Тут должна была быть реклама...
Чен казался весел, но на деле – он был в ярости. Он не рассматривал возможность того, что Данте и Берил уничтожат Призрачных Рыцарей. Но он зна л, что это лишь вопрос времени, когда его планы осуществятся. Сила Звериных Голов подсказала ему, когда бежать. Он активировал аварийный люк в тот момент, когда увидел, что его прежнее видение сбылось. Теперь он понимал, как использовать Звериные Головы.
Аварийный жёлоб вернул Чена в его гостиную. Он подошёл к гигантскому столу из красного дерева. Его поверхность была усыпана древними рукописями, описывающими историю демонов более чем двухтысячелетней давности.
Внезапно зазвонил телефон.
— Господин Чен. На другой линии корпорация "Уроборос". По поводу Призрачных Рыцарей, сэр. У них есть вопрос о продаже наших патентов, касающихся производства гомункулов. Что бы вы хотели, чтобы я сделала?
Чен вытер слезу с глаза. Демонические толчки и резня Призрачных Рыцарей не могли помешать его секретарше выполнять свои обязанности. «Хороший персонал бесценен» — Какое идеальное время, мисс Хэнсборо. Передайте им весь наш исследовательский отдел Призрачных Рыцарей. Я больше не заинтересован в продолжении этой линейки продуктов.
Чен положил трубку на рычаг и вернул своё внимание к древним письменам. Если Призрачные Рыцари могли быть побеждены магическими пулями Берил, ему от них не было пользы. Продажа отдела, по крайней мере, окажется небольшой победой. Деньги тоже не помешают.
Его глаза приковались к определённой странице, описывающей эпическую битву между Королём Ада и силами, возглавляемыми Тёмным Рыцарем Спардой. Хотя история была легендарной среди криминальных элементов, эта конкретная страница содержала деталь, которую он нигде больше не встречал.
— Во время битвы между Спардой и Королём Демонов Мундусом силы Короля Ада разработали следующие стратегии — прочитал он вслух.
Чен сжал Звериные Головы в правой руке. Он читал эту книгу столько раз за годы, что она ему почти опротивела. Он поручил команде экспертов по оккультизму прочесать документы в поисках скрытых знаний и запомнил каждый фрагмент, не позволяя ни одному слову ускользнуть из его памяти. Но он никогда по-настоящему не понимал смысла.
Чен думал, что Звериные Головы сделают его равным Спарде. Он представлял, как обуздает силу статуэтки, чтобы стать бессмертным и обрести полное господство над миром демонов. Он даже использовал бедного мистера Дьюкаса, чтобы найти и продемонстрировать действие Звериных Голов. Чен наблюдал, как статуэтка ассимилировала Дьюкаса и использовала свою силу, чтобы изгнать Данте и Берил в другой мир.
«Будь я обычным человеком, этой силы было бы достаточно», — подумал он. Но он знал, что его огромное любопытство никогда не будет удовлетворено этим ограниченным знанием. Он больше не мыслил категориями применения и амбиций. Он просто хотел знать. «Почему Звериные Головы не пытались ассимилировать Мундуса и его демонов? Существовали ли существа, способные сопротивляться их силе? В чём была разница между их жертвами и остальными?»
Эти мысли мучили его годами. Чен снова посмотрел на документ, который только что прочитал. "Демоническая форма обычно невосприимчива к силе Звериных Голов". Существо, принёсшее статуэтку в уничтоженный храм, не было поглощено, как ранее полагал Чен. Даже сейчас оно бродило на свободе.
Тем не менее, ему нужно было подтверждение. Чен кое-что знал о происхождении Данте. Если обычный человек, такой как он сам, мог сопротивляться и контролировать Звериные Головы, что произойдёт, если попытается кто-то с кровью демона? «Необходим эксперимент», — рассудил он.
Когда Чен использовал Звериные Головы для предсказания будущего, он мельком увидел, как Данте подчиняется ему. Он вспомнил, как Данте слегка вздрогнул, когда Берил выпустила свои магические пули.
Чен восторженно рассмеялся над планом, формирующимся в его голове. Смех был чистым и незапятнанным злобой.
Он звучал как смех Короля Ада.
Данте и Берил прыгнули в аварийный жёлоб, не обдумав всё до конца.
Туннель был соединён с лабиринтом проходов, и Чен мог направиться по любому из них. Поэтому они решили использовать шрам Берил как своего рода лозоискательный жезл.
— Сюда. Здесь болит сильнее всего. — Берил указала на один из туннелей.
— Ну, если не получится, мы всегда можем просто взорвать всё здание.
Время от времени туннели выходили в очередную исследовательскую лабораторию, где учёные спешно паковали своё оборудование. Реакция была одинаковой каждый раз, когда Данте или Берил просовывали голову в комнату. Учёные замирали от ужаса, а затем убегали. Ни один из Охотников на Демонов не мог понять, почему на них никто не нападает.
— У меня плохое предчувствие, Данте. С нами играют.
— Чую, что ты права. Всегда легче, когда другая сторона придерживается сценария — проворчал он. — Противостояние с Ченом странное. Я не могу раскусить его планы.
— Нечего тут раскусывать. Он босс мафии, и у него Звериные Головы.
— Но он такой жизнерадостный.
— Может, он всегда успевает завтракать. — Берил поморщилась и потёрла свой шрам. — Думаю, мы почти на месте. За теми дверями.
Двери открылись в широкий вестибюль. Он был простым, но изысканным. Несколько элегантных скульптур выстроились по обе стороны от массивной чёрной двери в дальнем конце. Оба охотника знали, что Чен будет по ту сторону. Признаков других людей не было.
— Очевидно, это ловушка — отметил Данте.
Берил упала на колени. Боль, исходящая от её шрама, была почти невыносимой. Звериные Головы были близко.
— Ты подожди здесь, а я пойду посмотрю — сказал Данте. Он небрежно прошёлся по вестибюлю. Данте прошёл лишь половину пути, когда пол под его ногами разверзся, обнажив шипящий бассейн какой-то жидкости. Данте высоко подпрыгнул в воздух прямо перед тем, как его ноги потеряли опору.
Вторая ловушка сработала почти сразу же. Залп копий вылетел из стены. Данте сумел увернуться от них и найти место для приземления. Как только его ноги коснулись земли, мраморный потолок над ним обрушился на пол. Данте открутился в сторону в самый последний момент.
«Что-то не так, я обычно быстрее… Что-то м еня замедляет?».
Данте знал, что эти ловушки должны были быть для него детской игрой. Но с каждой секундой его тело становилось тяжелее. Или, может быть, воздух становился гуще. От каждой ловушки было всё труднее увернуться, чем от предыдущей. Разум Данте лихорадочно работал. «Я болен? Это яд?»
Он ничего не мог вспомнить. «Дело в самой комнате!»
— Интересный план, Чен! «Он видел мою реакцию на магические пули Берил! У него должна быть машина, способная высасывать магию». — Но на меня она не сильно действует!
Данте выхватил Эбони с Айвори и разнёс дверь в щепки. Он избежал последней ловушки и вкатился в комнату, как бейсболист, захватывающий домашнюю базу.
Какой был план Чена с самого начала?
Данте погрузился в прохладную, студенистую тюрьму. Форма полностью окутала его. Данте вяло плавал в массе, не в силах контролировать своё тело. Гадость проникла ему в рот и ноздри и тошнотворно потекла по горлу.
— Хо-хо! Теперь мы наконец-то можем побыть наедине.
В поле зрения появился Чен. Желе придавало всему искрящийся синий оттенок.
— Мне не обязательно говорить вам это, но магическая сила Звериных Голов настолько могущественна, что превосходит всякий здравый смысл. Полагаю, ваша подруга настолько страдает от жжения своего шрама, что не может подобраться ближе сама. — Чен повертел в руках крошечную статуэтку.
Гель опустился в желудок Данте и начал яростно извиваться. Ощущение вызывало у него тошноту, но он не мог вырвать. Данте и раньше сталкивался с беспомощностью, но ничто не было таким унизительным.
— Я поймал себе демона! Аннулирование магических сил — мой особый трюк, знаете ли. Я годами изучал демонов; я знаю, как с ними обращаться. Этот гель служит консервантом для моих образцов. — Чен теперь стоял так близко, что его нос практически касался желе. У него были лихорадочные глаза девственника, познавшего истинную любовь.
Данте никогда не встречал никого настолько жуткого. На мгновение он затосковал по эпической схватке между собой и армиями Короля Ада. Всё что угодно было бы лучше, чем слушать этого улыбающегося урода, будучи застрявшем в геле.
Чен широко раскрыл глаза и театрально прошептал. — А теперь я предложу тебе Звериные Головы. Пожрут ли они тебя, как человека? Или ты будешь сопротивляться, как демон? Я с нетерпением жду этого грандиозного эксперимента!
Данте не знал, как на это ответить, поэтому просто скривился.
Чен вонзил Звериные Головы сквозь гель в бок Данте. Каждая из трёх голов статуэтки ожила и глубоко впилась в его тело. Он содрогнулся от боли.
Данте видел видения очень молодого Короля Ада, его тело бушевало пульсирующей магической энергией. Он видел вспышки Мундуса, командующего бесконечной армией демонических войск, чтобы беспрепятственно захватить человеческий мир.
Это был мысленный снимок войны двухтысячелетней да вности, о которой Данте слышал из историй и легенд. Он не понимал, почему Звериные Головы поделились этим воспоминанием. Принадлежало ли оно кому-то, кто был там все эти столетия назад?
Дьюкас заглянул в будущее, и в ответ его сущность была истощена. Чен видел искажённые агонией лица тысяч людей, разделивших ту же участь, что и Дьюкас, после того как он оживил оккультную статуэтку. Но с Данте происходило нечто иное.
Жгучий жар нарастал внутри него, но вездесущий гель действовал как противовес. Тело Данте восстанавливало утраченную силу, подпитываемое тёмной силой Звериных Голов, взаимодействующей с его демонической природой. Он вспомнил рассказ Берил о храме; она стреляла в демона, державшего Звериные Головы, без всякого эффекта.
— Вот оно! — вскричал Чен. — Вот она, слава Звериных Голов!
Данте понял, что происходит. Его силы полностью восстановились, Звериные Головы втянули свои клыки и снова превратились в камень.
«Не думаю, что ты понимаешь, Чен».
Данте наблюдал, как у Чена отвисла челюсть, когда он обнажил Мятежник, всё ещё находясь внутри желе. Он использовал меч, чтобы прорубить путь сквозь сгусток.
Внезапно Чен выпрямился. — Понимаю.
И в этот момент он и Данте оба поняли причину, по которой Звериные Головы никогда не ассимилировали ни одного из демонов, носивших их. Это была та же причина, по которой Данте смог прорубить себе путь сквозь гелиевый гроб и встать перед Ченом.
— Звериные Головы пожирают нас, людей, и пополняют вас, демонов. Это как трансформатор энергии для душ!
— Может быть. — Данте пожал плечами. Сила, которая теперь наполняла его, не ощущалась ни доброй, ни злой. Она просто была.
Тот, кто владел ею, мог изменять реальность по своему усмотрению, к лучшему или к худшему.
— Хо-хо! Увлекательный вывод. Мне следует запатентовать это. Процесс преобразования людей в базовую магическую энергию. Моей компании предстоит много тяжёлой работы.
Глаза Чена были влажными от слёз.
Данте подумал, что Чен был ужасающим образцом человечества. Даже сейчас, столкнувшись с неминуемой смертью от рук Данте, Чен мог сосредоточиться только на своей интеллектуальной похоти.
— Как грандиозно! Я немедленно начну исследования! — Чен в волнении побрёл прочь.
— Эй! Стой! — Данте был сбит с толку. — Я не знаю, ты обычно такой шизанутый, или просто прикалываешься надо мной. Но мы оба знаем, что я не позволю тебе уйти отсюда со Звериными Головами.
Чен остановился. Он повернул голову, злобно улыбаясь. — Ты собираешься отнять их у меня?
— Да.
— Силой, я полагаю?
— Да.
Чен хихикнул. Вся сцена показалась Данте тревожной. У Чена не было ни оружия, ни защиты, в то время как Данте владел огромной силой, восстановленной Звериными Головами.
— Знаешь — наконец сказал Чен. — Я уж думал оставить тебя в живых.
Комментарий сбил Данте с тол ку. Чен казался совершенно бессильным, но говорил тоном человека, в высшей степени уверенного в своём положении.
Чен полностью повернулся лицом к Данте. Он поднял Звериные Головы в одной руке. — Боюсь, ты не оставил мне выбора.
Данте не был уверен, чего ожидать, но следующий шаг его противника определённо не входил в его планы. Чен широко открыл рот и забросил в него Звериные Головы. Он энергично зажевал и начал перемалывать их в порошок своими безупречными зубами.
— И что ты пытаешься этим сделать? — спросил Данте.
Чен жевал статуэтку. — С самого детства я заставлял себя выходить за пределы своих возможностей. Моё тело выдержало невообразимые испытания. Теперь я на семьдесят процентов демон. Ты думал, я позволю своим исследованиям пропасть даром? А теперь ты доказал мне, как использовать силу Звериных Голов. Она не вредит тем, у кого есть кровь демона.
Чен сглотнул, и остатки статуэтки исчезли в его желудке. — Юный мистер Дьюкас продемонстрировал, что тот, кто поглощает Звери ные Головы, наследует их силу.
— Ты ненормальный?
— Я хотел провести ещё несколько экспериментов, конечно. Но, полагаю, нам придётся обойтись проверкой эффектов моей гипотезы прямо здесь.
Чен маниакально улыбнулся. Уголки его рта поднялись до ушей. Весь свет в комнате погас, и температура резко упала, создавая яростный ветер. Странная совокупность человеческих эмоций закружилась во тьме.
Темнота превратилась в бурю, обрушившуюся на Данте.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...