Том 2. Глава 68

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 68: Тьма. Глава Ⅵ: Рейджи Сакамаки

ー Сцена начинается в гостиной:

(Рейджи-сан какое-то время вздыхал… Кажется, сегодня он в плохом настроении...)

Рейджи: … Хотя в школе я сказал ему вести себя прилично…

Юи: Эм... Что-то случилось?

Рейджи: Я слышал, что Лайто снова устроил скандал в школе.

Он каким-то образом предотвратил отстранение от школы, но сегодня весь день меня преследовали меры по исправлению положения.

Господи… Нет конца моим бедам с такими некомпетентными братьями.

Юи: Рейджи-сан, тебе приходится нелегко…

Рейджи: Почему ты говоришь так, как будто это о других? Ты также являешься одной из причин моих проблем.

Юи: Э?.. Я тоже?..

Рейджи: Да. Так как ты некомпетентная еда, понимаешь? У тебя нет искупительных качеств, кроме твоей крови.

(… Значит, я на том же уровне, что и скандальный Лайто-кун.)

Рейджи: О боже? Ты чувствуешь печаль?

Юи: Да... Поскольку ты ещё раз сказал мне, что я некомпетентна и что у меня нет искупительных качеств...

Рейджи: Хм. Тебя не беспокоит, что тебя называют едой? Ты уже привыкла к этому дому.

Юи: …

Рейджи: Что ж, тогда я позволю тебе показать мне кое-что, чем ты можешь быть полезна.

Я истощён сегодня. Юи, я бы хотел, чтобы ты заняла моё место и заварила чай.

Юи: Э?.. Я должна заварить тебе чай?

Рейджи: Верно. Какой бы бесполезной ты ни была, ты можешь так много, не так ли?

Изначально я не хотел оставлять это такому простодушному человеку, как ты, но…

Но сегодня исключение. Считай это честью.

Юи: П-поняла…

ー Действие переносится на кухню:

(Фух... Он сейчас точно не сдерживался.)

(В этом есть правда, но ему не нужно было говорить это так прямо...)

(Таким образом, мне неприятно не возражать…)

(Я приготовлю такой вкусный чай, что Рейджи-сан удивится!)

Юи: Хм, как только вода закипит, я кладу чайные листья и выливаю их в заварочный чайник... Даю немного закипеть...

Готово. Теперь я должна принести чашку и чайник Рейджи-сану.

ー Действие переносится гостиную:

Рейджи: Ты наконец закончила? Мне надоело ждать.

Юи: Прости, что заставила тебя ждать. Я принесу ー ー

ー Юи спотыкается.

Юи: Кья!

(О-о нет! Чашка!..)

Рейджи: … Действительно, оставить это тебе было ошибкой.

Это действительно раздражает…

Юи: М-мне очень жаль!

Рейджи: Ах, нет. Я сержусь не на тебя, а на себя.

На себя за то, что недооценил твои способности и просил невозможного… Понимаешь.

Юи: Прости. Я немедленно принесу новую чашку!

— Юи взяла ещё одну чашку.

Юи: Хм, я принесла чашку. Я так сожалею о том, что произошло раньше…

Рейджи: Боже мой, что ты попала в такое затруднительное положение, просто наливая чай.

Я не думал, что ты такая некомпетентная.

Юи: П-прости…

Рейджи: Ну тогда. Я не против насладиться чашкой чая, делая вид, что ничего этого не было, но…

В таком случае это не дисциплинирует мою еду.

А теперь дай мне выпить этот чай изо рта в рот.

Юи: Э?..

Рейджи: Ты лично заменишь разбитую чашку.

По всем правилам, ты существо, которое даже близко не сравнимо с этой драгоценной чашей.

Поэтому ты должна быть очень благодарна моему терпимому решению.

Юи: Нет... Изо рта в рот?..

Выбор:

➥ Хорошо…(❁):

‣ (Однако это я всё-таки разбила чашку...)

Юи: Х-хорошо…

‣ Рейджи: Почему ты краснеешь? Ты просто действуешь как замена чашке.

‣ (Ну, по крайней мере теоретически, но…)

➥ Но…

‣ Юи: Н-но…

(Это слишком смущает!..)

Эм... Пожалуйста, извини меня...

‣ Рейджи: О боже? Я же не приказывал тебе произносить какие-то поверхностные извинения, не так ли?

ー Рейджи внезапно подходит ближе.

Рейджи: Действия говорят гораздо громче слов.

Если ты действительно задумалась об этом, покажи это своим поведением по отношению ко мне, главе этого дома.

Юи: Д-да…

(Это моя вина, и у меня нет другого выбора, кроме как делать, как он говорит...)

(Как неловко... Что это я делаю такое...)

(Ах… Губы Рейджи-сана ледяные…)

(Я так нервничаю, я не могу смотреть на лицо Рейджи-сана...)

Рейджи: … Это было невозможно пить.

Вкус полностью исчез из-за плохого сосуда.

Юи: И-извини…

Рейджи: Достаточно. Уходи.

Юи: Э?..

Рейджи: Ты не понимаешь? Я чувствую себя ещё более измотанным только после того, как трачу время на то, чтобы побаловать тебя.

Я не хочу больше видеть это глупое, наглое лицо.

Юи: ... Мне так жаль!..

ー Юи убегает.

(Моё сердце... всё ещё бьётся быстро. Ощущение губ Рейджи-сана всё ещё здесь...)

(Однако… для Рейджи-сана это было просто наказание слуги… Так почему...)

(Мне тоже следует поскорее забыть об этом…)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу