Тут должна была быть реклама...
В этот миг Элоиза, казалось, услышала, как её сердце с гулким стуком упало на пол.
Ещё мгновение назад она думала, что сам Бог её оберегает. Неужели Он всего на мгновение отвёл от неё свой взор?
«Может, это слуховой обман?»
Элоиза, лелея эту нелепую надежду, медленно повернула голову.
Но там, в чёрном наряде, стояла леди Синклер и смотрела на неё холодным взглядом.
Она словно явилась из самой тьмы, и от её вида у Элоизы в голове невольно всплыло слово «смерть».
— Элоиза? Я ведь задала вопрос.
Неужели она больше не собирается соблюдать даже видимость приличий? Тон леди Синклер был таким, словно она отчитывала провинившуюся служанку.
Элоиза молчала, и леди Синклер широким шагом направилась к ней.
Элоиза не отступила. Да и какой в этом смысл, ведь это особняк леди Синклер. Ей всё равно некуда было бежать.
Приближавшаяся леди Синклер в своём чёрном одеянии походила на саму смерть.
Но Элоиза не боялась.
Она замерла от неожиданности, а не от страха перед леди Синклер. Поэтому Элоиза смогла спокойно, не меняя выражени я лица, смотреть прямо на неё.
Когда леди Синклер подошла ближе, её чёрный наряд стал виден отчётливее.
Шляпка из лоснящегося кроличьего меха, украшенная лишь брошью из чёрного оникса.
Плотно застёгнутый воротник и строгий, элегантный траурный наряд под ним.
Похоже, сегодня на похоронах леди Синклер наверняка будет стоять у гроба Райана ближе, чем кто-либо другой.
Поэтому она так тщательно и подготовилась.
При виде этого наряда Элоиза невольно издала горький смешок.
Она, его возлюбленная, не только не сможет присутствовать на похоронах, но даже не получила приглашения.
Она смирилась с этим, думая, что они не были в таких отношениях, чтобы она знала его настоящее имя, но мысль о том, что человек, причастный к его смерти, окажется рядом с ним в его последний час, разожгла в ней гнев.
Разве не этот гнев заставлял её оставаться в этом опасном месте, терпя все унижения?
«Раз уж так вышло, то лучше...»
С тех пор, как Элоиза узнала, что леди Синклер — шпионка, и с тех пор, как она узнала о смерти Райана, она часто представляла себе эту сцену.
Как она с размаху бьёт леди Синклер по щеке.
Ей хотелось хотя бы в воображении выместить на этой шпионке хоть часть своего гнева.
А следующей сценой в этом воображении было, как она достаёт из кармана пистолет и целится в неё...
— !..
В тот миг, как в её воображении мелькнула мысль о выстреле, Элоиза вдруг поняла, почему так естественно об этом подумала.
Её взгляд метнулся к карману.
Было видно, как толстое пальто оттопырилось от лежавшего в нём тяжёлого предмета. А в приоткрытом кармане виднелось...
Элоиза достала из кармана маленькую записную книжку и помахала ею.
— Вы об этом?
Глядя прямо на леди Синклер, Элоиза сказала самой себе:
Обмануть её. Эту шпионку.
───※ · ❆ · ※───
Леди Синклер остановилась, увидев, как Элоиза с улыбкой смотрит на неё.
Она тоже провела всю ночь без сна.
«Наконец-то, сегодня».
Сколько же она ждала этого дня с тех пор, как было решено провести похороны Райана Уилгрейва.
Нужно было многое подготовить к сегодняшнему дню, со многими связаться.
К счастью, до сих пор серьёзных проблем не возникало. Если всё пойдёт так и дальше, их сегодняшний план определённо увенчается успехом.
И груз, сложенный во внутреннем дворе, на рассвете был благополучно доставлен в нужное место.
Теперь он сделает сегодняшний день похорон подполковника Уилгрейва ещё более историческим.
Поэтому леди Синклер сегодня с особым усердием подбирала наряд.
Ведь сегодня придётся оплакивать не только подполковника Уилгрейва, но и очень многих других. Так что такой наряд был данью уважения.
Она слышала, что её товарищи из Ренска уже закупили древесину. Внезапно понадобится так много гробов, так что на этом наверняка можно будет хорошо заработать.
С такими радостными мыслями она с рассвета наблюдала за тем, как вывозят груз, а когда спустилась, увидела, как кто-то, кого она уже почти забыла, что-то сунул в карман во внутреннем дворе и выходил оттуда.
«Элоиза?»
Готовясь к сегодняшнему дню, она была так занята, что, честно говоря, даже не знала, оставалась ли та ещё в особняке. Кажется, дворецкий говорил, что она сегодня уезжает.
«Всё равно от неё больше никакого толка».
Она позволила ей остаться лишь из чувства лёгкой вины за то, что её возлюбленный погиб.
Теперь и этого не было, но в тот миг, как она увидела Элоизу, торопливо выходившую из внутреннего двора, её внезапно охватило знакомое дурное предчувствие.
Пытаясь вспомнить, когда она в последний раз испытывала такое чувство, леди Синклер ощутила, как у неё стынет кровь.
Это было то самое дурное предчувствие, которое она испытывала каждый раз, когда Райан Уилгрейв срывал их планы.
Поэтому она, сама того не заметив, поспешно спустилась и окликнула Элоизу.
«Всё равно во внутреннем дворе ничего не осталось».
На деревянных ящиках с припасами лежали одеяла. Незнающий человек принял бы это за продовольствие, которое временно оставили во дворе из-за нехватки места на складе.
Конечно, груза было много, но, поскольку с того дня, как он начал поступать, в особняк никто не входил, он не мог попасться никому на глаза.
Так что, даже если Элоиза и была там, она вряд ли могла понять, что это такое.
Несмотря на это, сердце продолжало неприятно колоть. Нужно было немедленно проверить, что Элоиза положила в карман.
Если она взяла что-то опасное, то, когда её окликнут, она наверняк а растеряется.
Поэтому, когда Элоиза резко остановилась, леди Синклер была уверена, что что-то не так. А когда увидела её растерянное лицо, — уверилась в своих догадках ещё больше.
Но дальше всё пошло не так, как она думала.
— Вы об этом?
Элоиза сказала это и помахала книжкой. Хоть она и прятала её, но, похоже, не считала, что показать её — такое уж большое дело.
«Это... было?»
На самом деле, Синклер видела лишь, как та, торопливо засунув что-то в карман, входила внутрь.
— Что это?
В любом случае, нужно было проверить, что это, чтобы избавиться от этого неприятного чувства.
Она протянула руку, требуя отдать, но Элоиза не отдала то, что держала. От этого леди Синклер стала ещё нетерпеливее.
Весь её взгляд был прикован к тому, что держала в руке Элоиза.
— Это немного неловко показывать...
Сказав это, Эло иза, проигнорировав протянутую руку леди Синклер, отступила на шаг. Леди Синклер стало ещё тревожнее.
В итоге она, подойдя ближе, выхватила то, что было в руке Элоизы, словно ястреб, хватающий добычу.
— Книга?..
Раскрыв её, она увидела аккуратный, явно написанный от руки текст. Она подумала, не записная ли это книжка, и уже собиралась вглядеться повнимательнее, как услышала удивлённый голос Элоизы:
— Мария? Что это вы...
От растерянного голоса Элоизы леди Синклер поняла, насколько бесцеремонно поступила. Но при этом её глаза продолжали изучать содержимое.
Её не покидало подозрение, что здесь может быть какая-то информация, связанная с их делом.
Но то, что увидела леди Синклер, было какой-то нелепой фразой.
— «В той комнате... сокрыты богатства и слава»...
Это было похоже на фразу из дешёвого уличного романа.
Пока леди Синклер в замешательстве пыталас ь понять, что это, Элоиза с такой же силой, с какой та выхватила у неё книгу, забрала её обратно и, пыхтя от злости, сказала:
— Это карта сокровищ, которую мне оставила моя двоюродная бабушка!
— Карта сокровищ?
— Да! Я думала, что унаследованный мной особняк — это просто старая развалина, а оказывается, в нём спрятаны несметные сокровища!
От восторженного голоса Элоизы у леди Синклер всё опустилось.
И это не какая-нибудь детская приключенческая книжка, а такая чушь.
— Двоюродная бабушка написала это в виде романа и оставила загадки. Говорит, если я их разгадаю, то тоже смогу стать знаменитостью в светском обществе!
При виде Элоизы, которая говорила это с сияющими глазами, леди Синклер стало даже стыдно за себя.
Из-за такой ерунды на мгновение потерять самообладание и наброситься — она почувствовала себя полной дурой.
— Вот как.
Не сказав ни слова извинения, леди Синклер развернулась.
«Сначала я не думала, что она такая глупая».
Похоже, то было притворством, а её настоящий облик — это вот такая, не знающая, что происходит, и витающая в пустых мечтах.
— Кстати, леди Синклер, я слышала, вы идёте на похороны... Может, и я могла бы пойти с вами? Похоже, там соберётся много людей, и мне бы хотелось посмотреть...
— Думаю, это будет невозможно. А теперь прощайте.
У неё полностью пропало желание продолжать разговор, и леди Синклер, слегка кивнув, развернулась и ушла, поэтому она не увидела ледяного взгляда, которым Элоиза провожала её удаляющуюся спину.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...