Тут должна была быть реклама...
В рождественский вечер все места у окон занимают наслаждающиеся ужином нарядно одетые мужчины и женщины. Как бы я ни вытягивалась всем телом, полюбоваться видом ночных огней из окон высотного здания у меня не получается — пейзаж еле видно за рядами голов.
В прихожей я пару раз подпрыгиваю в попытке разглядеть вид за окном, и кто-то тянет меня за полу пальто.
Это Киригири Кёко.
Она смотрит на меня холодным взглядом, в котором читается немой укор.
— Благодарю за ожидание! — в сопровождении официанта мы с Киригири следуем в глубину зала.
По пути мы минуем огромную рождественскую ёлку. Точнее, это привезённая из-за границы пихта, вся в ёлочных игрушках, и огоньков на ней не меньше, чем за окнами.
Нас ведут к отдельному кабинету.
На столе, накрытом ослепительно белой скатертью, стоит антикварный подсвечник с зажжёнными свечами. Стол уже сервировали на троих: на нём лежат салфетки и расставлена посуда. Стена напротив входа застеклённая, чтобы мы смогли насладиться видом ночного города.
— Ой, как здорово! — Я не могу устоять — бегу к окну и любуюсь сверкающими в темноте огнями. — Киригири-тян, иди сюда! — Я окликаю её, так и замершую в нерешительности позади.
Она смущённо смотрит на меня и тоже подходит к окну.
Ночной город внизу приковывает к себе её взгляд, и щёки Киригири слегка розовеют.
— Ну как, красиво? — спрашиваю я, и Киригири коротко кивает. — Скажи вслух, что ты чувствуешь?
— …Красиво.
И тут в кабинет входит припозднившийся Нанамура Суйсэй.
— Прошу прощения, что заставил вас ждать, юные леди! Вижу, вам пришёлся по нраву мой рождественский подарок.
Это он, наверное, про вид ночного города.
Мне вдруг становится стыдно: заглотила его наживку, стою и радуюсь… Я поспешно отхожу от окна.
Нанамура отодвигает для меня стул элегантным, отточенным движением. Я, благодарно опустив голову, сажусь. Я понятия не имею, как полагается вести себя в подобных местах.
А вот Киригири держится уверенно. Она опускается на стул, точно принцесса, и безразлично благодарит Нанамуру.
Киригири Кёко — удивительная личность, но я думаю, что по существу её можно охарактеризовать как хорошо воспитанную и честную девочку. Когда дело доходит до работы и расследований, она становится холодной, и к ней страшно подойти, но это, скорее всего, связано с тем, что она выросла в семье потомственных детективов.
Нанамура снимает шапку Санта-Клауса, нахлобучивает её на голову Киригири и занимает место напротив. Он никак не поясняет, зачем надел шапку на Киригири, и она тоже на неё не реагирует.
Ну, наверное, ему это показалось милым…
— Я просто счастливчик — ужинаю в рождественский вечер с двумя прекрасными леди.
Устроившись, Нанамура ставит локти на стол, кладёт подбородок на руки и вдруг пристально смотрит прямо на меня.
Под его многозначительным взглядом я тушуюсь.
— Ч-что-то не так?.. — спрашиваю я, невольно смутившись.
Нанамура настоящий красавец с лицом театрального актёра. И я ничего не имею против того, чтобы поужинать с ним в этот вечер…
— Двенадцать тысяч, девять тысяч восемьсот, двадцать три тысячи, — вдруг выдаёт он несколько загадочных чисел.
— А?
— Это стоимость твоих очков, твоего пальто и твоих ботинок.
— А? Но… Откуда?..
Откуда он знает?
Он почти не ошибся.
— Можно по-разному делать выводы о человеке, и один из эффективных способов — оценить, сколько стоит каждый предмет его гардероба. Узнать стоимость вещей — это самый быстрый способ понять их сущность.
— К-как это?
— Допустим, ты, Самидарэ Юи-кун, привыкла полагаться на свои ноги. Самый дорогой предмет твоего гардероба — обувь. При этом по износу подошвы не похоже, чтобы ты занималась каким-то определённым видом спорта. Полагаю, ты выбрала жизнь детектива, несмотря на сильные от природы ноги. Раз ты, в своём возрасте, хочешь быть детективом, скорее всего, в прошлом с тобой случилось нечто…
— В-всё, я поняла, — я перебиваю Нанамуру, выставив вперёд обе руки. Кто знает, что ещё он может выдать…
Нанамура с неуместной улыбочкой широко раскидывает руки и жестом указывает на окно:
— Семьдесят четыре миллиона четыреста пятьдесят тысяч. Столько стоит пейзаж за окном. Я сложил вместе стоимость электроэнергии в зданиях, которые отсюда видно. Сущность вещей прекрасна. — Нанамура манерно подмигивает.
Как же тяжело понять детективов…
Нанамура Суйсэй — детектив дабл-зеро-класса. В Библиотеке Детективов у него DSC (Классификация Библиотеки Детективов) номер «900». В основном он расследует убийства, и два нуля — доказательство, что он достиг в этом исключительного мастерства. Я уже встречалась с одним детективом, который получил третий ранг нечистым методом: сам совершал убийства и сам же потом их раскрывал — и даже он, за свою более чем двадцатилетнюю карьеру, не сумел достичь нулевого ранга. Нанамуре Суйсэю всего тридцать семь, и то, что у него уже два нуля, не может не восхищать. Без выдающихся способностей такого не добиться.
— Итак, давайте-ка поговорим о деле за ужином, — Нанамура щёлкает пальцами.
Ожидавший чуть в стороне позади официант тут же наливает в его бокал красное вино. По обе стороны от Нанамуры ещё двое официантов, и они прислуживают ему с таким почтением, будто он король, не меньше.
Мы с Киригири несовершеннолетние, и нам выдают специальное меню с напитками. Я выбираю апельсиновый сок, Киригири — кофе.
— Мне хотелось бы поднять бокал за нашу встречу, но… Пожалуй, отложим это на потом. У нас, детективов, полагается праздновать не начало чего-то, а благополучное завершение, — Нанамура делает глоток красного вина.
Официанты принимаются выставлять перед Нанамурой блюда. Французскую кухню принято подавать в определённой очерёдности, но отчего-то официанты всё приносят и приносят Нанамуре новые тарелки.
— Десять часов, двадцать восемь минут и сорок девять секунд, — Нанамура вновь называет несколько чисел. — Столько времени прошло с тех пор, как я открыл конверт с вызовом. В течение ста шестидесяти восьми часов с момента вскрытия конверта проходит игра и определяется победитель. Я распечатал конверт сегодня ровно в десять утра, чтобы было проще отслеживать время.
Нанамура говорит очень серьёзно. Вот только есть он при этом не прекращает. Я и оглянуться не успела, как его тарелки почти опустели.
Когда он умудрился?..
Нам с Киригири приносят по одному блюду за раз. Если бы мы если со скоростью Нанамуры, то уж точно не успели бы насладиться изысканной едой.
— Нанамура-сан, а сколько раз вы уже участвовали в «Дуэль Нуар»?
— Это пятый раз.
— Ц-целых пять раз?!
— Чистой воды невезение. Среди моих знакомых детективов есть и те, кто не знает о «Дуэль Нуар». Точнее, не знает о ней большинство.
Ну, мы-то в курсе про «Дуэль Нуар».
Мы с Киригири Кёко оказались её участницами.
«Дуэль Нуар» — это игра, которую проводит организация под названием «Комитет по оказанию помощи жертвам преступлений». Полагаю, её следует назвать дуэлью между убийцей и детективом, где детективу, получившему вызов, нужно раскрыть происходящее в реальном времени убийство.
Комитет по оказанию помощи жертвам преступлений — не благотворительная организация, как можно подумать из-за названия. Они втираются в доверие к жертвам под предлогом помощи и втягивают их в игру. В качестве дуэлянтов они выбирают исключительно тех людей, в которых теплится желание отомстить обидчику. Короче говоря, они используют тех, у кого есть мотив для убийства, и превращают их в убийц — ради развлечения.
А вот второго участника дуэли, детектива-противника убийцы, выбирают из числа тех, кто зарегистрирован в Библиотеке Детективов.
В Библиотеке зарегистрировано примерно шестьдесят пять тысяч пятьсот человек, информация о них открыта для всех желающих. Считается, что Комитет выбирает детектива для вызова в соответствии со сложностью «Дуэль Нуар». Для этого они опираются на ранги DSC в Библиотеке.
— Чем выше ранг, тем меньше детективов-носителей ранга. Вероятность вызова на «Дуэль Нуар» тоже увеличивается, это естественно.
Нанамура кладёт вилку на тарелку, вытирает губы салфеткой, комкает её и швыряет стоящим позади официантам. Один из них ловит салфетку, даже не дрогнув. Нанамура небрежно отодвигает в сторону опустевшую тарелку, освобождая место, и кладёт руки со сплетёнными пальцами на стол.
Он внимательно изучает глазами нас с Киригири.
— Я читал в ваших папках о деле, которое вы раскрыли. Мне оно показалось в самый раз для новичков.
Серьёзно, дело обсерватории «Сириус» — для новичков?..
Я до сих пор впадаю в отчаяние каждый раз, как вспоминаю о том, что произошло в тот день.
— Вот только больше так не будет. Судя по содержанию вызова, убийца прекрасно понимает, как устроена «Дуэль Нуар», и намерен победить. Это может доставить массу проблем: он как будто хочет насладиться игрой. Зрители, думаю, тоже в предвкушении.
— Зрители?
— Так вы не в курсе? «Дуэль Нуар» транслируют для публики. На мероприятии, которое зрители называют Закрытым Вещанием, они вместе обедают и наслаждаются просмотром. То есть наблюдают за всем в прямом эфире.
Кстати, подобное говорил и убийца из нашего предыдущего дела.
Комитет не просто устраивает игры, он ещё и делает из них шоу для определённой публики.
— В это тяжело поверить… Что за люди наблюдают за «Дуэль Нуар»?
— Их имена мне неизвестны. Но, несомненно, здесь замешаны огромные деньги. Чтобы принять участие в Закрытом Вещании, нужно заплатить сумму, которой хватило бы на постройку десяти тысяч школ в развивающихся странах.
Какое непонятное, циничное сравнение…
Получается, это всё — просто развлечение для богачей.
Им нравится наблюдать за убийствами… Н у, если считать Колизей в Древнем Риме за прототип подобного развлечения, то поверить можно. Мне, само собой, никогда не хотелось наблюдать за убийствами в реальном времени.
— Кстати, почему вы хотите добраться до Комитета? — спрашивает Нанамура.
— Потому что… Нельзя позволить преступной организации вершить свои тёмные дела! — отвечаю я, приосанившись.
— Угу… — Нанамура кивает с многозначительной улыбкой.
Он переводит взгляд на Киригири:
— А ты?
Та еле заметно пожимает плечами.
— Ничего такого. Мне этой работы никто не поручал.
— Э-эй, погоди-ка! Мы же должны быть заодно! — я не выдерживаю и одёргиваю Киригири. — Ты же сама говорила, что готова бороться с Комитетом.
— Нет. Я хочу, чтобы меня признали хорошим детективом, только и всего.
— …То есть ты хочешь поднять себе ранг? Тебе правда достаточно только этого? Они же тебя использовали! Т ебе всё равно?
— …Нет, не всё равно.
Неожиданный ответ… А вот на её лице, как и прежде, безразличие. То ли у неё плохо получается демонстрировать эмоции, то ли она до последнего делает каменное лицо…
— Тогда давай вместе с ними бороться! Что ты за детектив, если хочешь раскрывать только те дела, которые у тебя перед носом?
— Если ты меня наймёшь, то я помогу тебе с расследованием.
— Слушай, ты… — Я закусываю нижнюю губу и борюсь с приступом раздражения. — А своей воли у тебя нет? Ты что, кукла, которая без поручения и пальцем пошевелить не способна?
В ответ Киригири медленно поворачивает голову в мою сторону и меряет меня ледяным взглядом.
Она разозлилась?..
— А есть смысл работать детективом без нанимателя? Это же просто самолюбование, — говорит Киригири, отворачиваясь.
— Ну да, может, это и впрямь самолюбование. Но ведь ты будешь бороться за правду! — восклицаю я, нев ольно вскочив со стула.
— Бороться за правду?.. Звучит очень по-детски, онээ-сама.
— Сама ты ребёнок! — огрызаюсь я, как вдруг…
В следующее мгновение по кабинету проносится звук, похожий на автомобильный клаксон.
Я испуганно смотрю на источник звука и вижу Нанамуру с непонятно откуда взявшейся трубой в руках.
— Всё, прекратите ссориться. Для меня вы обе дети. Или даже не дети, а совсем зелёные детективы. — Нанамура с натянутой улыбкой швыряет трубу за спину. Как и в прошлый раз, её ловит официант. — Детектив не может работать сам по себе. А на беспринципного детектива нельзя положиться. Если подумать, то, сложи я вас вместе и подели надвое, из вас как раз получился бы один хороший детектив, — с этими словами Нанамура пожимает плечами.
Мы с Киригири, всё ещё не произнося ни слова, глядим друг на друга.
— Извини, что на тебя накричала… — Моё лицо пылает от стыда, и я сажусь обратно на стул.
Киригири о творачивается и продолжает молчать.
— Ладно, вернёмся к теме, — произносит Нанамура. — Насколько мне известно, уже больше десяти детективов пропали без вести после того, как начали копать под Комитет.
— Б-больше десяти?..
— Вам ведь ясно, что это значит? Сунетесь к ним — можете попасть в беду.
— Они настолько опасны, и при этом все смотрят на них сквозь пальцы? Если то, что вы говорите, правда, то следует как можно быстрее их уничтожить.
— Ты очень храбрая, Самидарэ-кун. Не сомневаюсь, что пропавшие без вести детективы говорили то же самое. Но больше десятка детективов получше вас уже пытались действовать, и у них ничего не вышло, так что дело не из простых. Сейчас я вас удивлю, но Комитет по оказанию помощи жертвам преступлений устроил себе офис на этаже некоего здания, зарегистрировавшись как некоммерческая организация. Вход туда абсолютно свободный.
— Как это?!
— Внешне они открытая благотворительная организация. О них легко можно найти информацию, но только официальную, сколько ни ищи. Полагаю, это меры против детективов. Комитет даёт о себе много бесполезной информации, чтобы отвести всем глаза от того, что действительно хочет скрыть. Как верно говорил отец Браун*: «Умный человек прячет лист в лесу»*.
— Зачем им всё это нужно? Чтобы делать из чужой мести шоу?
— Не совсем… — Нанамура поднимает со стола бокал с вином и, вглядываясь в алую жидкость, продолжает. — От одного из детективов, который пытался с ними бороться, я слышал, что у них есть некая истинная цель…
— Истинная цель?
— Рассказавший мне об этом детектив сейчас в числе пропавших без вести. Возможно, как раз потому, что он узнал об истинной цели Комитета, либо…
— Ну они же затеяли всё это не для того, чтобы помогать жертвам?
— Кто знает? Ты, Самидарэ-кун, всё время говоришь о них как о преступной организации. Ты и правда так считаешь?
— Ну конечно! Они же толкают добропорядочны х людей на убийства!
— Но убивают-то они преступников. Раз вы уже участвовали в «Дуэли Нуар», то должны об этом знать. Все инициаторы дуэли в прошлом пострадали от рук злоумышленников. Они всего лишь пытаются вернуть себе жизнь, которой их несправедливо лишили.
Мы с Киригири и впрямь оказались участницами дела, в котором у убийцы в прошлом погибла вся семья. Он воспользовался «Дуэль Нуар», чтобы отомстить человеку, унёсшему жизни его семьи.
— В нашем мире некоторые люди совершают преступления и продолжают радоваться жизни, так и оставаясь безнаказанными. В то же самое время пострадавшая сторона влачит жалкое существование, и в обществе таких людей считают отбросами. Доводилось ли вам слышать, как отчаянно плачут над своей несправедливой участью подобные люди?
— Я могу понять, что они чувствуют. Но всё равно… У нас запрещены кровная месть и смертная казнь, кроме того, никто не имеет морального права мстить, втягивая в свою месть ни в чём не повинных людей.
— В тебе говорит детектив. Любой человек делит поступки на плохие и справедливые в соответствии с собственной точкой зрения. И да, для некоторых людей «Дуэль Нуар» — безусловное спасение и возможность сразиться за справедливость. Среди дуэлянтов есть люди, думающие, что они борются со злом и делают мир лучше.
Комитет по оказанию помощи жертвам преступлений — необходимое зло?
В этом их истинная цель?
— Может, это и так, но… Человек ступает на неверный путь, когда решается на убийство. Я думаю, он в любом случае должен нести наказание.
— Вижу, ты у нас леди с обострённым чувством справедливости, — спокойно улыбается Нанамура. — Однако железо гнётся с трудом, но если его один раз согнуть, обратно распрямить будет ещё труднее. Людей вроде тебя стоит опасаться…
— С чего меня опасаться?..
Вот уж не думала, что меня могут ткнуть носом в нечто подобное.
— Не следует впутывать в дела личные чувства, Юи-онээ-сама.
Слов а застревают у меня в горле, и я ничего не отвечаю Киригири.
Она всегда прячет свои чувства за вуалью личины детектива и, возможно, для неё не давать личным принципам мешать работе — естественно, но… Нельзя махнуть рукой на Комитет.
— Мне кажется, что прибегать к силам преступной организации, чтобы изменить свою жизнь, — это чистейший эгоизм, вне зависимости от обстоятельств, — говорю я, расправив плечи. — Любое отчаяние нужно прежде всего преодолеть самому, иначе что бы ты ни делал — всё будет бессмысленно!
— Ясно. Прекрасные слова. Твоя молодость и наивность для меня — как соль на рану.
— А вы что думаете, Нанамура-сан?.. — спрашиваю я со всей серьёзностью. — Вы считаете, что убийцы в «Дуэль Нуар» — несчастные жертвы обстоятельств?
— Несчастные-то они несчастные, но мне всё равно, — без колебаний отвечает Нанамура и разводит руками. — Как детектив, я считаю своим противником не человека, а мистерию. Я существую затем, чтобы разгадывать встречающиеся на моём пути загадки.
— Понятно…
Отлично.
Вот это я понимаю — дабл-зеро-класс. Он ни в чём не сомневается. Видно, что он верен своему истинному призванию.
— Ты же не думала, что меня заботят преступники? Хех, нет, я не такой добрый.
— Простите, если мой вопрос прозвучал так, будто я в вас сомневалась.
— Да всё нормально.
— Вам ещё что-нибудь известно о Комитете?
— Я знаю не так уж много. Но есть кое-что ещё… Кое-что, что я слышал от детектива, шедшего по следу этой организации. Он сказал, что, фактически, Комитетом по оказанию помощи жертвам преступлений заправляет всего один человек.
— Всего один?..
— Его называют Председателем. Ну, или её. Личность Председателя окутана тайной. Этот человек основал Комитет примерно десять лет назад и до сих пор лично организует «Дуэли Нуар».
— Он босс преступной организации?
Если нам удастся разоблачить Председателя, то, возможно, Комитет получится привлечь к ответственности как преступную организацию.
Призрачная организация начинает потихоньку обретать форму, и эта форма — силуэт одного-единственного человека.
Но кто же он такой?
— А Председатель случайно раньше не был детективом? — внезапно подаёт голос Киригири.
Нанамура сразу отзывается на её невероятное предположение.
Он ставит локоть на стол, упирается подбородком в руку и смотрит на неё.
— Хм… А почему ты так думаешь?
— Мишенями в Дуэль Нуар становятся настоящие преступники в делах, которые либо не были закрыты, либо были закрыты с ошибочным заключением. Раз так, организация разоблачает настоящих преступников, до которых не смогла добраться полиция, и устраивает игры, где преступники — мишень. Такое под силу только детективу высочайшего класса.
— Ясно… А ведь ты права! — с восторгом соглашаюсь я. — Но если детектив настолько хорош, что без труда находит настоящих преступников, у него и ранг должен быть высо… — начинаю я, и тут у меня перехватывает дыхание.
Высокий ранг…
Киригири с кивком продолжает:
— Раньше в Библиотеке Детективов было четверо трипл-зеро-классов, детективов, которым удалось получить номер «000». Однако информация об одном из них пропала из архива. Если у Комитета и правда есть Председатель, то не он ли это?
— Великолепно! — Нанамура аплодирует Киригири. — Ты здорово сэкономила мне время на объяснения. Сократить количество бессмысленно проведённого времени — то же самое, что заработать деньги. Ты, Киригири-кун, похоже, сумеешь за мной поспеть.
— И кто тот детектив, чьи данные были стёрты? — спрашивает Киригири, не обратив внимания на слова Нанамуры.
— Увы, я не знаю, — Нанамура разводит руками, вглядываясь в наши лица. — Правда. Когда я зарегистрировался в Библиотеке, его папки уже не было. Если и существуют люди, которые о нё м знают, то это оставшиеся три детектива-трипл-зеро-класса… Ну, или создатели Библиотеки. Я слышал, что тот бывший детектив участвовал в её создании.
В числе основателей Библиотеки был и дедушка Киригири.
…А не может ли её дедушка быть тем самым детективом, информация о котором теперь стёрта?
Нет, это уж слишком.
Я украдкой слежу за реакцией Киригири, но та не выказывает и тени беспокойства.
— Раз о Председателе известно так много, почему никто до сих пор не сумел до него добраться? — спрашивает Киригири, отложив нож с вилкой и скрестив руки на груди.
— Это не более чем предположения. Ну, если мы допустим, что пропавший бывший трипл-зеро-класс — и впрямь Председатель, тогда никто попросту не может до него добраться.
— Почему? — задаю вопрос я.
— В нашем мире есть огромная пропасть, которую не преодолеть, будь у тебя сколько угодно времени, денег и талантов. Это пропасть между нами и трипл-зеро-кл ассами. Если они падут с небес на землю, став преступниками, противостоять им можно будет разве что на государственном уровне. Это правда, я не шучу. Мы ничего не сможем с ними сделать.
Звучит как признание полного поражения.
Нанамура, дабл-зеро-класс, который в моих глазах был почти небожитель, к тому же ещё и довольно самоуверенный, так легко признаёт, что не смог бы победить.
А не пытаюсь ли я развязать войну с чудовищно сильным противником?..
— Однако способ добраться до Комитета существует.
— Что?
— Нужно поймать убийцу в «Дуэль Нуар». Убийца входил в контакт с представителем организации и как минимум получал от него инструкции. То есть сам преступник может стать одной из немногочисленных ниточек к Комитету. Если раскрыть дело «Дуэль Нуар» и вытянуть информацию из убийцы, то вы сможете на шаг приблизиться к цели.
— Точно! — согласно киваю я. — Кроме того, нельзя позволить убийце выиграть.