Том 1. Глава 1263

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1263

«Эти семеро составляют основу нашей операции, — сказал Макс. — Они возглавят семь отрядов. Каждому из вас будет назначен один из этих отрядов в зависимости от вашей сильной стороны, склонности и способностей для командной работы».

Он на мгновение замер, чтобы осмыслить структуру происходящего. Это было необходимо. Нулария была территорией демонов. Здесь не было места для индивидуального героизма.

«Вы будете действовать не в одиночку, — твердо сказал Макс. — предоставил мне полную ясность. Вы будете двигаться отрядами. Вы будете делиться отрядами. Вы будете выживать отрядами. Если хотя бы один из вас нарушил строй или ослушается командиром отряда, любая группа может считаться с последствиями».

Гении разошлись, некоторые нервно сглотнули, другие сжали кулаки от волнения.

Макс утверждает: «Демоны знают каждый уголок Нуларии. У них есть ловушки, многоуровневая защита и защитные барьеры. Вход без верховной коалиции — это просто верный путь к смерти. Именно поэтому ваши командиры отрядов будут не только отдавать приказы, но и разрабатывать свою стратегию. Вы будете их слушать, понимать и выполнять с абсолютной осторожностью».

Он снова повернулся к семи лидерам, его взгляд стал более ясным.

«Что касается лидеров… ваша ответственность немала. Вы здесь не для того, чтобы проявить свою силу. Ваша задача — обеспечить выживание вашего отряда. Мне всё равно, если вам придётся кричать, тащить или ругать их. Мне нужны только результаты. Защищайте свой отряд, руководите своим отрядом и уничтожайте всех демонов, которых встретите».

Виктор, Артур, Серафина, Кристин, Крис, Даниэль и Майкл. На их лицах появилось новое выражение. Они поняли, что им не просто дают власть — им доверяют жизнь. Они должны вести себя как командиры.

Макс медленно выдохнул, прежде чем снова заговорить, на этом раз более спокойном тоном.

«Мы будем тренироваться вместе три дня, прежде чем войти в Нулларию. За эти три дня вы проверите свою подготовленность, скорость, внимательность и возможность показать под напряжением. Здесь нет места эгоизму. Здесь нет места конфликтам между отрядами. помни, наш враг — не мы сами, наш враг — это раса демонов, которая привела этот мир к разрушению».

Его голос слегка смягчился, когда он добавил: «Я не позволю никому из вас Церемония. Не под моим присмотром. Но для этого мне нужно, чтобы вы следовали плану. Если мы будем действовать согласованно, мы не просто выживем — мы будем доминировать».

После того, как он закончил, в кафетерии долгое время царила Тишина. Затем постепенно гении начали реагировать — одни яростно кивали, другие сделали решительные взгляды, третьи даже улыбались с уверенной улыбкой.

Макс посмотрел на них с легкой, но искренней улыбкой.

«Эта операция определит будущее мира этого. Давайте убедимся, что демоны понимают, с кем они следуют лидерам».

В комнате вспыхнула новая энергия — не та разрозненная энергия, которая была раньше, существо более четкое и сплоченное. Семена дисциплины были посеянами. Структура была заложена. Штурм Нулларии начался задолго до того, как они начали.

В течение следующих трёх дней вся Нация Четырёх Богов чувствовала, будто на неё обрушилась буря юношеской силы. Собрание в кафетерии закончилось тихо, но последовавшая за ним тренировка потрясла весь регион. Избранные гении рассеялись по отрядам, и под руководством семи лидеров группа формировалась в начале сплоченной силы, способной выжить в смертоносных ландшафтах Нуларии.

Виктор повёл свой отряд на северные условия за городом, где ветер бушует, как живой зверь. Его тренировки были суровыми и беспощадными. Он заставлял свой отряд читать против самого ветра, чтобы обеспечить стабилизацию их тела и сохранение тела, несмотря на удары со всех сторон.

Виктор считает, что контроль — основа старой команды. Если они смогут выстоять под порывами стихии, то выстоят тогда и, когда демоны их одолеют. Он тренировал их в неустанных спаррингах, заставлял их прорываться сквозь бури, сохраняя при этом режиме положение, и учил атаковать, не нарушая ритма движения.

Его научили дисциплинированно следить за движением, скоростью и точностью, а также сотрудничать без повторения слов.

Отряд Артура собрался в густом лесу из-за особенностей Страны Лазурного Драконьего Бога. Он сосредоточился на адаптивности и манипулировании текущей ситуацией. Он рассредоточил свой отряд в различных типах местности, чтобы обеспечить их перегруппировку под давлением на непредсказуемых полях сражений.

В один момент они тренировались на узких тропинках, где едва можно было размахивать ножами, а в следующий – сражались среди высоких высот, где видимость была плохой. Артур считает, что в настоящих встречах никогда не бывает удобного момента. Он научил их бесшумно передвигаться, не провоцируя слежения и настройки засады, не допуская их присутствия.

Под его руководством отряд превратился в настоящих охотников, ловких и эффективных, способных сливаться с любым регионом, который мог бы предложить Нуларию.

Серафина тренировала свой отряд на бескрайних открытых полях, где можно было свободно использовать свои огненные элементы. Ее подход сильно выделялся на фоне Виктора и Артура. Она сделала упор на синергию, доверие и правильный выбор времени.

Она завела свой отряд для координации действий, требующих идеального слияния нескольких сил в точно заданный момент. Она использовала свое пламя, чтобы ослепить или ввести их в заблуждение, а затем потребовалось, чтобы они выполнили свои конструкции, несмотря ни на что. Она была строгой, но в то же время терпеливой, направляя свой отряд к пониманию того, как опирается друг на друга без колебаний. Ее отряд начал двигаться аналогично единому потоку, каждый член которого дополнял следующего.

Крис, спокойный и методичный, вывел свой отряд на тренировочную площадку Страны Бога Феникса, где жара искажала зрение, а воздух постоянно мерцал. Он бросил вызов своему отряду, заставив их сражаться в условиях экстремальных перепадов температур.

В один момент — обжигающее пламя, в следующий — ледяные ударные волны от разбросанных им по полю артефактов. Крис хотел, чтобы его отряд научился сохранять спокойствие, когда их тела находятся в состоянии стресса, когда их чувства нарушены и когда инстинкты взывают о помощи. Его отряд научился выносливости, ясности ума и принятию решений под удушающим давлением.

Кристин провела свой отряд внутрь Зеркальной башни, места, наполненного меняющимися иллюзиями, где невозможно отличить врага от союзника без абсолютного осознания происходящего. Ее подготовка была сосредоточена на развитии силы духа и техниках разрушения иллюзий.

Она бросала вызов своему отряду, создавая иллюзии демонов, иллюзии предательства, иллюзии всепоглощающей силы, заставляя их различать реальность посредством восприятия души и инстинкта. Многие дрогнули в первый день, опасаясь собственных галлюцинаций, но под твердым руководством Кристин они стали сильнее.

На третий день они бродили в мире иллюзий, словно сквозь утренний туман.

Даниэль тренировал свой отряд под водой, где поверхность воды действовала как гигантское зеркало, искажающее отражения находящихся в ней людей. Создание подводных построений было практически невозможным для большинства, но Даниэль заставлял своих бойцов учиться двигаться по течению, а не против него.

Он научил их сражаться с минимальными движениями, экономить энергию и использовать искажения в отражениях, чтобы ввести противников в заблуждение. К концу третьего дня его отряд смог передвигаться под водой с грацией водных зверей, формируя смертоносные комбинации в полной тишине.

Майкл тренировал свой отряд ночью под лунными святилищами, где царили тьма и тени. Его отряд специализировался на скрытных атаках, ночных штурмах и точечных ударах. Он заставлял их вести бой в условиях ограниченной видимости и требовал от них сохранять тишину даже в пылу сражения.

Майкл считал, что точность — величайшее оружие воина. Под его руководством его отряд научился наносить удары по суставам, слабым местам и жизненно важным точкам с пугающей точностью. Их движения стали резкими и бесшумными, словно холодные клинки, скользящие в темноте.

В течение трёх дней каждый отряд пережил боль, истощение, неудачи, разочарование, прорывы и личностный рост. Их сильные стороны обострились, а слабые ослабли. К концу третьего дня семь отрядов были готовы — не как отдельные бойцы, а как семь клинков, выкованных в пламени целеустремлённости.

Они больше не выглядели как разрозненные гении. Они стояли как армия. Молодая, пылкая и бесстрашная армия, готовая ступить в Нуларию и превратить мир демонов в свои охотничьи угодья.

И Макс, наблюдая за всем этим, почувствовал, как в груди поселилось тихое мнение. Эти гении больше не были просто мальчиками и девочками, брошенными на войну. Они стали сильными, достойными возглавить контрнаступление человечества. Предстоящая битва будет адской, но спустя три дня Макс был уверен в одном — у Акариса появилась эта надежда.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу