Том 3. Глава 26.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 26.2: В день культурного фестиваля (продолжение)

 (Вэб-глава 95)

— Н-ну, похоже, уже скоро моя смена, — сказал Юкио, проверив время на смартфоне.

Мы с ним бродили туда-сюда, разглядывали разные стенды — и вот уже незаметно пролетели два часа, которые поначалу казались такими долгими.

— Ринтаро, а что ты будешь делать дальше?

— …Да особо ничего не запланировано. Думаю, может, помочь чем-нибудь на кухне?

— Э-э, ну это как-то… грустно звучит, не находишь?

— Да я шучу, конечно… В любом случае, давай пока вернёмся в класс. Надо же взглянуть на тебя в костюме дворецкого, — улыбнулся я.

— Э-э! Когда ты так говоришь, мне становится неловко… — смутился Юкио.

Не понимаю, почему он вдруг замялся, но если он хоть немного смущается — значит, мои подколки того стоят.

Мы уже собирались вернуться в класс, когда прямо перед нами появился знакомый тип.

Его густые золотистые волосы и нагловатая манера держаться не оставляли сомнений — это был Киндзё, тот самый, что по глупости пытался подкатить к Рей.

— Эй, эй, чего это они ещё не собрались?

— Прости-прости. Эти ребята обычно до обеда спят… Но скоро точно придут.

— Если не явятся, я им это просто так не оставлю, серьёзно.

Киндзё прошёл мимо нас в сопровождении какого-то подозрительного типа, явно не из наших учеников.

«Вот типичный хулиган», — подумалось мне. Хотя, честно говоря, я бы предпочёл верить, что он из тех, кто готов прикрыть зонтом бездомного котёнка. А может, даже и приютить его.

— Хм? Что случилось, Ринтаро? — обернулся Юкио.

— …Да ничего особенного.

Меня не покидало неприятное предчувствие, но, в конце концов, ничего удивительного в том, что Киндзё пригласил друзей. В данной ситуации скорее я выгляжу невежливым, позволяя себе предубеждения.

Но… именно такие дурные предчувствия чаще всего и оказываются пророческими.

◇◆◇

— Да как так то?! — раздался возглас Юкио в импровизированной зоне отдыха, отгороженной перегородками в одном из углов класса.

Я, как участник мероприятия, находился рядом — и не смог сдержать смех, глядя на происходящее.

— Прости-прости! Но человек из рекламной группы ушёл в самом маленьком размере!

— У-у… Понимаю, в чём дело, но всё же…

Думаю, из этого разговора уже можно было догадаться: костюм дворецкого, который должен был надеть Юкио, оказался на одном из ребят из рекламной группы.

Мы пытались связаться с ним, чтобы вернуть одежду, но пока безуспешно.

Скорее всего, он просто слишком увлёкся фестивалем и не заметил, что ошибся.

Так вот.

В итоге Юкио пришлось надеть оставшийся костюм — а именно девичье платье горничной.

Девушки, которые уговаривали его это сделать, явно веселились, глядя на смущённого, покрасневшего от стыда Юкио, который стоял, опустив голову.

— У-у! Ринтаро! Ты тоже?! Не надо так смеяться! — возмущался он.

— Ха-ха, извини, извини. Просто оно тебе слишком идёт, — не удержался я.

— А?

Поскольку вокруг были одноклассники, я ответил в своей обычной манере — с напускным равнодушием. Юкио на мгновение замер с удивлённым выражением лица.

А дело в том, что Юкио и так слыл среди парней чересчур миловидной внешностью. А теперь он был облачён в платье горничной — этот апофеоз очарования. Было бы странно, если бы это не выглядело притягательно.

Если бы я не знал, что он парень, то, возможно, увидев его покрасневшее лицо, и сам мог бы потерять душевное равновесие.

— П-правда, мне идёт?..

— Угу. Причём невероятно.

—Ты ведь не врёшь, правда? — засомневался Юкио.

Он что, из-за того, что я обычно держу лицо, теперь сомневается в моих словах?

— С какой стати мне врать? Остальные ведь тоже так думают, да? — обратился я к присутствующим девушкам.

Словно предъявляя неопровержимое доказательство, я подмигнул Юкио — и, кажется, он, наконец, поверил. На его лице появилась доселе невиданная самодовольная ухмылка.

— Т-тогда… наверное, всё в порядке.

Ну, не совсем в порядке, если честно.

— Ну, тогда, Ринтаро, я пошёл!

— А-ага. Удачи.

Не знаю, отчего он так воодушевлён, но если ему весело — что ж, наверное, всё действительно в порядке.

Я проводил взглядом Юкио, который с воодушевлением сменил предыдущего работника в зале, и присел на ближайшее место.

Планирую немного передохнуть здесь, но не собираюсь задерживаться надолго — надо учитывать пропускную способность. Оставшееся время проведу, прогуливаясь в одиночестве.

— Добро пожаловать домой, господин!

— …Для человека, у которого «не было выхода», ты чересчур в ударе.

— Раз уж так вышло, нечего унывать — надо наслаждаться, иначе какой смысл?

Юкио, демонстрируя оборки своей юбки, изящно развернулся — и выглядел куда веселее, чем в тот момент, когда узнал, что его костюм официанта пропал.

Конечно, лучше, когда человек не унывает, а находит в ситуации плюсы, но его поразительная адаптивность заставила меня слегка опешить.

— Что будете заказывать?

— Тогда… прозрачный варабимоти и чёрный чай.

— Будет исполнено!

Записав заказ, Юкио отправился на кухню, чтобы передать его. Я тем временем оглядел зал со своего места с края.

Посетителей было, в общем-то, довольно много. Общее число гостей постепенно росло — спустя некоторое время после того, как я сел, в коридоре начала выстраиваться очередь. Утешает хотя бы то, что нам не придётся беспокоиться об отсутствии клиентов.

— Вот, господин. Ваш заказ.

— Эй… «господин» звучит как то… неловко, если честно.

— А? Но это часть образа! Мне придётся настаивать, иначе будет не по правилам.

С лукавой улыбкой, словно дразня, Юкио поставил передо мной варабимоти и чай. Хоть это я и сам предложил, но должен признать: эти варабимоти действительно привлекали внимание. А вкус… да, всё приготовлено точно так, как я советовал.

— …Слушай, а эта девчонка чертовски милая, да? — донёсся разговор парней за соседним столиком.

— Полностью согласен. Может, подойду к ней позже…

— Эй, постой! Я первый её заметил, между прочим!

Я как раз делал глоток чая, когда донеслись эти перешёптывания.

Проследив за их взглядами, я увидел Юкио в костюме горничной.

Судя по их возрасту и тому, что на них была обычная одежда, скорее всего, парни учились в другой школе. Как ни прискорбно, это означало, что они не знали: Юкио — парень. Я лишь молился, чтобы шок, когда они всё-таки узнают об этом, оказался как можно слабее.

…Прошло ещё немного времени.

Я доел варабимоти, залпом допил оставшийся чай и поднялся из-за стола. Юкио заметил это и подошёл ко мне, держа в руках поднос.

— Уже уходишь, Ринтаро? — спросил он.

— Ага. Как ни крути, задерживаться в своём классе было бы неловко. Постарайся хорошо провести оставшееся время.

— Угу. Хе-хе, я с нетерпением жду, когда увижу тебя в роли дворецкого. Это придаст мне сил!

— Было бы здорово, если бы ты не возлагал на меня слишком больших надежд…

Хм. В общем-то, это лучше, чем, если бы от меня вообще ничего не ждали. Но в то же время мне было бы очень неловко — даже, пожалуй, горько — если бы я его разочаровал. В любом случае я намерен выполнять работу спокойно и эффективно.

До моего возвращения в класс оставался ещё час. Я подумывал посмотреть выступление театрального кружка, но…

—А?.. — вырвалось у меня.

Невольно бросив взгляд в окно коридора, я заметил нескольких парней, которые как раз проходили мимо. Они, подобно парням, только что увидевшим Юкио, застыли, провожая взглядами трёх девушек, с которыми только что разминулись.

И мой взгляд, словно притянутый их вниманием, тоже устремился вслед за этими девушками.

—…Мне кажется, я где‑то их уже видел…

Даже с такого расстояния было ясно: эти трое — невероятные красавицы. Не только те парни, но и другие посетители оборачивались, чтобы взглянуть на них.

«Ну, наверное, просто совпадение», — подумал я.

У меня есть знакомые — тоже три красотки. Но у девушек, которых я вижу сейчас, совсем другой цвет волос, да и общее впечатление от лиц немного не то.

Мои знакомые виртуозно умеют маскироваться, но, скорее всего, дело не в этом.

Да, наверняка тут нет никакой связи.

+++++

Всем здравия! Как вам друг ГГ в униформе? Как думаете, кто выглядит убойней Рей или Юкио?

С этой главой мне особенно помог Hyperr [Добрый]. Спасибо, товарищ! Ещё немного и мне можно будет уходить на покой без опасения, что перевод канул в Лету.

( ᵔ ⩊ ᵔ )

 З.Ы. Пожеланиям, предложениям, а так же восторженным отзывам буду искренне рад. Указания на ошибки приветствуются.

С ув. G4D9.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу