Том 1. Глава 8

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 8: Выходи замуж

Шли дни, и Дункан чувствовал, что сходит с ума. С течением времени он всё больше отчаивался в попытках найти технику совершенствования. Каждый раз, когда он занимался любовью с Бессой, он чувствовал прилив энергии, но не мог продвинуться дальше, и это сводило его с ума.

Черт возьми, даже Бесса в эти дни становилась всё более и более сияющей. Чувствовать изменения в своем теле - это одно, но видеть, как Бесса становится все более и более сияющей, заставляло Дункана пылать от гнева.

Теперь он по-настоящему ненавидел старика, который показал ему это и захлопнул дверь перед его носом. Он даже осмелился спросить о культивации у надзирателей, которые следили за духовной шахтой.

К несчастью для него, культиваторы были по-настоящему высокомерными придурками. Они смотрели на него как на паразита или как на дерьмо у себя на ботинках. Хотя то, что его отшвыривали, было больно, хуже всего было то, что эти маленькие садисты получали удовольствие от того, что унижали и избивали его.

На самом деле, его беспокоило не столько избиение. Нет, его сердце леденело от презрения и беспечной жестокости которые они демонстрировали. С каждым инцидентом мнение Дункана о культиваторах падало всё ниже.

Шли месяцы, и Дункан начал лелеять зарождающуюся в нем ненависть к культиваторам. Все свое свободное время он тратил на попытки получить хоть какую-то информацию о мире культивации и заливал алкоголем свое постоянное разочарование и унижение.

Бесса была единственным светлым пятном в его жизни. Даже время, которое он проводил с ней, было омрачено тем фактом, что он никогда по-настоящему не наслаждался тем, что чувствовал, занимаясь культивацией.

В конце концов, даже время, проведенное в шахте, стало невыносимым, когда он понял, насколько ценны добываемые им камни духа для культиваторов. Постоянное прикосновение к тому, за что сражались культиваторы, и невозможность использовать это сделали Дункана очень угрюмым и вспыльчивым.

Его личные отношения стали напряжёнными и хрупкими. Он едва ли мог заставить себя переживать из-за кого-нибудь нечаянно нанесенного оскорбления. Вскоре окружающие стали его избегать.

Дункан не знал, как выбраться из этого болота, в котором он увяз. Как бы он ни старался забыть о "Сутре Извивающегося Дракона", у него ничего не получилось. Особенно когда её влияние проявлялось в его повседневной жизни.

Дункан знал, что должен что-то сделать. Что угодно. Он знал, что не может продолжать в том же духе. Но проблема была в том, что он не знал, что ему делать. Это сводило его с ума.

-Ну-ка погляди, кого это принесло, - хриплый, но приветливый голос бабушки Цзяо приветствовал его, как только он переступил порог ее дома. -Ты уверен, что пришел по адресу, Дункан? Ты не слишком много выпил, чтобы не понимать, где находишься, да?

-Ну же, бабушка Цзяо, не ты же тоже, - раздражённо фыркнул Дункан.

"Что ещё я могу сказать, парень? Ты уже давно не в себе. Всюду ввязываешься в драки, слоняешься по городу без дела, ищешь что-то, о чем никто не знает. Я говорю, что ты в одном шаге от безумия".

Дункан фыркнул, не ответив. Бабушка Цзяо была для него кем-то вроде матери. Будучи сиротой, выросшим на улице, он не знал, кто были его родители. У него не было никого, кого можно было бы назвать семьёй, кто заботился бы о нем в детстве.

Бабушка Цзяо была той, к кому он обращался, когда заболевал. Поскольку о нем некому было позаботиться, ему иногда приходилось неделями лежать в ее хижине, чтобы поправиться. Хотя они с бабушкой Цзяо не были родственниками, она все равно заботилась о нем в те трудные времена.

Так что, естественно, Дункан очень уважал ее. Хотя он и не навещал ее после того случая со стариком, он все равно иногда заходил, чтобы проверить, как она, и покупал ей необходимые вещи.

Бабушка Цзяо было все равно на отстранённое поведение Дункана. Она несколько минут занималась своими делами на кухне, а потом вышла. Подойдя к нему, она взяла его за руку и пощупала пульс, даже не спросив разрешения.

Дункан привык к этому, так что его это не особо смущало. Бабушка Цзяо хмыкнула и кивнула с довольной улыбкой, прежде чем отпустить его руку.

"Ты здоров как бык. Не нужно об этом беспокоиться. Осмелюсь сказать, что ты выглядишь самым здоровым из всех, кого я видела! Даже твои щеки сияют. Хм, значит, ты не страдал ни от чего, о чем я знаю", - заявила бабушка Цзяо, возвращаясь на кухню.

-Я знаю, - проворчал Дункан.

-Тогда что тебя так расстроило, мальчик? Я вижу, что ты неспокоен. Твои ноги пританцовывают с тех пор, как ты вошёл, - сказала бабушка Цзяо с кухни.

-Ничего, ничего, - Дункан покачал головой, не зная, как объяснить сове затруднительное положение бабушке Цзяо.

"Хм, в любом случае останься на чай. Я уже поставила чайник на огонь", - сказала бабушка Цзяо, выходя из кухни.

Дункан мог только кивнуть, потому что отказ был бы слишком грубым. Он никогда бы не проявил неуважение к бабушке Цзяо, если бы мог. Сидя в доме, Дункан размышлял, стоит ли спросить совета у бабушки Цзяо, пока она ходила по дому, готовя лекарства.

В конце концов, Дункан не выдержал. Хотя он привык к тишине а доме, он не знал, что делать.

-Послушай, бабуля, я чувствую себя как-то, ну, знаешь. А-а-а, я не знаю, как это объяснить, - сказал Дункан, почесав голову, и бабуля Цзяо оторвалась от обрезки листьев.

-Понимаешь, это просто... Я чувствую себя как-то... - Дункан снова замолчал, не зная, как объяснить свое положение.

-... беспокойный, - спокойно закончила бабушка Цзяо.

-Хм, можно и так сказать. Но это не совсем так. Не думаю, что ты поймёшь, - нахмурился Дункан.

"Ба, не будь глупым мальчишкой. Думаешь, я никогда не видела, как ведут себя такие молодые, как ты? Ты не такой уж особенный, Дункан", - хихикнула бабушка Цзяо, качая головой.

-Что? Ты видел, как другие ведут себя так же, как я? - удивлённо спросил Дункан.

-Конечно, - загадочно улыбнулась бабушка Цзяо и усмехнулась. - Как я и сказала, ты не особенный, Дункан. Я видела множество молодых людей, которые вели себя так же, как ты. Подожди, я принесу чай. Мы можем поболтать за чаем.

Бабушка Цзяо ушла на кухню и вскоре вернулась с двумя дымящимися чашками чая в руках. Дункан взял одну чашку из ее рук и сделал глоток, а бабушка Цзяо села напротив него.

Они молча пили чай минуту или две, прежде чем Дункан нарушил тишину.

-Бабушка, что ты имеешь в виду, говоря, что другие поступали так же, как я? - спросил Дункан.

"Хм, конечно, я видела, как другие молодые люди ведут себя так же, как ты. Это своего рода недуг, который обычно проявляется у молодых людей, когда они становятся мужчинами", - сказала бабушка Цзяо с озорной улыбкой.

-А разве ты не сказала, что я здоров? - в замешательстве спросил Дункан.

"О нет, это не физическое недомогание, мой дорогой мальчик. Это психическое расстройство", - хихикнула бабушка Цзяо.

-Что?! - удивлённо воскликнул Дункан. - Я психически нездоров. Неужели я стану таким же, как старик Джо, который пережил обвал несколько лет назад?

-О нет, это совсем не то. Болезнь старого Джо отличается от твоей, - бабушка Цзяо взмахнула руками, словно отгоняя эту мысль. - Не волнуйся так сильно. Это не так уж плохо. Но это часто случается с молодыми.

"О", - Дункан облегчённо вздохнул.

"Что ж, это заболевание обычно начинается у молодых людей, которые только что стали мужчинами. Обычно это происходит после того, как они переживают что-то необычное, что заставляет их чувствовать беспокойство и пробуждает в них желание что-то сделать..."

-Именно, - нетерпеливо проворковал Дункан. - Слава богам, что ты здесь, бабуля Цзяо, Я чувствую себя именно так. В эти дни я едва могу на чем-то сосредоточиться. Мне кажется, что я должен что-то сделать, что угодно. Но я не знаю, что делать.

"Ага, значит, болезнь находится на последней стадии. Скажите, вам кажется, что вы в клетке, и есть ли у вас какое-то удушающее чувство, на которое вы не можете очно указать?" - спросила бабушка Цзяо с доброй улыбкой.

Дункан смог только кивнуть в ответ.

"Тебе не стоит так сильно беспокоиться, мальчик. Обычно это происходит через несколько лет. Но если ты чувствуешь, что не можешь ждать так долго, я могу дать тебе несколько советов", - сказала бабушка Цзяо, похлопав Дункана по руке.

-Как ты думаешь, что мне нужно сделать? - нетерпеливо спросил Дункан.

-Выходи замуж, - сказала бабушка с озорной улыбкой, и Дункан а шоке отпрянул.

"Что???" Дункан вскрикнул от удивления.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу