Том 1. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1: Ситуация между Императором и Императрицей

Ее новым телом стала девятнадцатилетняя Су Сюжун - императрицей династии Шэнюань. И хотя история никогда не была сильной стороной Чувэй, она была абсолютно уверена, что в Китае никогда не существовало династии Шэнюань.

У нее разболелась голова, и девушка потерла виски. Она не знала, что и думать. Даже если бы Чувэй попала в древние времена, по крайней мере, она должна была иметь хоть какое-то представление о династии. В таком случае можно было бы изобразить из себя пророка неизвестного бога. Но вопреки этому, она оказалась в непонятно каком времени и пространстве, в теле Императрицы. И вообще, как эта смуглокожая смогла стать Императрицей? Пусть ей было непонятно, о чем вообще думал Император, она вполне понимала мужчин. Мужчина не сделал бы такого человека Императрицей страны. Таким образом, она должна была представлять другую ценность, помимо внешности, чтобы Император вынужден был закрыть глаза и поставить рядом с собой такую уродливую Императрицу.

Проведя во дворце еще несколько дней, Чувэй составила общее представление о сложившейся ситуации. Хотя Сюжун - Императрица, Император ее совсем не жаловал. Этого и следовало ожидать, ведь в его гареме столько молодых податливых бледнокожих красавиц. Конечно, ему не хотелось тыкаться в кусочек угля.

Судя по собранной ею информации, этот самый уголёк и сама не хотела выходить замуж за Императора, скорее наоборот. Сюжун была дальней родственницей предыдущей Императрицы. Осиротев в детстве, она была удочерена бездетным лордом - одним из тех никчемных злодеев, которые пытаются выслужиться перед Вдовствующей Императрицей. Такие сюжеты сплошь и рядом по телевизору.

Император был талантливым полководцем, храбрым и добрым, выигравшим для своей страны множество пограничных битв.

Когда же молодой Император взошел на трон, почти вся власть была сосредоточенна в руках Вдовствующей Императрицы. Хоть она и отказалась от власти, под давлением заслуг Императора, вдова все еще имела колоссальное влияние при дворе. И пусть она была его родной матерью, Император был осторожен, поэтому, когда Вдовствующая Императрица представила Су Сюжун, чтобы он женился на ней и сделал ее Императрицей, Император не смог отказаться.

Но Чувэй все задавалась вопросом: как вдова могла позволить своему сыну жениться на Су Сюжун? Все просто. Девушка обладала мягким нравом, хорошо играла в шахматы Цинь и отлично знала каллиграфию. Было уже поздно что-либо делать. Хотя она и выглядела ужасно, "моральные качества - на первом месте, внешность - на втором". Таким образом, Сюжун вышла замуж на Императора в возрасте шестнадцати лет и стала Императрицей.

Император совсем не заботился о Сюжун. За последние три года он посетил ее дворец всего несколько раз. Дворец Фэнги, где жила Императрица, был не лучше холодного дворца. У девушки было всего две служанки. А когда несколько дней назад она упала в озеро, о ее благополучии заботилась только Вдовствующая Императрица. Император не пришел и даже не взглянул на нее. Все, что ей оставалось, положиться на своих служанок.

Но Су Сюжун умерла, когда упала в озеро, и теперь душа Чувэй обитала в ее теле. Девушка не ожидала, что сможет вернуться в свое время и мир, ведь ее тело было разорвано на куски при крушении самолета. Она все еще помнила ту боль и как душила брата на эмоциях.

Если бы этот дрянной мальчишка не выиграл призовой билет с путевкой в Париж на двоих, они бы не полетели на том самолете. И не прихватили бы с собой Ду Мяофу. Что в итоге? Похороны в море! Размышляя о своем брате и лучшей подруге, Чувэй огорчилась. Она не могла не расплакаться. Когда ее родители погибли в ДТП, она и ее брат, Цзян Хаочэн, остались одни. Хотя девушка и ссорилась со своим непослушным братом каждый день, как она могла отказаться от своего младшего братика?

Ду Мяофу, ее подруга, которую она таскала за собой везде. Та, по сути, была ее единственной подругой. У них были отличные отношения, будто у сестер. Когда Мяофу тоже потеряла родителей, именно Чувэй была рядом с ней, не давая подруге самой стать призраком.

Можно днями напролет плакать, но случившегося не изменить. У Чувэй было сильное сердце, иначе бы она не смогла на следующий день после смерти родителей пойти в школу. Несмотря на страховые выплаты, большую часть денег съели похороны. А той суммы, что осталось, было, ясное дело, недостаточно для нормальной жизни и обучения для нее и брата.

Цзян Хаочэн даже хотел бросить школу, но она тут же подняла кулак и убедила его этого не делать. Что за шутки! Что может сделать шестнадцатилетний? Цзян Чувэй не хотела иметь брата, у которого был бы только аттестат за среднюю школу. Девушка потребовала от него продолжать учебу, а деньги она найдет. В итоге, Чувэй устроилась разносчиком журналов. Хотя девушка была просто на подхвате, она пахала до смерти. И пусть она была молодой, с ней обращались как с разнорабочим. К концу каждого дня все ее тело болело вплоть до костей, а с губ срывались проклятия в сторону старших коллег. Особенно в сторону тех женщин, которые завидовали ей черной завистью, скидывая на Чувэй все больше и больше работы. Но она прикусывала язык и продолжала пахать.

Чувэй одновременно работала и училась. Как только ее доход стал более стабильным, она начала посещать вечерние занятия и подрабатывать. Девушка прошла путь от "подай - принеси, пшел вон, не мешайся" до редактора, а со временем стала даже главным редактором. Она никогда не плакала. У нее просто не было на это времени. Вместо бессмысленных рыданий, лучше всего потратить это время на достижение целей, а потом смеяться, смотря сверху вниз на людей, которые издевались над ней.

Цзян Чувэй была высокомерной и властной женщиной.

После двух недель пребывания в этом странном новом мире, она окончательно успокоилась. Оценив все свои знания, Чувэй приготовилась к встрече с будущим, которое принесет настоящее.

- Ваше Величество, как Вы? - спросили две ее горничные.

Лицо императрицы оставалось мрачным. Девушки переглянулись. Они очень переживали за свою любимицу. Их хозяйка начала странно себя вести, выздоровев после падения в озеро. Она задавала странные вопросы, потом расплакалась, чем напугала их. Императрица плакала целый день, а потом просто замолчала. Видя ее беззвучные рыдания, они переживали и не понимали, что случилось с их госпожой. Но через несколько дней она успокоилась. Служанки вздохнули с облегчением. Кто бы мог предугадать, что хозяйка начала расспрашивать их о том, кто они такие и кем она была, а еще сообщила им, что потеряла память.

Девушки перепугались и быстро позвали врача. Диагноз был таков: Императрица могла удариться головой о камень, когда упала в озеро, и временно потерять память. Она может поправиться, но когда это произойдет, врач, к сожалению, не знает.

Служанки твердо решили позаботится о своей госпоже, но в последующие дни начали замечать, что личность ее совершенно изменилась. Они служили ей с детства и поэтому хорошо понимали характер и личность своей госпожи. Как будто их хозяйка стала совсем чужой. Не только манера общения, но даже чувства. Раньше императрица была нежной и безмятежной, когда сталкивалась с равнодушием Императора и одиночеством в своем дворце. В ее глазах всегда присутствовала лишь слабая печаль, но они были только служанками и ничего не могли сделать, чтобы изменить ситуацию.

Но теперь императрица была совсем другой. Ее голос стал сильнее, а глаза - ярче, она их больше не опускала. Хотя это был все тот же человек, сравнивая с предыдущим мрачным выражением лица, сейчас их хозяйка казалась намного жизнерадостней.

Честно говоря, они были рады этим изменениям. Пусть у нее и была амнезия, пока их госпожа счастлива, они тоже.

- Ничего, - ответила Чувэй, снисходительно махнув рукой. Она посмотрела на двух своих служанок. Девушки были сестрами. Ся Си и Чун Си. Они с детства прислуживали Сюрон и выросли вместе. Прибыли во дворец вместе с Сюжун. Служанки предоставили ей много информации о жизни ее предшественницы. Ся Си была высокой и красивой, весьма спокойной, но немного неуклюжей. Чун Си была миниатюрной и симпатичной с очень приятным характером. Дело в том, что днвушки выглядели красивее, чем Сюжун. Обе служанки были обеспокоены взглядом Чувэй. Чун Си не выдержала и спросила:

- Ваше Величество, почему Вы так разглядываете нас?

Чувэй не смогла удержаться, протянула руку и ущипнула ее за щечки:

- Только посмотрите на эту красотку! Твоя кожа такая нежная.

Она скользнула взглядом по пухлому бюсту Ся Си, а затем перевела взгляд на свою несуществующую грудь и задалась вопросом, можно ли достать здесь сок зеленой папайи.

- Ваше Величество! - закричали сестры.

Ся Си поспешно успокоила ее:

- Ваше Величество, у Вас мягкий характер, Вы умеете рисовать и писать стихи. Вы намного лучше, чем Чун Си и я.

Чун Си медленно кивнула:

- Верно, Ваше Величество очень умны, в отличие от Чун Си. Я даже цветы вышивать не умею.

- Поверьте, я тоже сейчас не могу вышивать цветы, - еле слышно пробормотала Чувэй.

Видя, как девушки пытаются ее утешить, она не могла не сказать:

- Все же это правда, тут и добавить нечего.

Чувэй прикоснулась к своему лицу. Хоть кожа ее и была черной, но на ощупь оказалась очень хорошей. Шелковисто-мягкой. Эта мелочь обрадовала ее.

- С сегодняшнего дня готовьте мне семена коикса, красные финики и белый граб. А также делайте выпечку или сладкий суп.

Она хотела попробовать есть больше белых блюд, чтобы посмотреть, сможет ли она осветлить свой тон кожи. Девушка перевела взгляд на свою плоскую грудь.

- А еще добавьте туда свиных ребрышек, куриные ножки и рыбу.

Сюжун была слишком худая. Если она поправится, то на асфальтовой дороге вместо люка будет хотя бы лежачий полицейский. Что касается 34Е, по которому она так скучала... Ей лучше забыть об этом! Раз уж суждено оказаться здесь, то нужно работать с тем, что имеется. Во-первых, давайте посмотрим, можно ли улучшить эту кошмарную фигуру. С остальным разберемся позже. Глубоко вздохнув, Чувэй сжала кулаки и решила наслаждаться каждым днем, проведенном в этой Династии Шэньань.

Император Сяохоу Инь был мудр.

Он получил статус императора в семь лет. В четырнадцать уже официально взял на себя все императорские полномочия. Под его правлением династия процветала, люди жили в достатке, а военная мощь только возрастала. Соседние государства боялись нарушать границы.

Помимо мудрого правления, особо значимую роль сыграла Вдовствующая Императрица. Если бы она не удерживала власть пока он был маленьким, страна бы развалилась. Наставляя его в политике и управлении государством, держа под контролем мощь армии... Очевидно, что если бы не ее роль, враги одержали бы верх. А сегодня не было бы этого процветания и стабильности.

А когда он стал достаточно взрослым, Императрица не стала держаться за власть. Она передала ему бразды правления и больше не вникала в политические дела. Ее единственный приказ заключался в том, чтобы он был мудрым и сильным Императором. Он с почтением относился к своей матери, хотя и ходили слухи, что ее родственники вмешиваются в политику. Все боялись военного влияния сводного брата Вдовствующей Императрицы, генерала. Но в день передачи полномочий, даже могущественный генерал преклонил перед ним колено и поклялся в верности, а также посвятил служению свою жизнь. Император знал, что нет причин опасаться двух своих родных.

Ему повезло, у него есть отличная мать и верный вассал. Поэтому он был добр к ним. Если император мог, он всегда исполнял их желания. Поэтому, когда его мать попросила женится на Су Сюжун, он не стал спорить. Мужчина не был впечатлен ею. Все, что ему было известно о ней - девушку удочерил его дядя. У них было не так много возможностей встретиться, а когда это случалось, девушка мало говорила и держала голову опущенной. Впервые он хорошо ее разглядел в день свадьбы. Хотя его мало заботила женская внешность, но увидев Су Сюжун, он разозлился. В итоге, он потушил все источники света в комнате и выполнил свой долг первой брачной ночи. После этого мужчина нечасто бывал во Дворце Фэнги.

Император не хотел быть с ней холоден. Он жаждал насладиться блаженством молодоженов. Поэтому мужчина временами заходил во Дворец Фэнги, но его Императрица при нем всегда опускала голову, говорила тихо и мало. Он ощущал скуку, поэтому все реже и реже приходил в то место. Когда же во дворец прибыла группа девушек, он обзавелся несколькими наложницами и начал отдавать предпочтение одной или двум. Так что он, несомненно, забыл бы, что у него есть Императрица, если бы мать не напомнила ему о ней. Сяохоу Инь неохотно положил летопись, которую держал в руке, и посмотрел на Вдовствующую Императрицу, сидящую перед ним на мягком диване.

- Мама...

- О? У Императора наконец-то есть время на свою мать? - произнесла Вдовствующая Императрица, поднося к губам чашку с чаем. Ее проницательные, прекрасные глаза искоса посмотрели на него. Хотя ей уже перевалило за сорок, на лице у нее не было ни единой морщинки. Одетая в прекрасные одежды, подчеркивающие ее благородные качества, она источала несравненную грацию и утонченность.

- Мама, ну что ты такое говоришь? Ну как я могу тебя игнорировать? - сказал Сяхоу Инь с лестной улыбкой.

- Да? - холодно ответила она, не введенная в заблуждение его улыбкой. - Тогда скажи, когда ты последний раз посещал Дворец Фэнги?

Он догадывался о причине, по которой мать решила посетить его кабинет. Но ощущал свою беспомощьность, потому что осознавал, что мать не будет довольна простыми отговорками. Она не позволит ему улизнуть.

- Матушка, ты же знаешь, что я в последнее время очень занят...

- Занят? Странно, тогда почему ты нашел время пойти к Цин Фэй вчера вечером? А до этого к Ян Фей, а за день до...

Он закашлялся:

- Мам...

Сяхоу Инь чуть не рассмеялся. Он посмотрел на свою мать и потер виски. У него разболелась голова.

- Мама прекрасно осведомлена о том, какую наложницу я посещаю...

- Мой Император, если у Вас есть время пойти во Дворец Цини, то Вы наверника найдете время посетить и Дворец Фэнги. - сказала Вдовствующая Императрица, недовольная поведением своего сына. - Ваша Императрица упала в озеро и чуть не погибла, Вы же посетили ее всего лишь раз. Ты собираешься бросить ее?

- Я не брошу ее...

- Нет? А ты ходил к Жуночке (уменьшительное от Сюжун) после ее падения?

- Ох... - он и правда не ходил. Сяхоу Инь прикоснулся к носу, смущенный тем, что на его ошибку ему указывает мать, - Тогда, может, я схожу во Дворец Фэнги сразу, как закончу с текущей работой? И навещу Императрицу?

Вдовствующая Императрица, только продолжила сверлить его взглядом, поэтому он поспешно добавил:

- Я останусь там на ночь.

Его мать удовлетворенно вздохнула, и выражение ее лица снова стало спокойным.

- Сынок, твоя мамочка знает, что Жуночка не нравится тебе, но она все же очень хорошая девочка. Не смотря на то, что ты совсем покинул ее, она по-прежнему, блестяще управляет гаремом. Она не красавица, но у нее замечательный характер и доброе сердце. Если бы ты попытался узнать ее чуть лучше, то понял бы, что она замечательный человек.

- Мама, Ваш сын итак это знает. - ответил он. Он устал слышать одни и те же слова из раза в раз. Она знал, как сильно его мать любит Су Сюжун, но когда она была рядом, то не вызывала в нем ни малейшего интереса.

Су Сюжун всегда дрожала, когда смотрела на него. Если он что-то говорил, она не смела отвечать, не смела смотреть ему в глаза. Все, что он видел - макушку ее почтительно склоненной головы. Он задавался вопросом, боится ли его Сюжун? Зачем тогда девушка вышла за него замуж, если считает его ужасным? С тем, как любили ее мать и дядя, она могла бы отказаться и они не стали бы ее заставлять.

Су Сюжун является Императрица уже три года, а он до сих пор так ничего о ней не знает и если честно, ему было все равно.

Вдовствующая Императрица знала, что его ответ был просто отговоркой, она покачала головой и сказала:

- Да, Вы каждый раз говорите "Я знаю", а потом не подчиняетесь, отворачиваетесь и продолжаете использовать Фэнги как холодный дворец.

Она не могла сказать многого. В конце концов, он никогда не люби Жуночку, да и даже Вдовствующая Императрица не могла влезать в отношения между мужем и женой. Она могла лишь время от времени разговаривать с сыном, требуя от него каплю заботы к жене. Он не хотел! И это не его вина, что Сюжун тихая и покорная, тихая до такой степени, что он вечно забывал о ее существовании. Сяхоу Инь знал, что отвечать сейчас что-либо матери будет не лучшим вариантом, поэтому молча вернулся к документам, которые требовали его внимания. Своим действием пытаясь дать знать, что разговор о Сюжун закончен.

Вдовствующая Императрица встала и махнула рукой, когда она увидела, что взгляд сына снова вернулся к документам, она поняла, что он потерял терпение. Она так же знала, когда следует отступить и прекратить отвлекать его.

- Я понимаю, ты занят, но не забудь сегодня вечером посетить Дворец Фэнги. - бросила она уходя.

Как только Вдовствующая Императрица скрылась из виду, Сяхоу Инь вздохнул с облегчением и снова взялся за документы. Он работал некоторое время.

- Юнфу.

- Да. - красивый евнух вошел в кабинет и почтительно поклонился.

- Приказываю, пусть Дворец Фэнги знает, что я приду сегодня вечером.

- Да. - Юнфу поклонился и быстро покинул кабинет.

Сяхоу Инь потер переносицу и подумал о Сюжун и вздохнул. Похоже, ночь будет скучной.

Какого?! Император хочет переночевать?

В отличие от радости, которую демонстрировали Ся Си и Чун Си, Чувэй не могла даже улыбку из себя выдавить.

Извините, она же верно поняла слова евнуха... Император собирается переночевать, а не просто прийти поужинать и уйти?

Остаться на ночь! Черт!

Он и правда желает прийти и спать с этим угольком?

Даже если он желает есть, Чувэй не планировала быть съеденной!

- Ваше Величество, Император придет, давайте нарядим Вас. - радостно сказала Ся Си.

- Какой толк прихорашиваться? - Чувэй грустно вздохнула, искоса поглядывая на девушек. - Вот вам, как ни оденься, все равно будете миленько выглядеть.

Она не шутила, лишь констатировала очевидный факт.

Но Чун Си и Ся Си испугались. Они обменивались паническими взглядами и быстро припали к земле, кланяясь:

- Ваше Величество, просим, не сердитесь на нас.

С чего бы ей злиться на них? Чувэй была сбита с толку

- Я еще не умерла, что вы обе творите? Поднимайтесь.

Ся Си и Чун Си не осмелились подняться:

- Ваше Величество... - возопили они.

- Да? - Чувеэй посмотрела на них, ее властная поза должно быть напугала их.

В последнее время их госпожа уже не была такой нежной, как раньше, ее речь перестала быть мягкой и тихой. Она стала смелой. Если она что-то говорила, никто не смел возразить ей.

А еще она больше не позволяла становиться им перед ней на колени. Даже когда приходило время обеда, она приказала им сесть вместе с ней за стол. Ся Си и Чун Си сначала не осмеливались, но Императрица властно посмотрела на них и сказала:

- Сядьте.

И они обе быстро сели. Чувэй подперла голову ладонью. Обе сестры задрожали, а она лениво сказала:

- Повторю еще раз. Но это в последний раз, когда я говорю это. Я не люблю преклонение, можете становиться на колени только после моей смерти. Кроме того, вы обе красивее и привлекательнее меня, и это факт. Но меня он не злит и не заставляет чувствовать ущербно, поняли?

- Да, мы понимаем. - кивнули сестры.

Когда же Чун Си поняла, что их госпожа совсем не расстроена, она осмелилась сказать:

- Но, Ваше Величество, мне кажется, в последнее время Ваше Величество стала намного красивее.

Она повернулась к Ся Си, которая также закивала:

- Да-да, Ся Си считает также.

Императрица уже не была такой худой, как раньше, она прибавила в весе. Она все еще была стройной, но выглядела более здоровой.

Чувэй знала, что служанки не льстили ей, по сравнению с предыдущей владелицей этого тела, она лучше заботилась о нем и теперь выглядела намного лучше.Девушка посмотрела на свою руку, цвет кожи все еще оставался темным, но она ела фундук и белый гриб больше месяца. Конечно же, она не ожидала, что сразу же посветлеет, но казалось, что у Су Сюжун от природы темная кожа. Даже если это факт ее расстраивал, она не могла его изменить. По крайней мере, теперь стало намного легче, потому что она не ходила на солнце, а есть белый гриб каждый день... Это сработает.

Употребление свинины, куриных ножек в больших количествах позволило Сюжун вырастить немного мяса, а ее кожа стала нежнее и мягче, как кусок тофу. Чувэй чувствовала удовлетворение собой. Невозможно достичь подобного в мгновение ока, но она упорно трудилась.

Снова глядя на свою грудь, Чувэй вздохнула, она все еще плоская. Тело было настолько худым, что не спасало даже великолепное императорское платье, и головной убор из золота и изумрудов. Девушка удивлялась, как Сюжун не умерла под весом всей этой одежды и обилия украшений, которые она обязана носить, или как она с таким тяжелым головным убором могла поднимать голову.

Пробыв в этом мире целых два месяца, она поняла обычаи людей.

Женщины любили носить яркие цвета, особенно это касалось богатых и знатных. Они красиво одевались: они не только обнажали плечи, но и платья были с глубоким вырезом, чтобы продемонстрировать свои достоинства, полные молочно белые груди.

Есть ли у Сюжуй подобная возможность? Конечно нет. Поэтому одежда с глубоким вырезом не подошла бы ей, а лишь подчеркнула недостатки.

К тому же, с ее темной кожей нельзя носить яркую и разноцветную одежду, она будет выглядеть как клоун.

Поэтому Чувэй вынуждена была отказаться от пышной и пестрой одежды и выбрать более сдержанный стиль. В колледже она изучала дизайн, поэтому нарисовала несколько вариантов, которые подошли ей больше. Она отдала свои рисунки Ся Си и служанки по ним сделали одежду.

Теперь Чувэй красовалась в платье собственного дизайна. Оно было светло - желтого цвета с длинными рукавами, манжеты которых были затянуты атласными лентами и завязаны крупными красивыми бантами. Сюжун была доской, потому, девушка специально подобрала фасон, чтобы подчеркнуть талию и сделать иллюзию более стройной фигуры.

Чувэй рассмотрела красивую вышивку на рукавах и слегка улыбнулась. Создание одежды в этой стране определенно на высоте. Она заказала вышивку на рукавах, по вырезу и на юбке. Общий результат оказался сдержанным, но утонченным.

Что же касается длинных волос Сюжун, она подстригла их. Стоило ей взять в руки ножницы, чтобы подстричься, Ся Си и Чун Си испугались, даже попытались остановить ее. В этой стране волосы женщины - самое большое ее сокровище, дороже жизни. Их никогда не отрезают. И зачем придавать такое значение тому, что все равно отрастет?

Но раз уж ее горничные так противились, девушка не стала делать короткую стрижку. Под возмущенные возгласы сестер, она укоротила болтающиеся на уровне колен волосы до талии. Разглядывая горничных с красными от слез глазами, она поняла, что не следует заходить слишком далеко. Теперь она Сюжун, лучше сдержаться.

Так что она просто сделала филировку, ее мама была парикмахером, поэтому она многому у нее научилась. Лицо Сюжун было маленьким и стройным, поэтому она остригла волосы по обеим сторонам лица и остригла тонкую челку. Она связала длинные волосы в полубант, заплела нисподающий хвост, подвязывая его лентой в цвет одежды. Чувэй не стала использовать заколки, это придало ей более легкий вид. Пусть это и было обычной прической. но неподходящая тяжелая заколка не украсит уродливую внешность.

- Ваше Величество... Император навестит Вас сегодня вечером... - осторожно напомнила ей Ся Си.

Служанка чувствовала, что хозяйка недовольна визитом Императора. Зная, что Ся Си любит изучать ее лицо, Чувей повернулась к ней и улыбнулась с воинственным блеском в глазах. А затем сказала:

- Иди к Императору, скажи ему, что я плохо себя чувствую. Я не смогу встретиться с ним вечером... Пусть посетит дворец любой другой нетерпеливой наложницы и потушит пожар там.

Конечно Ся Си не стала повторять последнюю фразу, но она явно поняла смысл, который за ней крылся.

Она заставила Ся Си покраснеть. Увидев гордый взгляд госпожи, она почувствовала, что ее хозяйка стала вести себя очень странно. Но почему-то ей это нравилось. Служанка улыбнулась:

- Да, Ся Си немедленно отправляется.

- Отлично. - Чувэй ответила радостным кивком, а затем обратилась к Чун Си, - Молочный торт с османтусом, который ты испекла вчера, был восхитителен.

- Он понравился Вашему Величеству? Чун Си немедленно отправиться приготовить еще один, а также приготовит суп из грибов гинкго.

Чун Си радостно бросилась на кухню.

После ухода обеих служанок, Цзян Чувэй сделала глоток чая, ее губы изогнулись в ухмылке.

Хочешь прийти и спать здесь?

Пусть этот гребанный Император катится куда подальше! Не важно, какой ее жизнь была, мужчины всегда готовы были облизывать пальцы ее ног, просто за возможность служить ей.

Она? Потакать мужчине? Пусть забудет об этом.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу