Том 1. Глава 20

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 20: Сёстры клана Лу

Добравшись до нового дома, Лу Чаншэн извлёк часть вещей из своего хранилища и сразу же отправился в новую комнату для практики, где принялся медитировать. Ему не терпелось сравнить эффективность культивации на духовной жиле второго ранга в ущелье Цинчжу с прежней жилой первого ранга в поместье.

Спустя несколько часов Лу Чаншэн открыл глаза, светящиеся от радости.

— Не зря это духовная жила второго ранга! — восхищенно произнес он. — Концентрация духовной энергии в несколько раз выше, чем в поместье Цинчжу, что повысило скорость моей культивации на целых тридцать процентов!

В этот момент Лу Чаншэн особенно остро ощутил преимущества духовной жилы высшего ранга. Рост составил всего тридцать процентов только из-за ограниченной способности его тела поглощать духовную энергию. В противном случае скорость культивации могла бы возрасти еще на несколько процентов. Впрочем, он был чрезвычайно доволен и таким прогрессом.

В последующие дни Лу Чаншэн с небывалым энтузиазмом занимался культивацией. Через четыре дня к его жилищу пришёл управляющий ущелья Цинчжу — дядюшка Лу. Он принёс кисть для талисманов с золотым ворсом и сотню материалов для их создания, попросив изготовить двадцать талисманов огненного шара в течение месяца. Это было одним из условий контракта, заключенного Лу Чаншэном с семьёй Лу: они предоставляют материалы, а он создаёт талисманы.

Двадцать талисманов огненного шара в месяц не представляли для Лу Чаншэна никаких трудностей — чистая прибыль. Впрочем, это также указывало на то, что семья Лу всё ещё находилась на стадии выстраивания отношений с ним. В будущем требования к количеству и качеству талисманов непременно возрастут.

Не успел он оглянуться, как прошёл целый месяц с переезда в ущелье Цинчжу. В этот день родился его восьмой ребёнок — дочь. Когда девочка появилась на свет, Лу Чаншэн не почувствовал никакого движения духовных корней и сразу понял, что у малышки их нет. Поскольку он точно знал, что система способна обнаружить духовные корни ребёнка, их отсутствие у новорожденной вызвало у него лёгкое разочарование. Впрочем, это чувство было мимолётным — по вопросу духовных корней детей он уже многое переосмыслил и научился принимать любой исход с невозмутимостью.

Глядя на только что родившуюся дочь, Лу Чаншэн внезапно вспомнил, что сегодня последний день месяца, а завтра начинается новый. А в ущелье Цинчжу первого числа каждого месяца проводится небольшая торговая ярмарка.

«Я ещё никогда не видел подобных торговых ярмарок между культиваторами, — подумал Лу Чаншэн. — Завтра определённо стоит пойти посмотреть».

После того как он стал мастером талисманов, члены семьи Лу и ростки бессмертия преподнесли ему немало подарков, благодаря чему у него появились свободные деньги. Поэтому ему было действительно интересно взглянуть, как выглядит эта небольшая торговая ярмарка внутри клана Лу.

Рано утром следующего дня Лу Чаншэн прибыл на место проведения ярмарки в ущелье Цинчжу. Место называлось озеро Чжусинь, вокруг которого располагались изящные павильоны над водой. В этих павильонах члены семьи Лу выставляли на каменных столах товары для обмена или вывешивали объявления о желаемых приобретениях определённых предметов и ресурсов.

Лу Чаншэн не знал, пришёл ли он слишком рано или просто торговцев было так мало, но за прилавками стояло всего около десятка человек. Продавались лишь отдельные, разрозненные предметы, и ничего полезного для него среди них не нашлось. Обойдя всю ярмарку, Лу Чаншэн решил, что здесь нет ничего интересного, и собрался уходить.

Когда он только вышел из павильона, прямо перед ним показались две девушки, идущие навстречу и держащиеся за руки. Одну из них он знал — это была старшая дочь семьи, Лу Мяогэ. Она была одета очень просто — её роскошные чёрные волосы были собраны на спине белой шёлковой лентой цвета луны, что придавало ей изящный и утончённый вид. На ней было скромное длинное платье лунно-белого цвета без каких-либо украшений. Весь её облик был неземным и изысканным, нежным, как у небожительницы.

Другую девушку Лу Чаншэн никогда раньше не видел, но, заметив её, он невольно задержал на ней взгляд. Эта девушка выглядела лет на девятнадцать, была очень красива и имела ощутимое сходство с Лу Мяогэ. Но её макияж, одежда и манеры кардинально отличались от старшей сестры — как небо от земли.

Её макияж был тщательно продуман, чёрные блестящие волосы собраны на затылке тёмно-золотой заколкой, а несколько соблазнительных прядей спадали на грудь. На её нежных мочках ушей покачивались сверкающие серьги из драгоценных камней. Она была одета в тёмно-чёрное, сексуально облегающее платье с золотой вышивкой и открытыми плечами, которое идеально подчёркивало её изящные изгибы, не оставляя ничего воображению. Нижняя часть платья, напоминавшего ципао, имела высокие разрезы по бокам, позволяя увидеть часть её пышных бёдер и круглых, словно вылепленных из нефрита, икр.

Однако сейчас её длинные стройные ноги не были девственно-белого цвета — они были затянуты в тонкие, как крылья цикады, чёрные шёлковые чулки, делавшие их ещё более изящными и манящими. К величайшему удивлению Лу Чаншэна, кроме этих чёрных прозрачных чулок, его внимание привлекли и туфли девушки — чёрные с золотым узором на тонких высоких каблуках. Тонкие каблуки, вероятно, были высотой в три-четыре цуня, делая очертания её ног совершенными и соблазнительными — настоящее произведение искусства.

Вся её персона излучала холодную элегантность и чувственную притягательность. Она возвышалась на полголовы над стоящей рядом старшей сестрой Лу Мяогэ.

— Что уставился? — холодным, как ледяной родник, голосом произнесла девушка в чёрном платье на высоких каблуках, заметив, что взгляд Лу Чаншэна задержался на ней. — Ещё раз так похотливо посмотришь, и я выколю тебе глаза!

— Хуаньхуань, — мягко одёрнула Лу Мяогэ, легонько потянув младшую сестру за руку, а затем послала Лу Чаншэну извиняющийся взгляд.

Лу Чаншэн тоже почувствовал, что вёл себя немного неприлично. В основном его поразило то, что в этом мире культивации вообще существовали такие наряды, как чёрные чулки и высокие каблуки. К тому же такое сочетание тёмно-золотого платья с чёрными чулками и высокими каблуками действительно захватывало внимание. Величественная холодность с оттенком чувственной притягательности заставила его несколько дольше задержать на ней взгляд.

— Приветствую старшую барышню, — почтительно произнёс он и обратился к незнакомке: — Приветствую и эту барышню. Прошу прощения за свою бестактность.

Лу Чаншэн с достоинством поклонился. Если бы это был прежний он, возможно, ему было бы невыносимо неловко. Но теперь, имея трёх жён и шесть наложниц, а также нескольких детей, он не испытывал особого смущения из-за таких мелочей. Еда и секс — естественные потребности! Разве не естественно задержать взгляд, впервые увидев столь необычный наряд?

Из обращения Лу Мяогэ и внешнего сходства двух девушек он понял, что они сёстры, что несколько удивило его. Он не ожидал, что характеры и стили сестёр будут настолько различны.

— Лу Чаншэн, ты пришёл сюда, чтобы что-то купить? — спросила Лу Мяогэ мелодичным голосом.

— Я слышал от дядюшки Фу, что первого числа каждого месяца здесь проводится небольшая торговая ярмарка, поэтому решил прийти посмотреть, — ответил Лу Чаншэн.

— Участники ярмарки соберутся только к полудню, ты пришёл слишком рано, — тихо пояснила Лу Мяогэ.

— Вот оно что, — кивнул Лу Чаншэн. — Впрочем, я не собирался ничего покупать, просто хотел посмотреть и расширить свой кругозор. Теперь, когда я всё осмотрел, пожалуй, вернусь обратно.

Он не стал продолжать разговор. Восхищение красотой и влечение к противоположному полу совершенно нормальны, но такие женщины из высшего общества, как Лу Мяогэ, были пока не в его весовой категории, поэтому благоразумнее держаться подальше. Кто знает, не привлечёт ли он нежелательное внимание её поклонников или последователей, если задержится для беседы на виду у всех?

Лу Чаншэн вежливо поклонился и направился прочь.

Глядя на его удаляющуюся спину, девушка в чёрном платье рядом с Лу Мяогэ скривила губы в пренебрежительной усмешке.

— Так это и есть тот самый Лу Чаншэн? — произнесла она с нескрываемым презрением. — Действительно, как и говорят слухи, невероятно похотлив. Уже взял девять жён и наложниц, а всё такой же развратный.

— Хуаньхуань, тебе самой стоит обратить внимание на свою одежду и внешний вид, это немного... — мягко начала Лу Мяогэ.

— Немного легкомысленно, да? — перебила её младшая сестра. — Сестра, женщина наряжается, чтобы радовать себя. Я одеваюсь для себя, а не для других.

Услышав слова своей сестры, Лу Мяохуань надула губы, ничуть не смутившись.

«Похоже, я всё ещё слишком мало знаю об этом мире, — размышлял Лу Чаншэн по пути домой. — Что ж, я прожил первые восемнадцать лет в деревне, и кроме визита в секту Цинъюнь, самое дальнее место, куда я ездил — это уездный город. Теперь я прибыл в семью Лу, но ни разу не отходил от неё ни на шаг, так что всё, что я знаю, я почерпнул только из книг. Это же мир, где существует культивация, как можно смотреть на всё с таким ограниченным мировоззрением? В прошлой жизни в аниме о сянься и сюаньхуань всех героинь изображали с длинными ногами на высоких каблуках, так что существование чулок и туфель на высоком каблуке вполне закономерно».

Вернувшись домой, Лу Чаншэн не стал придавать сегодняшнему происшествию особого значения. Это был всего лишь небольшой эпизод в повседневной жизни. Однако он всё же отметил для себя, что стоило бы разузнать, где продаются такие туфли и чулки. И без всякой задней мысли — просто хотел купить приятные подарки своим жёнам и наложницам.

* * *

BOOSTY: /boosty.to/onesecond

Telegram: /t.me/OSNikoe

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу