Том 1. Глава 2.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2.2: Первая удача

В ходе своего решительного следования из императорского дворца к храму, леди Рейна Болшейк была вынуждена прервать своё путешествие на полпути.

Этот инцидент, обусловленный не преднамеренными действиями, а скорее фатальным стечением обстоятельств, стал очередным проявлением её хронического невезения.

Внезапно раздался характерный звук «Бум», и карета, на которой следовала Рейна, подверглась значительному сотрясению. Примечательно, что ни сама леди, ни её сопровождающая служанка не проявили признаков удивления.

― Опять колесо? — предположила служанка, озвучивая очевидное предположение.

― Вероятно, это именно так. Надеюсь, у нас имеется запасное колесо, - добавила она, выражая осторожный оптимизм.

Однако прежде чем служанка успела завершить свою мысль, кучер вмешался с формальным уведомлением:

― Вам придётся выйти, миледи.

Словно предвидя этот момент, Рейна быстро надела широкополую шляпу, демонстрируя свою готовность к непредвиденным ситуациям.

Служанка, следуя протоколу, открыла дверь экипажа, и леди Болшейк, опираясь на её руку, спустилась на землю. Она устремила проницательный взгляд на кучера, задавая ключевой вопрос:

― Запасное колесо?

Кучер подтвердил её опасения:

― Оно сломано.

Рейна, сохраняя спокойствие, ответила:

― Я так и предполагала. Хорошо, что лошади целы. Пожалуйста, верните карету обратно.

Этот инцидент, как и многие другие, предшествовавшие ему, стал ещё одним подтверждением хронического невезения леди Рейны. Примечательно, что все кареты, на которых она когда-либо путешествовала, неизменно подвергались поломкам.

Этот феномен, требующий дальнейшего изучения, может быть классифицирован как систематическая закономерность, характерная для данной личности.

Экипаж герцога Болшейка обычно не ломался, но если и случалось, то максимум с половиной, зато множество мелких деталей, от колёс до упряжи лошади, постоянно приходили в негодность.

Будь то Рейна, кучер, управляющий лошадью, или её горничная, все они уже привыкли к таким ситуациям.

— Эм, леди, — осторожно начал кучер, когда Рейна сжала свою шляпу.

Этот кучер служил ей уже долгое время, и его голова всё ещё была на плечах, потому что он умело выполнял свою работу без единой ошибки. Однако, имея дело с Рейной, он по-прежнему не мог не нервничать. Она не была жестокой госпожой, которая обращалась со слугами как ей вздумается, но леди Болшейк не терпела, когда слуги говорили без разрешения.

— Что?

— До храма идти пешком не менее получаса. Если вы подождёте немного, я подготовлю лошадь. Она раньше везла карету, но это лучше, чем идти пешком.

Рейна спокойно посмотрела на кучера, который так нервничал, что его прошиб холодный пот, но он даже не думал вытереть его. Когда он и его горничная рядом с ним с трудом сглотнули, Рейна неожиданно мягко кивнула.

— Приступайте к выполнению задачи, — с уверенностью произнесла Рейна.

— Да, да, — ответила служанка, уловив тон своей госпожи.

Кучер, воодушевлённый задачей, приступил к её выполнению с должной степенью энтузиазма, что, в свою очередь, стимулировало горничную к активному участию в процессе. Вскоре лошадь была должным образом оседлана, а Рейна, уже восседая в седле, обратила свой взор на горничную, стоявшую неподалёку и нервно переминавшуюся с ноги на ногу.

Ты, — произнесла Рейна, обращаясь к горничной.

— Простите, Леди, но я не обладаю навыками верховой езды. Мне очень жаль,— ответила служанка, слегка смутившись.

— Моя шея уже занемела от напряжения, — заметила Рейна. — Прошу вас, залезайте.

— Да, леди, — ответила горничная, но не сдвинулась с места.

Рейна, не теряя времени, указала на место позади себя. Горничная открыла рот, словно намереваясь что-то возразить, однако Рейна, сохраняя холодный тон, повторила свою просьбу:

— Залезайте. Или вы не в состоянии подняться?

Осознав, что ситуация требует вмешательства, кучер, слегка смущённый, поспешил помочь горничной занять место позади Рейны.

Держитесь крепче, — предостерегла Рейна. — В противном случае вы можете получить травму шеи.

Данное происшествие представляло собой тревожный и суровый сигнал. Однако, учитывая особенности передвижения на лошади с невезением Рейны, подобный исход не кажется удивительным.

Горничная, не осведомленная о данном факте, тем не менее, демонстрировала непоколебимую преданность, следуя за Рейной с упорством цикады.

И-го-го!

Рейна незамедлительно пришпорила лошадь, не предупредив об этом заранее.

— Мы успешно достигли храма, — заключила Рейна с невозмутимым спокойствием.

Горничная, ошеломленная таким поворотом событий, внезапно столкнулась лбом с ее спиной и инстинктивно отпрянула. Рейна, уловив попытку горничной отстраниться, перехватила ее руку и издала цокающий звук, выражающий недовольство.

Хочешь ли ты подвергнуть свою жизнь опасности, когда цель уже достигнута?

Прошу прощения, — пробормотала горничная, смущенная и растерянная.

Рейна спешилась с лошади, тщательно отряхнула руки и направилась к храму. Горничная, с трудом спустившись на землю, поспешила следом за ней. Леди Болшейк, проникшая в храм через тайный проход, известный лишь ограниченному кругу лиц, а не через парадные ворота, внезапно произнесла:

Если задуматься, мне удалось благополучно достичь храма, покидая императорский дворец.

Она повернула голову и бросила взгляд через плечо на величественный императорский дворец, затем отвернулась. Теперь это не имело значения. Ей больше не придется посещать императорский дворец. Вспоминая лицо Смита, она не испытывала таких эмоций, как холод, грусть, печаль или горечь. Единственное, что она чувствовала, было раздражение.

Рейна намеревалась объявить о разрыве их помолвки, но Смит не отпускал ее. Он будет удерживать ее до тех пор, пока Джейн не займет ее место.

"Когда Джейн прибыла в дом герцога?"

Рейна, погруженная в свои мысли и не замечавшая ничего вокруг, остановилась, когда на нее упала тень. Перед ней возникла твердая грудь, и она затормозила, чтобы избежать столкновения. Подняв голову, она увидела мужчину, стоящего спиной к палящему полуденному солнцу.

"Ваше Высочество, второй принц," — произнесла Рейна, соблюдая формальности.

"Леди Болшейк," — ответил Эйнар, его голос был сдержанным и почти грубым. Однако ни второго принца, ни Рейну это не смутило, и они продолжили свой путь.

Оба направлялись в храм, но, несмотря на это, между ними сохранялась дистанция, подобная той, что была при их приветствии. Когда до входа в главный зал храма оставалось лишь несколько шагов, Эйнар внезапно остановился.

Треск.

Ей было всё равно, остановился ли он, и она сделала шаг, собираясь обойти его, но вдруг заколебалась. Ей показалось, что она услышала какой-то треск в стене. Несчастные случаи всегда происходят внезапно. Неужели ей показалось? В тот момент, когда она посмотрела на стену, думая об этом…

Треск.

Бабах.

Тяжёлая статуя, стоявшая на стене, рухнула прямо на голову Эйнара. Это был серьёзный несчастный случай — статуя упала на мраморный пол и разбила его, подняв облако пыли.

Но каким-то чудом… Да, это можно объяснить только чудом.

— Ах! Леди! Леди!

— Боже мой, что произошло?

— Позовите людей!

Горничная, которая кричала и просила позвать людей, бросилась к священнику, который с изумлением смотрел на Эйнара и Рейну.

— На что вы так смотрите?

Она не успела договорить. В пыли произошло чудо. Огромная статуя рухнула и разбила твёрдый мраморный пол, но на Эйнаре и Рейне не было ни царапины.

Только её порванная юбка подтверждала, что несчастный случай действительно произошёл. Эйнар приказал людям, собравшимся вокруг, с безразличным выражением лица.

— Приберите здесь.

— Что? А, да!

— Эй, помоги мне!

Люди начали убирать тяжёлые камни вокруг этих двоих, тяжело вздыхая.

Рейна смотрела то на его сильные руки, обнимающие её за талию, то на острый подбородок, о который, казалось, можно порезаться. Дело было не в том, что она влюбилась в Эйнара. Рейна была просто сильно удивлена.

Статуя из камня рухнула прямо на Эйнару. Но не на Рейну. Обычный человек в такой ситуации либо бросился бы к ней, либо попытался убежать. Но Эйнар поступил иначе — он притянул Рейну к себе.

«Почему?»

Почему он так поступил, когда статуя начала падать?

«Неужели он хотел умереть вместе с ней?»

Эйнар и Рейна встречались не только в тот момент, но и раньше. Они даже несколько раз разговаривали.

«Насколько велика его ненависть, что он попытался убить дочь герцога Болшейка в таком людном месте? Даже если бы он сам погиб».

Рейна не понимала, что происходит, но вежливо присела перед Эйнаром в реверансе.

— Благодарю вас, ваше высочество.

Он не спросил, пострадала ли Рейна, а задал другой вопрос. Эйнар равнодушно кивнул, обратив внимание на её порванную юбку.

— Это...

— Что?

— Она только что порвалась?

— Да, но это не важно.

— Хм, из-за недавнего происшествия?

— Да.

— А может быть, она порвалась раньше?

— Нет.

Вновь воцарилась гнетущая тишина, вызывающая у всех присутствующих чувство дискомфорта, сравнимое с ощущением нахождения на острие иглы. Эйнар, с особой тщательностью и сосредоточенностью, обратил свое внимание на порванную юбку Рейны, игнорируя её саму.

Это поведение, вызывающее когнитивный диссонанс как у Рейны, так и у окружающих, тем не менее, не вызвало у неё ощущения неловкости или замешательства. Она отметила, что Эйнар намеренно дважды использовал фразу «только что», что могло свидетельствовать о его намеренной попытке отвлечь её внимание от чего-то важного.

Однако, несмотря на его странное поведение в момент инцидента, Рейна не могла не задуматься о его мотивах. Было бы более парадоксально, если бы он предпринял насильственные действия, например, выстрелив в неё. Вопросы Эйнара, касающиеся её физического состояния после инцидента, хотя и были вполне ожидаемыми, всё же вызывали некоторое недоумение своей специфичностью, особенно в контексте вопроса о порванной юбке, который казался неуместным в данной ситуации.

В момент, когда Рейна нахмурилась, выражая своё недовольство, Эйнар задал ей следующий вопрос:

― Леди, возможно ли, что сегодняшний день является для вас наиболее неблагоприятным в вашей жизни?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу