Том 3. Глава 26.1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 26.1: В день культурного фестиваля

 (Вэб-глава 94)

И вот, наконец, настал день культурного фестиваля.

Мы собрались в школе спозаранку и, зайдя в класс, принялись за свои приготовления.

Разумеется, Рей в классе не было.

«Она говорила, что у неё есть отличная идея…»

И у меня, тем не менее, нехорошее предчувствие.

Я всегда считал Отосаки Рей умной девушкой — но лишь в её «обычном» состоянии. Когда же ею овладевает страсть, она способна на самые необдуманные поступки.

Лишь бы она не выкинула сейчас что-нибудь несуразное…

— Ринтаро! Пора подбирать костюм!

— А? Да, конечно…

По зову Юкио я направился туда, где лежали костюмы.

Всего их было шесть: три предназначались для работы в зале, ещё три служили запасными — на случай, если кому-то не подойдёт размер.

Оставшиеся костюмы могли надеть те, у кого было свободное время, — чтобы ходить и рекламировать мероприятие.

Кстати, у девушек правила были те же.

— А, Шидо, ты тоже сегодня работаешь?

— Да. У меня третья смена.

Когда я подошёл, одноклассница, которая отвечала за костюмы, мельком оценила мой рост и протянула мне один комплект.

— Шидо, твой рост примерно метр восемьдесят, да?

— Почти, немного не дотягиваю.

— Ну, всё равно, выше среднего, так что попробуй ка примерить размер L.

— Понял.

Надев полученный пиджак размера L, я понял, что он мне впору.

Поскольку при покупке повседневной одежды я обычно ориентируюсь на размер L, с этим костюмом тоже всё должно быть в порядке.

— Если пиджак подошёл, то и остальное будет нормально. Можешь остаться в своей рубашке, а вот галстук и брюки надень из тех, что здесь есть.

— Договорились.

Мне предстоит выйти в этом костюме через четыре часа после начала фестиваля.

В расписании на день — три смены по два часа, и мне поручено дежурить в зале в последнюю.

Я сам попросил составить график так, чтобы мне достался этот слот, и на то было две причины. Во-первых, можно ожидать, что к этому времени посетителей станет меньше. Судя по прошлогодним тенденциям, большая часть гостей успевает насытиться впечатлениями, и уходит ещё до полудня. Конечно, вряд ли изменения будут заметны невооружённым глазом, но у меня была и вторая причина выбрать это время.

—Третья смена, да… Завидую. Первая и третья смены совпадают со временем выступлений танцевального клуба.

— Ха-ха-ха, хорошо, что я выиграл в «камень-ножницы-бумага».

Внешне — бодрый смех. А в душе — коварная ухмылка.

В нашей школе есть клуб уличных танцев, где ребята — и парни, и девушки — осваивают самые разные танцевальные стили. Их выступления всегда на высоком уровне: каждый год они собирают огромную аудиторию — и учеников, и обычных гостей фестиваля. Поэтому в часы их выступлений на другие номера приходит меньше зрителей. Это вполне естественно: в отличие от стационарных площадок, где можно заглянуть в любой момент, на сценические номера люди приходят строго по расписанию. Те, кто не слишком горит желанием участвовать в косплее, прекрасно это понимают — и потому охотно выбирают время, когда выступают танцоры.

Я, кстати, тоже не из тех, кто не испытывает восторг от необходимости стоять перед публикой в костюме официанта, так что мне было выгодно оказаться там, где меньше глаз.

В итоге я победил в жеребьёвке (а точнее — в игре в «камень-ножницы-бумага») с другими претендентами на удобное время и благополучно застолбил за собой желанный слот.

…Или мне так казалось.

— Но ведь третья смена — это одновременно с Какихарой и Домото, да? Думаю, они привлекут много клиентов.

— …Да, наверное.

И правда: по какой-то причине я оказался в той же смене, что и они. Эти ребята — настоящие звёзды класса, этакие «главные герои» среди общительных парней, — почему-то тоже выбрали это время и, что ещё удивительнее, тоже выиграли в «камень-ножницы-бумагу». То ли у них какая то невероятная, почти сказочная удача, то ли на них действует некий «бонусный коэффициент». В любом случае, два бесспорно симпатичных парня будут встречать гостей в костюмах дворецких.

Говорят, слухи о них уже дошли до других школ, так что неудивительно, если многие захотят на них взглянуть. Более того, после просмотра уличных танцев часть зрителей может заглянуть и к нам.

Короче говоря, мой план на спокойную работу пошёл прахом.

— Эй, Ринтаро! Уже подобрал костюм?

— А… «парень в LL размере».

— Ха-ха, ну и прозвище ты мне придумал!

С явно весёлым видом ко мне подошли Домото и Какихара.

Домото, крепкий парень, надел пиджак на размер больше моего, а Какихара, стоявший рядом, держал в руках пиджак размера L — такой же, как у меня.

— Слушай, Ринтаро. Девчонки почему-то вовсю стараются привести меня в порядок. Неужели я сегодня выгляжу так уж плохо? – с тревогой спросил Юсуке.

— …Не то что бы...

Какихара выглядел как обычно — до раздражения симпатичный юноша. Причина, по которой все девушки слетались к нему, вероятно, заключалась в том, что они хотели создать идеального дворецкого.

— Ты симпатичный парень, вот они и хотят довести образ до совершенства. В целом ты выглядишь как всегда, Юсуке.

— А, вот как? Хм… Ну, если ты так говоришь…

Одна из раздражающих черт Какихары — он совершенно не осознаёт, насколько хорош собой. Впрочем, это всё же лучше, чем когда человек ведёт себя высокомерно. Хороший пример тому — Киндзё, который донимал Рей.

— … Не пора ли?

Какихара взглянул на настенные часы.

Примерно через десять минут начнётся приём гостей. Первая смена уже должна быть готова и занять свои места.

— Хорошо, все! Ещё раз — давайте постараемся!

— ДА-А!

Так начался наш культурный фестиваль этого года.

◇◆◇

— …Вроде, всё спокойно.

Пробормотал я себе под нос очень тихим голосом, идя по школе. Людей было довольно много. Школьные фестивали в нашей школе всегда проходят с большим успехом, и среди толпы то и дело мелькали ученики из других школ.

Возможно, из-за этого я иногда замечал, как наши девчонки флиртуют с гостями — впрочем, и наши парни заговаривали с девушками из других школ, так что всё честно.

Учителя тоже патрулируют территорию, так что, если вдруг случится какая-то неприятность, они наверняка помогут её разрешить.

… Ну что ж.

— …Скучновато, да, Ринтаро?

— Ага, скучно.

Мы с Юкио шли по коридору и негромко переговаривались.

Юкио запланировал обойти фестиваль с девчонками завтра. Сегодня он должен отработать по одной смене в зале и на кухне, а завтра будет полностью свободен.

— Может, хоть лёгкий перекус устроим? Говорят, снаружи продают якисобу.

 [П.П.: Якисоба - жареная лапша в соусе.]

— Я плотно позавтракал, так что особо не хочется.

— Тогда, может, какигори?

[П.П.: Какигори - дроблёный лёд с сиропом.]

— Что-то ассортимент слишком «по-летнему», не находишь?

— Говорят, у них такая тематика. Это ребята из класса C организуют.

— Э?… — произнёс я и вдруг осознал: я совершенно не в курсе дел других классов.

Если задуматься, я даже не представляю, какие у них запланированы выступления. Неудивительно, что мне скучно. Ведь у меня нет конкретной цели.

— Тогда, может, пойдём посмотрим? Даже просто прогулка — хороший способ скоротать время.

— Да, наверное.

Мы вышли из здания школы и увидели, что снаружи действительно расположились праздничные стенды, словно на настоящем фестивале.

Парни из спортивных секций усердно жарили огромное количество якисобы. Их вид невольно вызывал ассоциации с настоящим праздничным гулянием.

— Сколько лет уже не покупал жареную лапшу на улице? Даже как-то волнительно.

Я уже хотел сказать «Я тоже», но замолчал. Ведь совсем недавно мы ели такую же лапшу с Какихарой у бассейна. Воспоминания о том вкусе вдруг разбудили голод — ощущение было такое, будто желудок резко ускорил работу.

— …Пожалуй, я тоже поем.

— О, да ты настоящий обжора!

— До того золотоволосого айдола мне далеко.

Её аппетит, без преувеличения, выходит за рамки обычного. По сравнению с его неуёмным желанием похомячить мой голод — просто детская шалость.

«Эй, так это правда?»

— …Что?

По пути к продуктовым лавкам я невольно оборачиваюсь на возглас, который услышал, проходя мимо других покупателей.

« Это ведь школа, где учится та самая Рэй из «МиллСта», да? Я видела в интернете. Она точно где-то здесь!»

«Но разве это не вызовет переполох?»

« Да ладно тебе! Давай просто заглянем в её класс!»

…Да, конечно, среди гостей есть и те, кто пришёл именно за этим.

Я понимаю их желание — вдруг получится увидеть Рэй.

Но как ни старайся, сегодня её в школе нет, так что встретиться с ней никак не выйдет.

Меня беспокоит лишь одно: вдруг найдутся назойливые типы, которые станут предъявлять нам претензии из-за этого?

Остаётся надеяться, что мероприятие пройдёт без происшествий.

+++++

Всем здравия! Немного познавательной информации.

 Якисоба (яп. 焼きそば) - «жареная лапша в соусе», — блюдо японской кухни, заимствованное из Китая в начале XX века. Хотя соба — это гречневая лапша, якисобу готовят из яичной пшеничной лапши тюка-соба (китайская лапша). Её поливают японской разновидностью вустерского соуса.

Для приготовления якисобы лапшу обжаривают в соусе вместе с мелкими кусочками свинины, курицы или говядины, пекинской капустой и (или) морковью. Подают с бэни-сёга, кацуобуси, аонори или майонезом.

Это блюдо может быть как основным, так и выступать в качестве гарнира, а также быть начинкой в бутербродах.

Какигори (かき氷) — японский десерт из стружки льда, приправленный сиропом и подсластителем, часто сгущённым молоком.

 

 

З.Ы. Пожеланиям, предложениям, а так же восторженным отзывам буду искренне рад. Указания на ошибки приветствуются.

С ув. G4D9.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу