Тут должна была быть реклама...
Я проспал до рассвета. Мне хотелось отдохнуть еще немного, но этой ночью меня не оставляли кошмары, от которых ныли старые шрамы. Я слез с автобусно го сиденья, где свернулся калачиком, и закинул рюкзак на плечи. Излишний вес вчерашней добычи выдавил из меня недовольный стон, но это того стоило. Снаружи мирно стояла моя телега. Я собрал вещи и продолжил путь до Буна.
Даже с небольшим крюком накануне мое расписание не пострадало благодаря короткой дороге через мертвую зону. Всего через четыре часа отработки моего любимого навыка на горизонте появились очертания Буна. Я слышал об этом городе от другого курьера, но увидеть его своими глазами — это совсем другое дело. Город был раз в пять больше, чем Кинд. Построен он был по двум сторонам реки, причем немалая часть города находилась на самой реке. Старые туристические пароходы, небольшие надувные лодки и разваливающиеся яхты были стянуты вместе в единую платформу, на которой громоздились конструкции из дерева и металлолома. Лачуги по берегам реки предназначались скорей для торговцев и охраны, и от меня не скрылось, что ближайшие лодки были укреплены на случай нападения. Даже с такого расстояния я видел на укреплениях свежие обгоревшие дыры. Какое бы оружие ни убило маршала, оно применялось и здесь.
Когда я подобрался еще ближе, я понял, что на окраине Буна нет торговцев — только охрана с оружием. Я убедился, что моя телега хорошо видна, и поднял руки, предварительно убедившись, что бандана и очки надежно закрывают лицо. На них точно напали, и, что очевидно, они весьма взвинчены, поэтому я хотел выглядеть максимально дружелюбным.
Один из мужчин увидел меня и подозвал товарищей. Я ждал, пока ко мне подошли еще трое мужчин с винтовками наготове.
Когда они оказались достаточно близко, я объявил себя:
— Курьер.
Один из мужчин, с сигаретой во рту, подошел ко мне поближе и окинул изучающим взглядом меня и мою телегу.
— Слим?
— Мертв.
— Ты мертвец?