Тут должна была быть реклама...
После ухода Дюкса я начал собираться в путь. Я взял свежевычищенные и смазанные пистолет и винтовку, а также немного провизии, сушеного табака и других вещей на бартер. Я бросил все мясо, которое могло испортиться за мое отсутствие, в обычное место кормления Гаса. После этого я в последний раз взглянул на карты, взял блокнот, куда записывал полезную информацию для проводников Джеспера и Поттс-Филда, и отправился в путь.
До выхода из мертвой зоны и дороги в Джаспер от моей лодки было чуть меньше двух километров. Я оставил свою телегу. Без тихого гудения ее гусениц, всегда составлявшего мне компанию, меня одолевала неуютная пустота. От этого мои нервы накалились больше, чем обычно. Тем не менее, тропа, по которой я вот уже сколько времени ходил в Джаспер, была хорошо протоптана, и ее привычность уравновешивала дискомфорт от отсутствия телеги, сводя мое состояние к обычному моему уровню паранойи и осторожности.
Первой вещью, которая попадалась мне на глаза по дороге в Джаспер, всегда была мельница. Я наблюдал за ее ленивым вращением, находя это зрелище странно завораживающим. Затем шли башни. Вокруг Джаспера располагалось кольцо поселений, которые, как правило, любые неприятности и нападения рейдеров принимали на себя, поэтому стены здесь не строили. Впрочем, на сторожевых башнях сидели одни из лучших стрелков, которых я когда-либо видел, так что даже если бы беда пришла, они бы обратили ее в бегство.
В остальном город состоял из обычных ветхих домишек, но со множеством сельскохозяйственных угодий и широкими дорогами, приветствовавшими торговцев. Я решил жить рядом с Джаспером прежде всего из-за того, что он был центральной торговой площадкой в этом районе. Здесь сходились представители ряда поселений, поэтому найти новый маршрут или даже разовую работу по доставке не представляло труда. Хотя после моего последнего маршрута — если я вообще продолжу работать курьером — скорей всего, мне удастся подобрать только специализированные задания.
Я не подходил с поднятыми руками. Здесь ко мне уже более-менее привыкли. Не настолько, чтобы щеголять без банданы и очков, но достаточно, чтобы я мог не волноваться о случайно схлопоченной пуле. Косые взгляды никуда не делись, но мое эго потерпит. Один из снайперов на сторожевой вышке коротко кивнул мне, когда я входил.
Я побродил по улицам, пока не наткнулся на самое убогое в мире заведение. В стенах зияли пулевые отверстия, а дверь не закрывалась. Старая неоновая вывеска бара «Murphys» горела зеленым светом, окруженная россыпью четырехлистных клеверов. Я вошел и увидел разбросанные повсюду товары. Осторожно переступил через несколько старых патронных ящиков и направился к стойке в глубине. За стойкой сидел худой мужчина в залатанных джинсах и фланелевой рубашке. Его глаза скрывали толстые зеркальные очки-авиаторы, а повидавшая виды бейсболка покрывала его обгоревшую на солнце лысину. Он работал над чем-то, похожим на маленький радиоприемник, и не подымал глаз, даже когда я стоял у стола, возвышаясь над ним.
— Билл, — сказал я.
— Пока вывеска горит, я Мерфи, — ответил он, по-прежнему не поднимая глаз.
(П.П. Сама вывеска принадлежит реально существующей пивной компании, но название этой компании можно интерпретировать как «У Мерфи», что и взял Билл)
— Мерфи.
Только после этого он перевел на меня взгляд и осмотрел мое лицо через стеклянные линзы. Как всегда, легко понять, почему люди меня пугаются. Даже прикрывшись, я все еще ростом два метра, а отсутствие у меня ушей и носа было ясно и слабовидящему. Но Билл даже не вздрогнул.
— Донован.
— Собираюсь в путешествие. Просто хотел узнать, удалось ли тебе найти для меня выгодный бартер с теми пушками, или маршрутами, или что-нибудь из моего списка.
Он откатил ся на метр назад и начал рыться в одной из своих многочисленных куч.
— По маршруту хороших новостей нет. Тебе удалось превратить его из легкого пункта в потенциально смертельный приговор.
— Это не моя вина, — солгал я.
Он сделал паузу и посмотрел на меня взглядом, по которому я понял, что он думает об этом заявлении.
— Конечно не твоя. Разве что Нико интересовалась, но как только она узнала, что произошло… Ну, можно сказать, что она довольна своим нынешним маршрутом.
Я кивнул.
— Не могу ее винить.
— А пушки твои зашли. Тебе нужны очки или долг?
— Долг. Таким образом, ты отдашь мне то, чего они реально стоят.
Он кивнул, не смущаясь.
— Умно, — наконец, он перестал копаться в куче книг, встал и подошел к другой. — А, вот и она, — он вернулся к стойке и положил передо мной потрепанную книгу. На ней был изображен человек с головой дракона, размахивающий огромным клеймором и отбивающийся ото льва, в то время как девушка в поисках защиты вцепилась человеку в ногу.
Я улыбнулся из-под банданы.
— Ты нашел для меня новую часть.
— Ага, номер двенадцать. Гавейн и Тысяча Испытаний. Вчера тут проезжал торговец с сундуком книг.
Я поднес книгу к носу и полистал страницы, наслаждаясь сладковатым запахом гниющей бумаги.
— Лиши меня долга.
— Уже сделано.
Я посмотрел на разобранную им радиостанцию.
— Зачем ты е е чинишь? Я думал, что работают только радиостанции ближнего радиуса действия.
— На днях сюда заезжал парень по имени Дэйв. Он немного чудаковатый, напомнил мне тебя. Говорил, что помехи разные, где бы он ни проезжал, поэтому он постоянно шляется с дюжиной радиоприемников. Дескать, ему нравится их звучание.
— Похоже, его мозги размокли от радиации.
— Конечно, конечно, но он хороший источник металлолома и по-своему славный. В общем, он сказал, что ехал между поселениями на востоке и в какой-то момент вместо шума услышал голос.
— Голос?
— Ага. Мужской.
— И что он говорил?
— Дэйв не особо разобрал его. На самом деле он скорей жаловался мне, что не слышит шум в той местности. Еще упомянул, что этот же голос возникал в нескольких других местах, где он бывал, и как он скучал в такие моменты по своей «музыке».
— Итак, ты ремонтируешь радиоприемник, чтобы попытаться услышать голос, на который роптал человек, слушающий радиационные шумы?
Он кивнул, не обращая внимания на мой намек.
— Ага. Технически, это не ремонт, а небольшая модернизация.
Я засунул руку под бандану и почесал подбородок.
— Не хочешь продать один?
…
Закончив с Джаспером, я направился к каравану Гробовщиков. Они были довольно заметны. Три массивных повозки из дерева и металлолома, накрытые, огромными черными брезентами. Повозки стояли треугольником, приблизившись к которому, я увидел двух мертвецов на страже. Они были одеты во все черное, как и я, только их наряды были свободнее и развевались на сильном ветру, дувшем с равнины. Они помахали мне рукой, стоило мне подойти. Я кивнул в ответ и проскользнул в центр треугольника. Посреди лагеря возвели костер, от которого еще пахло завтраком, по земле были разбросаны спальные мешки. Я видел внушительные силуэты лошадей, запряженных в повозки. У них было много имен, но конкретно я предпочитаю называть их зубастыми лошадьми и держаться от них подальше, когда они кормятся. Я насчитал чуть больше двадцати мертвецов. Полагаю, здесь караваны разделятся и пойдут в разные поселения, встретившись в следующей точке сбора, чтобы отчитаться и обменяться припасами. Из всех присутствующих я никого не узнал, но в этом нет ничего удивительного. Поттс-Филд был большим местом, а я никогда не был любителем новых знакомств. Не помогло и то, что приехал я туда только в пятнадцать лет.
Из одной из повозок появился Дьюкс.
— Донни!
Я кивнул ему.
— Дьюкс.
— Готов ли ты исполнить свой гражданский долг?
— В корыстных целях? Конечно.
Это вызвало несколько хмурых взглядом в мою сторону, но я заметил по крайней мере одну улыбку.
— Сначала мы направляемся на юго-восток, в Тилли. Потом заедем в дикое поселение, я расскажу тебе о нем по дороге, — сказал Дьюкс.
— А у вас есть уже малыши? — спросил я.
— Нашли двоих на северо-западе. Вернее, близнецов. Настоящее благословение.
— Рад, что мы смогли их забрать. Очень рад, — Поттс был единств енным безопасным местом для мертвецов, и я знал, насколько плоха может быт жизнь мертвеца за его пределами.
— О, и еще кое-что перед тем, как мы тронемся, — он повернулся к группе. — Народ! Это Донован. Он займет место Рэндалла, по крайней мере, до Фетта.
Это вызвало перешептывания, но лишь одна из них осмелилась задать вопрос, который остальные молчаливо разделяли. Женщина, одетая в такие же черные одежды, как и все присутствующие, с винтовкой на плече и в маленьких круглых солнцезащитных очках, подала голос:
— Неужели это тот самый Донован?
Дьюкс колебался с ответом.
А я нет.
— Да. Проблемы?
Это вызвало еще один переполох, но женщина, задавшая этот вопрос, лишь покачала головой.
Дьюкс взял ситуацию под контроль.
— Давайте сосредоточимся на работе. Малыши не ждут.
Мертвецы согласились с ним парой кивков, и все разошлись, готовя повозки к отправке. Я надеялся не привлекать к себе внимания, и это одна из причин, по которой я не остался в Поттсе. Трудно оставаться неприметным, когда первое, что о тебе слышал в городе, — это то, что тебя нашли на куче трупов, покрытым кровью.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...