Тут должна была быть реклама...
После ухода Дюкса я начал собираться в путь. Я взял свежевычищенные и смазанные пистолет и винтовку, а также немного провизии, сушеного табака и других вещей на бартер. Я бросил все мясо, которое могло испортиться за мое отсутствие, в обычное место кормления Гаса. После этого я в последний раз взглянул на карты, взял блокнот, куда записывал полезную информацию для проводников Джеспера и Поттс-Филда, и отправился в путь.
До выхода из мертвой зоны и дороги в Джаспер от моей лодки было чуть меньше двух километров. Я оставил свою телегу. Без тихого гудения ее гусениц, всегда составлявшего мне компанию, меня одолевала неуютная пустота. От этого мои нервы накалились больше, чем обычно. Тем не менее, тропа, по которой я вот уже сколько времени ходил в Джаспер, была хорошо протоптана, и ее привычность уравновешивала дискомфорт от отсутствия телеги, сводя мое состояние к обычному моему уровню паранойи и осторожности.
Первой вещью, которая попадалась мне на глаза по дороге в Джаспер, всегда была мельница. Я наблюдал за ее ленивым вращением, находя это зрелище странно завораживающим. Затем шли башни. Вокруг Джаспера располагалось кольцо поселений, которые, как правило, любые неприятности и нападения рейдеров принимали на себя, поэтому стены здесь не строили. Впрочем, на сторожевых башнях сидели одни из лучших стрелков, которых я когда-либо видел, так что даже если бы беда пришла, они бы обратили ее в бегство.
В остальном город состоял из обычных ветхих домишек, но со множеством сельскохозяйственных угодий и широкими дорогами, приветствовавшими торговцев. Я решил жить рядом с Джаспером прежде всего из-за того, что он был центральной торговой площадкой в этом районе. Здесь сходились представители ряда поселений, поэтому найти новый маршрут или даже разовую работу по доставке не представляло труда. Хотя после моего последнего маршрута — если я вообще продолжу работать курьером — скорей всего, мне удастся подобрать только специализированные задания.
Я не подходил с поднятыми руками. Здесь ко мне уже более-менее привыкли. Не настолько, чтобы щеголять без банданы и очков, но достаточно, чтобы я мог не волноваться о случайно схлопоченной пуле. Косые взгляды никуда не делись, но мое эго потерпит. Один из снайперов на сторожевой вышке коротко кивнул мне, когда я входил.
Я побродил по улицам, пока не наткнулся на самое убогое в мире заведение. В стенах зияли пулевые отверстия, а дверь не закрывалась. Старая неоновая вывеска бара «Murphys» горела зеленым светом, окруженная россыпью четырехлистных клеверов. Я вошел и увидел разбросанные повсюду товары. Осторожно переступил через несколько старых патронных ящиков и направился к стойке в глубине. За стойкой сидел худой мужчина в залатанных джинсах и фланелевой рубашке. Его глаза скрывали толстые зеркальные очки-авиаторы, а повидавшая виды бейсболка покрывала его обгоревшую на солнце лысину. Он работал над чем-то, похожим на маленький радиоприемник, и не подымал глаз, даже когда я стоял у стола, возвышаясь над ним.
— Билл, — сказал я.
— Пока вывеска горит, я Мерфи, — ответил он, по-прежнему не поднимая глаз.
(П.П. Сама вывеска принадлежит реально существующей пивной компании, но название этой компании можно интерпретировать как «У Мерфи», что и взял Билл)
— Мерфи.
Только после этого он перевел на меня взгляд и осмотрел мое лицо через стеклянные линзы. Как всегда, легко понять, почему люди меня пугаются. Даже прикрывшись, я все еще ростом два метра, а отсутствие у меня ушей и носа было ясно и слабовидящему. Но Билл даже не вздрогнул.
— Донован.
— Собираюсь в путешествие. Просто хотел узнать, удалось ли тебе найти для меня выгодный бартер с теми пушками, или маршрутами, или что-нибудь из моего списка.
Он откатился на метр назад и начал рыться в одной из своих многочисленных куч.
— По маршруту хороших новостей нет. Тебе удалось превратить его из легкого пункта в потенциально смертельный приговор.
— Это не моя вина, — солгал я.
Он сделал паузу и посмотрел на меня взглядом, по которому я понял, что он думает об этом заявлении.
— Конечно не твоя. Разве что Нико интересовалась, но как только она узнала, что произошло… Ну, можно сказать, что она довольна своим нынешним маршрутом.
Я кивнул.
— Не могу ее винить.
— А пушки твои зашли. Тебе нужны очки или долг?
— Долг. Таким образом, ты отдашь мне то, чего они реально стоят.
Он кивнул, не смущаясь.
— Умно, — наконец, он перестал копаться в куче книг, встал и подошел к другой. — А, вот и она, — он вернулся к стойке и положил передо мной потрепанную книгу. На ней был изображен человек с головой дракона, размахивающий огромным клеймором и отбивающийся ото льва, в то время как девушка в поисках защиты вцепилась человеку в ногу.
Я улыбнулся из-под банданы.
— Ты нашел для меня новую часть.
— Ага, номер двенадцать. Гавейн и Тысяча Испытаний. Вчера тут проезжал торговец с сундуком книг.
Я поднес книгу к носу и полистал страницы, наслаждаясь сладковатым запахом гниющей бумаги.
— Лиши меня долга.
— Уже сделано.
Я посмотрел на разобранную им радиостанцию.
— Зачем ты ее чинишь? Я думал, что работают только радиостанции ближнего радиуса действия.
— На днях сюда заезжал парень по имени Дэйв. Он немного чудаковатый, напомнил мне тебя. Говорил, что помехи разные, где бы он ни проезжал, поэтому он постоянно шляется с дюжиной радиоприемников. Дескать, ему нравится их звучание.
— Похоже, его мозги размокли от радиации.
— Конечно, конечно, но он хороший источник металлолома и по-своему славный. В общем, он сказал, что ехал между поселениями на востоке и в какой-то момент вместо шума услышал голос.
— Голос?