и потому мужчина первым нарушил тишину.

— Вас ведь обокрали.

— Я могу прогуляться по округе даже без денег.

— Дело не в этом. Я говорю о том, что вы можете снова столкнуться с преступниками. Тем более в это время суток.

Герцог Пэмбрук был прав. Днём, возможно, всё ограничивалось карманными кражами, но с наступлением темноты на улицах появлялись более опасные личности. Алексио протянул руку к Софи, намекая, что хочет осмотреть сумку. Сообразительная горничная сразу поняла намерения герцога и быстро протянула её в ответ.

— Разрез выполнен не очень профессионально. Судя по всему, карманник был невысокого роста, возможно, даже ребёнок. – Он сделал краткий вывод, осмотрев сумку. – Конечно, для человека, у которого украли кошелек, это может звучать неубедительно, но в Пэмбруке весьма низкий уровень преступности.

— Неужели?.. – Парировала Аделина с лёгким недоверием.

Алексио слегка вздохнул и попытался объяснить.

— По сравнению с прошлым уровень преступности значительно снизился. После того, как получил титул герцога, я уделял особое внимание данной проблеме, и по округе распространились слухи о моих бескомпромиссных наказаниях. И я действительно так действовал. Но разве приемлемо применять к детям такие же жёсткие меры?

Аделина поняла, к чему клонил мужчина.

— Значит, преступники решили воспользоваться этим?

— Верно. Они вербуют сирот, заставляют воровать, забирая у них большую часть украденного. Даже если мы поймаем ребёнка, не сможем наказать того, кто за этим стоит, потому что эти люди умеют хорошо скрываться. Это одна из насущных проблем.

Аделина с грустью посмотрела на свою сумку. Ей было жаль детей, которых эксплуатировали в преступных целях.

— Будет сложно придать сумке её изначальный вид, так как разрез неровный. Я попрошу мастера сделать всё возможное.

— Хотите починить сумку? – Аделина удивилась и быстро замахала руками. – Нет, не стоит. Это была не такая уж хорошая сумка. Ремонт обойдётся дороже, чем новая. Просто выбросим её.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу