Тут должна была быть реклама...
В безоблачном небе ярко светило солнце.
З ажатый между грязными домами темный проулок в неблагополучном – полиция не справлялась с бесконечными разборками – районе столицы вонял кровью.
Посреди него стоял незнакомец в черном деловом костюме, держа в руке нож с узким лезвием.
Тут и там валялись трупы. У каждого было вскрыто горло, рядом на земле лежал пистолет.
Судя по неприятному лицу и неотесанной манере держаться, и убийца, и его жертвы принадлежали к какой-то преступной группировке. Похоже, произошла очередная разборка. А в валяющихся вокруг коробочках были, скорее всего, наркотики.
Было странно, что огнестрельное оружие проиграло холодному. Да и лежащий в ладони убийцы стеклянный пузырек с чем-то вроде духов выглядел подозрительно.
– Ты перестарался, Носс, – сокрушенно вздохнул второй мужчина в таком же черном костюме. Он глядел на место бойни с площадки пожарной лестницы неподалеку.
– Прости. Запах их не понравился, – ответил Носс, вытирая лезвие об одежду убитого, затем наступил ногой на коробочку, растоптав ее.
Мужчина на лестнице пожал плечами. Потом достал «книжку» со спичками, зажег сигару, вдохнул дым и выпустил белесое облачко.
– Будет тебе. Мы еще не закончили. Мой босс лично поручил нам это задание.
– Надеюсь, теперь-то запах будет лучше?
Носс сложил нож, прыснул на себя духами, перебивая смрад крови, и блаженно прикрыл глаза, втягивая чарующий аромат.
– Не волнуйся, тебе понравится. Я уверен, – усмехнулся второй, указал на склянку с парфюмом и ровным, деловым тоном добавил: – Пойдем, узнаем рецепт твоего самого любимого вещества.
– Да. Хорошо. Это хорошо. Очень хорошо.
Носс снова потянул носом воздух и улыбнулся.
Его подельник выбросил недокуренную сигару. Она упала в сумку с коробочками, и вскоре наркотики вспыхнули, добавив новую волну в какофонию запахов переулка.
Эпизод 16: Дочь Гандхарвы1
Вдоль проходящей рядом с парком главной улицы выстроилась предлинная очередь, насчитывавшая, по самой скромной оценке, три-четыре сотни людей. На самом деле их могло быть и вдвое больше.
Конечно, вокруг станции всегда было людно, однако сегодняшнее столпотворение било любые рекорды.
Все стремились попасть в летнее кафе-террасу на углу перекрестка. Обычно в таких подают пончики и им подобное.
Заведение выглядело новым. Видимо, недавно открылось. Изнутри доносился аромат выпечки.
Народ в очереди стоял разношерстный: тут были и влюбленные парочки, и матери с детьми, и старики, и слуги из богатых домов.
Среди них особенно выделялись юноша в кожаном сюртуке и девушка в необычном черном одеянии.
Юноше было около двадцати. В нем чувствовался одновременно повидавший многое солдат и благовоспитанный человек, а невероятная серьезность сочеталась с поразительным спокойствием.
– Наконец-то мы внутри, – войдя в магазин, облегченно вздохнул он, затем оглянулся на вереницу людей позади и с легким удивлением пожал плечами. – Вот это очередь. Столько часов стоять за какими-то хрустящими булочками… Ну и упорство.
– Умолкни, юнец, – резко бросила его невысокая спутница.
Ей было на вид лет двенадцать-тринадцать. Белая кожа казалась полупрозрачной, черные волосы достигали талии, а в глазах будто затаилась сама ночь.
Одеяние смотрелось пышным из-за множества слоев оборок и кружев, металлические наручи и грубая пластина на талии очерчивали контуры тела. Не то платье, не то доспех, странная одежда напоминала церемониальное облачение средневековых рыцарей.
На груди вместо лент висел большой старый замок на серебристых цепях.
– Выбирай слова, Хьюи. Здешние хрустящие булочки – это тебе не просто булочки, – недовольно сказала она, и ее взор затуманился. – Они свежеиспеченные, ароматные снаружи и мягкие, нежные внутри. Они тают во рту. Воистину произведения искусства. Говорят, некоторые провинциалы сп ециально приезжают издалека, чтобы попробовать их.
– Да мы тоже провинциалы, собственно, – усмехнулся Хьюи.
Его поместье располагалось неблизко: полдня ехать до столицы поездом или автомобилем. Проделать такое путешествие пришлось из-за девушки: она без конца ныла, что хочет отведать булочки из этого недавно ставшего известным магазинчика.
– Закрой рот, дубина. Чем тратить время на пустую болтовню, доставай кошелек и покупай столько, сколько сможешь, – в привычной манере отругала юношу черноволосая. Но несмотря на высокомерие, она побаивалась толпы вокруг и ни на минуту не отпускала полу сюртука своего спутника.
– Скупать все… Мы же не съедим целых десять булочек, – рассудительно ответил Хьюи, оглядывая оформленный в спокойных зеленых и коричневых тонах магазин.
На прилавке стояла табличка: «Не больше десяти штук в одни руки».
– Ты что, не выспался? Или бредишь? Да ты не стоишь и крошки этих чудесных булочек, – презрительно посмотрела на не го Далиан. – Раз одному дадут десять, а нас двое, мы сможем купить двадцать. Ради чего еще мне стоять в очереди с таким, как ты?
– Неужели, Далиан, ты одна их съешь?
– Не волнуйся, Хьюи. Я щедра, так что дам тебе укусить разок.
– Ну спасибо.
Юноша сдался и, качая головой, вытащил из кармана денежную купюру, после чего пробился к стойке и сделал заказ. Продавец недоуменно посмотрел на него, но все-таки дал поднос с двадцатью булочками.
В этот момент на улице раздались недовольные возгласы.
Кто-то расталкивал очередь и под сердитые восклицания упавших прорывался к кафе.
Виновником беспорядка оказалась молодая девушка в белом халате, напоминающем докторский. Она сама по себе была миниатюрной, а легкие пушистые волосы еще сильнее делали ее похожей на ребенка.
Игнорируя крики, она вбежала в дверь.
Ошеломленные работники молча смотрели на нее, не зная, что делать.
Девушка окинула взглядом заведение, втянула носом воздух и неожиданно повернулась к стоявшему у прилавка Хьюи.
– Эй! – она подскочила к нему. – Эй, вы. Да, вы, добрый человек.
– Э?
– За мной гонятся злодеи. Помогите, пожалуйста, – незнакомка обхватила руку юноши, не обращая внимания на его изумление.
Далиан недовольно нахмурилась, затем втиснулась между ними, звякнув доспехом, и произнесла, игнорируя нахалку:
– Хьюи, закажи еще и попить. Я хочу черный чай.
Тот сокрушенно вздохнул и обернулся к продавцу.
– Тогда будьте добры ей черный чай, а мне кофе. Горячий…
– С-секунду! – громко прервала его девушка в белом халате. – Почему вы так спокойно делаете заказ? Почему мне не помогаете?!
– Потому что мы, во-первых, в кафе. А во-вторых, я вас впервые вижу, – усмехнувшись, покачал головой Хьюи.
Девушка надулась.
– Ну и пусть впервые. Красавицам в просьбах о помощи отказывать не принято.
– И в каком месте ты красавица, коротышка? Скорее, ты бесстыжая во всех смыслах девка, – резко ответила Далиан.
Незнакомка дернула бровью.
– Кх… Раз так, вот вам!
Она неожиданно выхватила у Хьюи поднос и побежала прочь. Далиан потрясенно посмотрела ей вслед и скорбно вскрикнула:
– Мои булочки!
– Хотите вернуть, сделайте что-нибудь с ними! – обернулась девушка.
Посетители бросали на нее раздраженные взгляды.
– С ними? – уже по горло сытый происходящим Хьюи посмотрел, куда она указывала.
В очереди снова послышались вопли.
Двое крепких парней, отталкивая всех с пути, целеустремленно продвигались к заведению. Выходит, девушка в халате не солгала о преследователях.
– Леди Фиона!
– Пожалуйста, постойте, госпожа Фи она!
Они громко окликали незнакомку, которая старалась затеряться в толпе.
– Госпожа?.. – недоуменно поднял брови Хьюи.
Далиан посмотрела на него и резко сказала:
– Ты чего ворон считаешь, Хьюи? Живо за этой девкой! Ах, мои булочки!
Юноша устало вздохнул и неохотно заступил путь преследователям, перегородив и без того узкий, запруженный людьми проход.
– Тебе нужна леди Фиона?!
– Ты еще кто?!
Они враждебно уставились на Дисварда, а наблюдавшая за всем издалека девушка негромко вскрикнула от радости.
Один из преследователей цокнул языком и обернулся к товарищу.
– Ничего не поделать. Используй это.
– Но в такой толпе… – на мгновение заколебался тот.
– Да без разницы. Давай!
– Эй, вы что?..
Мужчина достал из кармана металлический цилинд р с воспламенителем, похожий на боевую гранату.
Хьюи помрачнел. Он увидел, как преследователь целится в Фиону и хотел помешать, но не успел. Противник вытащил чеку и бросил цилиндр под ноги девушке. Трубка упала на землю, повалил белый дым. Те, кто вдохнул его, скривились, заходясь в кашле.
– Ядовитый газ?! – юноша побледнел. – Тут же столько народу! Вы в своем уме?!
Однако преследователи спокойно покачали головами и вежливо ответили:
– Нет, не волнуйтесь.
– Это просто вонючий заряд.
– Вонючий?..
Хьюи перевел удивленный взгляд на густые клубы дыма. И действительно, неведомый газ источал сильный тошнотворный запах – смесь скисшего сыра и тухлых яиц, – но, похоже, угрозу для жизни не представлял.
Однако оказавшейся в эпицентре заряда девушке досталось изрядно. Она на нетвердых ногах вышла из завесы, с громким стоном упала на дорогу и потеряла сознание.
– М-мои булочки… – чуть не плача выговорила Далиан, глядя на разлетевшуюся по земле, пропитавшуюся вонью выпечку.
2
Мужчины подобрали девушку в белом халате, извинились перед всеми за доставленные неприятности и проводили Хьюи с Далиан к своему работодателю.
Они подошли к старому многоэтажному дому в торговом квартале. В солидном здании, размещалась управляющая контора какой-то старинной фирмы, основанной неимоверно давно.
В офисе их встретил сам директор – мужчина средних лет, хорошего телосложения и с еще густыми волосами, зачесанными на косой пробор.
– Фиона доставила вам столько проблем, – он низко склонил голову, сидя в гостевом кресле.
– Да ничего, раз вы даже за булочки заплатили, – с улыбкой покачал головой Хьюи.
Далиан, которая пряталась за его спиной, как диковатый зверек, жадно хрустела булочками, беря одну за другой с подноса. Она все-таки вытребовала их у парней.
– Премного благодарен. Стыдно сказать, но моя дочь совершенно не знает, как вести себя в обществе. Вы уже убедились в этом. Наша фирма с нею с ног сбилась, – слабо вздохнул директор, грустно усмехнувшись.
Юноша тоже улыбнулся.
– Я удивлен. Ведущий исследователь фирмы, принадлежащей Фармениасам, оказалась к тому же дочерью ее главы.
Далиан оторвалась от сдобы.
– Что еще за Фармениасы? Промышленники, которые производят зловонные боеприпасы: вонючий газ для подавления беспорядков?
– Что ж это за фирма такая… – сокрушенно проговорил Хьюи. – Нет. Фармениасы производят косметику. Особенно они известны благодаря своему парфюму.
– Ведущий исследователь парфюмерной фирмы? – с сомнением нахмурилась девушка.
Директор с неловким видом кивнул.
– Не судите по внешности. Фиона – талантливый парфюмер. Она с самого детства не выходила из лаборатории. Она же создала «Блю Транс»[✱]Blue Trance – Синий транс., самый успешный наш продукт.
– Хе-е, – восхищенно протянул Дисвард. – Я слышал о нем. Одной известной иностранной актрисе он очень понравился, потому и обрел свою славу.
Далиан фыркнула.
– Какие духи могут быть у той неухоженной девки? Смех да и только.
– Просто парфюмеры не любят окружать себя посторонними запахами, – встал на защиту Фионы юноша. – Думаю, именно поэтому она не красится. И халат у нее идеально чистый.
– Ну, стоит также признать, что Фиона для своего возраста чересчур энергична, – слабо улыбнулся директор, опустив плечи.
По всей видимости, он в очередной раз не смог обуздать дочь и, чтобы замять происшествие, решил извиниться лично. Если станет известно, что ведущий исследователь замешана в инциденте с вонючим газом, это станет пятном на репутации фирмы.
В этот момент Хьюи, который ненавязчиво рассматривал комнату, скользнул взглядом по окну и остановился на шкафе рядом с подоконником, где стояли образцы продукции компании Фармениасов.
– Эти духи… На флаконе узор в виде книги.
На одной из стеклянных бутылочек действительно красовалось стилизованное изображение книги.
– А-а, вы заметили? – улыбнулся директор. – Наша фирма славится среди почитателей духов, однако в нашем роду из поколения в поколение передается одна старая книга. Кажется, она была написана за рубежом, но в какой-то момент попала в руки деда, основателя фирмы, и вот тогда ему пришло в голову продавать духи.
– Книга? – сразу навострила уши Далиан.
Мужчина с легким удивлением посмотрел на нее.
– Да. Книга. В ту пору наша фирма едва держалась на плаву благодаря производству мыла, но духи помогли ей стремительно подняться до уровня одной из лучших в данной отрасли, стать лицом страны. В той книге записаны воистину высшие методы манипуляции запахами.
– Методы манипуляции запахами… То есть книга содержит принципы создания духов? – спросил Хьюи.
– Да. Вероятно, – неопределенно ответил директор.
– Вероятно?
– Я и сам не видел, что в ней написано. К сожалению, дед не разрешил, – медленно покачал головой он. – Говоря точнее, я бы не понял, даже если увидел бы. Талантом парфюмера я не наделен. Дед поступил правильно, отдав книгу Фионе.
– Фионе? – жуя булочку, переспросила Далиан. – Книга у девчонки?
– Да. Конечно, эта книга – символ нашей фирмы, но она не настолько ценна, как, например, акционерный сертификат. Это просто книга, и надо радоваться, что кто-то желает прочесть ее.
– Просто книга?! – заскрежетала зубами девушка. – Ах ты, недалекий обыватель с волосами на сторону… – начала браниться она, но, к счастью, булка во рту помешала договорить.
– Нет, она сделала нам хорошую рекламу. Деловые журналы много писали про то, что юный гений-парфюмер унаследовала тайную книгу фирмы Фармениасов, – не замечая ее гнева, гордо рассказывал директор.
Он не был исследователем, и в истории секретной книги о смешении запахов и унаследовавшей ее дочери видел всего лишь средства продвижения торговой марки.
Мужчина собирался продолжать свое самодовольное повествование, но в этот момент раздался негромкий стук, и дверь открылась.
– Директор.
Вошел один из недавних преследователей. Вероятно, они выполняли обязанности секретарей и охранников главы фирмы.
– Прошу прощения, что прерываю вашу беседу. Прибыли люди из компании Падука, – прошептал он на ухо мужчине, и тот на мгновение скривился.
– Понял. Уже иду, – он улыбнулся Хьюи с Далиан так, будто ничего не произошло. – Прошу прощения, но я вынужден вас покинуть. Думаю, Фиона скоро вернется, можете подождать ее здесь.
Они с Дисвардом обменялись формальными рукопожатиями, и владелец фирмы поспешно вышел в сопровождении секретаря.
– Странно, – мрачно пробормотал юноша.
Слизнув сахар с губ, Далиан кивнула.
– Да. Как ни посмотри, а у этого мужика чуднáя прическа. Рассказал бы кто ему, как правильно делать пробор.
– Я не об этом, а о компании Падука, – серьезно покачал головой Хьюи.
Девушка склонила голову набок.
– Ты знаешь о ней?
– Только на уровне слухов. Причем не очень хороших. Внешне это торговая компания, но на деле они промышляют контрабандой, вымогательством и продажей наркотиков… Преступная организация, короче говоря.
– И что привело мафию в парфюмерный магазин? Пробористый взял у них деньги под процент?
– Нет, – Хьюи задумчиво подпер щеку. – Последние несколько лет фирма Фармениасов не испытывала недостатка в прибыли благодаря тем самым духам Фионы. Да и про убытки с другими продуктами я ничего не слышал.
– Не удивлюсь, если они в сговоре с мафией ведут подпольный бизнес, – холодно сказала Далиан.
– Ну, конечно. Не существует закона, который запрещал бы членам преступных группировок покупать дух и, – усмехнулся юноша, однако в его голосе чувствовалось недоумение.
Неожиданно дверь распахнулась.
– Простите за ожидание.
В офис вошла Фиона. Похоже, она недавно покинула ванную: длинные волосы были еще влажными. Также она сменила халат и надела пояс с множеством отделений, в которых были маленькие стеклянные пузырьки.
– Все, сдаюсь. Я уже и ванну приняла, а запах никак не уходит... М, приятно пахнет…
Вытирая голову полотенцем, она принюхалась.
Далиан испуганно вздрогнула и поспешила спрятаться за Хьюи, причем вместе с подносом. Видимо, не хотела лишиться его снова.
– Соединения пиразина, полученные в результате аминокарбониловой реакции. Хм-хм-хм… Пшеничная клейковина, сливочное масло, оливковое… Да это же хрустящие булочки!
– О-о чем ты говоришь? Я уже давным-давно съела все булочки. Как бы там ни было, твоей порции не осталось, – поспешно замотала головой девушка, пряча последнюю за спиной.
– Точно? – поинтересовалась Фиона, наклонившись над Далиан. А потом коснулась кончиком носа ее шеи и втянула воздух. – А запах говорит, что ты лжешь.
– Хи!
Далиан отпрыгнула, ее волосы распушились, будто у испуганной кошки. Она вообще побаивалась незнакомцев, а с Фионой ей приходилось особенно тяжело. Парфюмер вела себя, как дикий зверь, ее следующее действие было невозможно предугадать.
Девушка в халате обошла Далиан и выхватила булочку.
– Спасибо за вкусняшку!
– Что? Ты в душе́ собака? – со слезами на глазах воскликнула Далиан и спряталась за Хьюи.
Юноша восхищенно наблюдал за парфюмером, которая по одному запаху смогла найти булку.
– Чего еще ждать от ведущего исследователя фирмы Фармениасов. Потрясающе.
– Отец вам все разболтал про мен я, – недовольно заметила Фиона, слизнула сахар с пальцев, вытерла их о подол халата и выпрямилась. – Прошу прощения за недавнее. Фиона Фармениас, – вежливо представилась она. – А вы…
– Хью Энтони Дисвард. Можно просто Хьюи. А это Далиан, – назвался юноша.
Фиона довольно улыбнулась и откусила булку.
– Фпафибо, Фьюи. И фебе п’ивет, Лалиан.
– Ты уж определись, будешь есть или болтать, псина, – неприязненно взглянула на нее девушка.
Фиона не обратила на нее внимания.
– Вкусная булочка. А запах нагретой аспарагиновой кислоты и аргинина ни с чем не сравним.
– И что это за оценка?
– Ладно тебе, – улыбнулся Хьюи и прислонился к креслу для гостей. – Не посвятишь нас в подробности, Фиона?
– Подробности? Почему я из дома убежала? – чуть склонила та голову набок.
– Ну да. Надоело делать духи?
– Нет конечно. Однако методы отца мне не нравятся, вот я и решила немного побунтовать. Хорошо бы это на него повлияло, – негромко пробормотала девушка.
Хьюи посерьезнел.
– Фирма как-то неправильно ведет дела?
– Ты имеешь в виду пробор директора? Согласна, так не годится, – глубокомысленно кивнула Далиан.
Фиона прыснула.
– А-ха-ха. Угу, и это тоже.
– Тоже? – вздохнул Хьюи.
Девушка озорно улыбнулась.
– Такое чувство, что отец последнее время думает только о доходах. Не для того я становилась парфюмером. И «Блю Транс» мне не нравится. Если честно, это неудачный образец. А отец, не спросив меня, пустил его в производство.
– Понятно… Фиона, ты творческий человек, – заключил юноша.
– Ну, может и так. Мне просто нравятся приятные запахи. Я хочу создавать ароматы, которые сама пойму, а вовсе не ради прибыли фирмы, – она довольно прикрыла глаза. – Я тут подумала, Хьюи, вы хороший человек.
– Почему вдруг?
– Запах от вас такой. М-м, пота? – Фиона коснулась кончика носа и засмеялась. – Вы столько времени простояли перед магазином и ни капли не рассердились на меня. Опасная вещь под вашим сюртуком навела меня на мысль, что вам не привыкать к насилию. Вы же не из полиции, нет? Солдат?
– Что ты… Я обычный летчик. А оружие – память про деда, – непроизвольно коснувшись бока, покачал головой Хьюи.
Оказывается, Фиона даже посреди громадной толпы ощутила запах спрятанного под одеждой револьвера.
– Угу-у.
Девушка мигом все поняла и плюхнулась в гостевое кресло.
Далиан колюче посмотрела на нее.
– Ты вот что скажи, щенок. Тот пробористый поведал, что ты унаследовала от предка некую книгу. Это правда?
– Щено-ок? – поджала губы Фиона. Несмотря на возраст – семнадцать-восемнадцать лет, – она была ненамного выше Далиан. Неудивительно, что многие принимали ее за ребенка. – Книга? А-а, вы о призрачной книге?
Библиодева посуровела.
– Ты знаешь о существовании призрачных книг?
– Да. Прадедушка рассказал, – без колебаний кивнула Фиона.
– Покажи ее мне, – грубо потребовала Далиан.
– Э? Зачем?
– Надо.
– Но прадедушка наказал не показывать ее посторонним, – девушка скрестила руки на груди и задумалась.
Далиан раздраженно заметила:
– Я поделилась с тобой булочкой, разве не так?
– А, ну да, верно, – согласилась Фиона и хлопнула в ладоши.
«И такой причины достаточно?» – усмехнулся про себя Хьюи.
– Тогда идем.
Парфюмер встала и отряхнула халат сзади.
– Идем? Куда? – удивился юноша.
Фиона весело улыбнулась.
– Ко мне домой. В лабораторию Фармениасов.
3
Лаборатория Фионы находилась на холме неподалеку от управляющей конторы.
Она представляла собой старый особняк с обширной территорией, на которой разместились большая оранжерея с экзотическими растениями и сад, где по давно нестриженной траве гуляли незнакомые животные. В его тенистом уголке располагался маленький, видавший виды домик. Скорее всего, именно в нем и обитала парфюмер.
– Это лаборатория фирмы Фармениасов? – с сомнением произнес Хьюи, оглянувшись вокруг.
– Ты не перепутала ее с зоопарком? – поддержала его Далиан.
Поместье и правда больше напоминало зоологический или ботанический сад, нежели лабораторию.
Да и работников нигде не было видно. Видимо, девушка справлялась со всем в одиночку.
Однако сад с оранжереей только издалека казались запущенными. В окружении растений гости почувствовали себя расслабленно, а спокойный, естественный запах навевал приятные воспоминания.
Поместье казалось пребывающей в удивительном балансе экосистемой, а Фиона – ее частью.
– И почему я должна идти по этой примитивной тропе?.. – бурчала Далиан, продираясь сквозь сорняки.
В этот момент у нее из-под ног выскочила маленькая черная тень.
– Хи-и?! – взвизгнула девушка.
Странный зверек уцепился за нее и принялся карабкаться наверх. Хьюи вздохнул и снял его. Как оказалось, на Далиан запрыгнуло непонятное существо с черной шерстью, не то кошка, не то енот.
– Это что за кошка такая? Твой питомец, Фиона?
– Кошка? А-а, вы про нее, – с довольным видом протянула парфюмер и взяла животное на руки. – Это цивета[✱]Подробнее.. Между их задними лапами располагаются железы, выделяющие секрет, который я использую в качестве парфюмерного сырья. Прошедшие через их пищеварительный тракт кофейные зерна также обладают приятным запахом. Это самка, – показала Фиона, перевернув цивету вверх брюхом, и невинно засмеялась.
Далиан устало взглянула на нее.
– А это что за красивая окаменелость? – подняв лежавший у входной двери фигурный камень, спросил Хьюи.
Девушка подняла голову.
– А, это то, что отрыгнул кашалот.
– Отрыг…
Юноша невольно выронил камушек, и Фиона поспешно поймала его в полете.
– Это затвердевшие в организме кита выделения, они очень высоко ценятся в парфюмерии.
– Понятно, – нюхая ладонь, пожал плечами Хьюи.
Девушка озорно посмотрела на него и спросила:
– Вы представляли лабораторию фирмы Фармениасов более продвинутой фабрикой?
– Угу. Я немного удивился.
– А вы честны, – втянув носом воздух, восхитилась парфюмер.
– Ты живешь здесь, Фиона?
– Да.
– Одна?
– Да… У меня не очень хорошо выходит общаться с другими. Ведь я знаю, о чем они думают. Они могут смеяться снаружи, но внутри злиться или лгать, – опечаленно опустила взгляд девушка.
– То есть, определяешь по запаху?
– Угу, по запаху. Но не волнуйтесь, меня это не угнетает. Тут много удобных вещей, да и люди вроде вас иногда заходят, – Фиона прижалась к щеке Далиан.
– Раздражаешь, щенок. Отойди, – возмутилась девушка, но, что удивительно, без неприязни в лице и голосе.
Не отлипая от нее, парфюмер пояснила:
– Все-таки готовить духи лучше в лаборатории. Также я провожу тут много собственных исследований.
– Собственных исследований? – недоуменно переспросил Хьюи.
– Да… Духи Фармениасов нужны, чтобы украшать себя, – недовольно скривила губы девушка в халате. – А мне такое не очень нравится. Раз уж я предоставлена самой себе, то хочу создать запах, который сделает всех счастливыми.
– Запах, вызывающий счастье? – чуть усмехнулся Хьюи слишком абстрактному заявлению.
– Да-да. Жизнь хороша и полна счастливых моментов, не так ли? Когда мы дремлем под одеялом холодным зимним утром, нежимся в лучах весеннего солнца, укрываемся летом под сенью деревьев или смотрим в небо ясным осенним вечером…
– И какое отношение это имеет к запахам? – с нотками раздражения в голосе спросила Далиан.
– Из пяти чувств только обоняние способно влиять непосредственно на старую кору головного мозга, – серьезно объяснила Фиона. – Оно пробуждает воспоминания и управляет эмоциями, а также ускоряет естественную регенерацию.
– Осчастливливать людей запахами… да?
Хьюи мягко посмотрел на девушку в белом халате. Она решительно кивнула.
– Я уверена, что смогу. Вероятно, потому прадедушка и передал мне книгу.
– Ясно… И ты ради этого используешь знания из призрачной книги… – пробормотала Далиан.
И тут…
– А, что?
Фиона сунула руку в карман халата и удивленно замерла.
Библиодева нахмурилась.
– Что случилось, щенок?
Парфюмер взглянула на входную дверь и с неловким видом почесала затылок.
– А-ха-ха, я ключ забыла в управляющей конторе, когда принимала ванну.
– Ах ты дворняга… – заскрежетала зубами Далиан, но та без тени смущения засмеялась.
– Ну, тут не очень далеко, мы мигом обернемся. Или, Далиан, ты подождешь здесь с этой зверушкой? – и Фиона протянула ей цивету.
Девушка тоненько взвизгнула и вмиг оказалась за спиной Хьюи.
– Д-делать нечего, пойдем с тобой.
Впрочем, испуг на высокомерие не повлиял.
– Тогда вперед, – хихикнула Фиона и пошла обратно, ведя за собой гостей, но вскоре остановилась.
Неестественно худой мужчина в испачканной одежде самовольно вошел в ворота и направлялся к ним. На вид ему было около двадцати пяти, однако сухая кожа нездорового цвета делала его похожим на старика.
– Т-ты… исследователь Фармениаса? – хрипло спросил он, увидев девушку в белом халате. – Молю, «Релик»[✱]Relic – Реликт, реликвия.… дай «Релик»…
– Э…
Фиона оцепенела от страха.
– Я знаю, вы делаете «Релик», – мужчина обнажил желтые зубы и омерзительно рассмеялся, затем полез в карман куртки и достал пачку ассигнаций. – Ну же, молю. Деньги есть… Вот, отдаю все. Поэтому…
– Стойте! – попятившись, воскликнула Фиона. – Откуда?! Откуда вы знаете о «Релике»? Его же не должно было остаться! Я сожгла все записи и образцы!..
– Сожгла? Ха, ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
С гримасой безумного отчаяния на лице мужчина захохотал.
Парфюмер ошеломленно смотрела на него.
– Так ты ничего не знаешь, мисс, – сквозь смех выговорил он. Однако в мутных глазах горел огонь ненависти. – Ясно. Знай же, тварь. Люди из компании Падука пришли за головой директора Фармениаса, чтобы прибрать себе всю прибыль от «Релика».
– За головой директора? В смысле? – Хьюи шагнул вперед, заслонив собой Фиону.
Мужчина с издевательским смехом сел на землю и вытащил сигарету – она крошилась в пальцах. Закурив, незнакомец выдохнул дым и взглянул на них.
– Там до сих пор шум и гам стоит, но все веселье уже кончилось. Топайте к Фармениасам. Думаю, вы увидите много интересного.
– Не может быть…
Побледневшая девушка быстро обернулась в сторону головного офиса и побежала к нему.
– Фиона!
Хьюи с Далиан пустились за ней.
Мужчина хрипло смеялся им в спину.
4
В управляющей конторе царил хаос.
Дорогая отделка и мебель были залиты кровью, в просторном вестибюле стоял отвратительный запах смерти. Служаще, еще недавно усердно трудившиеся, валялись на полу обезображенными трупами.
– Что произошло?.. – ошеломленно пробормотал Хьюи. Казалось, он снова оказался на войне.
В ответ раздался стон. Лежавший в углу коридора мужчина был еще жив.
– Вы как? Что здесь случилось? – подбежал к нему юноша.
– М… мужчина… – хрипло ответил тот.
Похоже, его ранение оказалось несерьезным, однако бедняга был не на шутку перепуган: все его тело дрожало, глаза бессмысленно блуждали, а зубы выбивали дробь. Казалось, он почти обезумел.
– Человек в черном убил всех… – словно в бреду продолжил он.
– Люди из компании Падука? Сколько? – спросил Хьюи, положив руку ему на плечо.
Мужчина в отчаянии схватился за голову.
– О-один. Он был с ножом и один убил всех. А другой просто смотрел…
– Невозможно… Устроить такую бойню в одиночку и только ножом? – Дисвард недоверчиво огляделся.
В слова выжившего было очень трудно поверить. Юноша уже насчитал более десяти мертвых тел, а ведь среди них были не только беззащитные женщины, но и молодые мужчины, способные оказать сопротивление.
– Отец!
Фиона бросилась вглубь конторы.
– Постой, Фиона! – крикнул ей Хьюи, однако взволнованная девушка его не услышала.
Она толкнула забрызганную кровью дверь, вбежала в кабинет директора и застыла.
Фармениас лежал на столе лицом вниз. На его горле зияла широкая рана.
Рядом стоял мужчина в черном костюме. Узкий нож в его правой руке выглядел совсем безобидным.
– Йо, – на удивление приветливо сказал он и помахал Фионе. – Опоздала ты немного. Мы уже все.
– А… – сипло выдавила девушка, не отводя взгляда от отца.
Убийца вытащил из кармана маленькую стеклянную бутылочку с распылителем на конце. Обычно в такие налив ают духи. Парфюмер остолбенела.
– А ты его дочь? Значит, это ты сделала «Релик»? – посмотрев на труп, спросил мужчина.
Фиона что-то неразборчиво простонала.
– Спасибо тебе. Благодаря ему я впервые в жизни испытал счастье.
– Нет… Такого… Я такого… – замотала головой побледневшая девушка.
– Вы из компании Падука? – спросил вместо нее Хьюи.
– Падука? А-а, вы о боссе Вэнса? – протянул мужчина. Вероятно, он был не членом фирмы, а просто наемным убийцей.
– Что такое «Релик»?
– Это, – ответил он, прыснув на себя из бутылька.
– Духи?
– Ага. Их аромат приводит в отличнейшее настроение. Он дарует величайшее наслаждение и вытесняет все страдания и горе.
Мужчина блаженно прикрыл глаза.
– Нет! – выкрикнула Фиона. – Это самый обычный неудавшийся образец. Всего лишь наркотик, из-за которого в мозге вы деляется большое количество вещества, напрямую стимулирующего лимбическую систему и вызывающего ярость. Брак, который получился в процессе приготовления «Блю Транса».
Мужчина бросил на нее безучастный взгляд.
– Эй-эй, не сравнивай его с наркотическим дерьмом. Это все-таки твое драгоценное творение.
Парфюмер затаила дыхание.
В этот момент из-за шкафа с документами у дальней стены вышел еще один мужчина, также в черном костюме. Он держал массивную папку, в которой хранились тайные рецепты фирмы Фармениасов.
– Йо, Вэнс, – небрежно бросил ему обладатель ножа. – Ты нашел то, что искал?
– Да… А сам-то ты чем занят, Носс? – он неприязненно посмотрел на Фиону и с укоризной сказал. – Живо убей девчонку. Формула «Релика» должна быть только у компании Падука.
– Что ж, ничего не поделать.
Носс небрежно перепрыгнул стол. Вэнс же утратил всякий интерес к происходящему и вышел.