Тут должна была быть реклама...
Глава Двести Пятьдесят — Цепочка командования
* * *
Все, что потребовалось Бастиону, чтобы увидеть командира базы, — это выйти вперед и вежливо — но достаточно уверенно — сказать:
— Мне нужно поговорить с командиром Вормвудом.
Никто не задал нам никаких вопросов, и хотя мы прошли мимо большого количества солдат, ни один из них не остановил нас — хотя, конечно, некоторые всё же пялились. Я начала привыкать к этому. Я не только не была сильфом, но ещё была ни капли не похожа на солдата. Бастион тоже заполучил свою долю внимания и несколько воинских приветствий, хотя некоторые из них казались менее уверенными, чем другие.
Кабинет командира находился в самом большом здании командного центра, куда нас привели и сказали подождать, пока командир приготовится принять нас.
— Какие-нибудь вопросы? — спросил меня Бастион, когда мы оба стояли у деревянной двери, преграждающей путь в кабинет.
— Почему только некоторые из солдат отдали честь? — поинтересовалась я.
Он усмехнулся.
— Хорошая наблюдательность. Как у паладина, у меня нет настоящего воинского звания. Кроме того, как паладин, я могу отдавать приказы военным и ожидать, что они будут... рассмотрены. Это странное положение. Нет никакой официальной власти, и все же имеется некоторое культурное влияние. Помогает то, что большинство паладинов в то или иное время служили в армии, многие из которых имели какую-либо форму офицерского звания. Хотя есть много паладинов из других мест. Например, из стражи, а некоторые вообще были обычными гражданскими до вступления.
— Блестяще, — ухмыльнулась я.
Особость Бастиона гораздо сильнее проявлялась, когда он находился в своей стране.
— Должна ли я обращаться к командиру каким-то особым образом?
— Называй его сэром Вормвудом или командиром Вормвудом. Будь вежлива и... постарайся не обнимать его. Не делай воинского приветствия. Ты не военнослужащая, и, кроме того, я сомневаюсь, что ты знаешь, как правильно это делать.
— Я сделаю всё, что в моих силах, сэр Бастион, сэр. — отозвалась я и отдала честь, стукнув ногой по полу и резк о поднеся руку ко лбу, что заставило мои уши отскочить.
Бастион оглядел меня с ног до головы.
— Если бы ты была моим подчиненным, я бы заставил тебя бегать кругами, чтобы привести в форму.
Я ухмыльнулась и опустила руку как раз в тот момент, когда открылась дверь.
— Входите, пожалуйста, — сказал кто-то с другой стороны.
Бастион вошел и придержал для меня дверь.
Комната представляла из себя примерно то, что я и ожидала от рабочего кабинета. Внутри был большой деревянный стол, с большим мягким креслом позади него и еще двумя сиденьями перед ним, гораздо менее мягкими и далеко не такими удобными на вид. На столе не было ничего лишнего, за исключением небольшого растения в горшке в одном углу и масляной лампы в другом. Какие-то бумаги были аккуратно сложены в стопку посередине, а рядом с ними лежала позолоченная перьевая ручка.
Я удивлённо моргнула, когда человек, который, как я посчитала, был командиром, переместился за стол.
Я никогда раньше не видела старых сильфов. Вообще. Или, может быть, я видел нескольких на улицах, но у меня вряд ли был повод пялиться, и это было бы невежливо. Командир был старым сильфом, с густыми седоватыми бровями и всклоченными усами, которые могли бы сойти за щётку. В его волосах все ещё было немного черных волос, того же цвета, что и у Бастиона, а его глаза были более темного зеленого цвета, чем у моего крылатого друга.
— Командир Вормвуд, — сказал Бастион, отдавая честь.
Командир кивнул:
— Приятно познакомиться с тобой, паладин.
— Паладин Бастион Колдфронт, сэр, — сказал Бастион.
Командир повернулся и смерил меня взглядом с ног до головы, и мне пришлось подавить желание отдать честь. Я практически чувствовала, что должна была это сделать в его присутствии.
— А ты кто?
— Я Брокколи, — ответила я. Если я не могла отдать честь, то могла хотя бы улыбнуться.
— Это капита н Банч с воздушного судна Бобёр Рубака. Я прибыл сюда на её корабле, а сама капитан является очень талантливым исследователем с несколькими навыками, которые могут пригодиться, — лаконично объяснил Бастион.
— Понятно, — кивнул командир Вормвуд. — Хорошо. Рад познакомиться с вами, капитан. Я надеюсь, что вы находите базу удобной и что мои люди хорошо себя зарекомендовали.
— До сих пор все были очень милы — кивнула я.
— Замечательно. Теперь, сэр Бастион, могу я наконец узнать, почему у меня в кабинете королевский паладин?
Бастион выпрямился, сложив руки на пояснице и твёрже поставив ноги.
— Командир, до моего сведения дошло, что недавно произошли некоторые неприятности с местной колонией кротолюдей. Городская стража узнала о моем присутствии и попросила меня о помощи.
Командир медленно кивнул.
— Да, это кажется уместным.
— Мы обнаружили, что кротовий народ начал строить большую плотину, кото рая может угрожать безопасности Гранитных Ручьёв. Отвод реки, проходящей через город, вызовет некоторые очевидные проблемы. Ущерб инфраструктуре и, возможно, здоровью граждан, определенно обостряет ситуацию.
Командир выпрямился.
— Понятно. Я полагаю, разрушить дамбу было бы трудной задачей для одного паладина, независимо от того, насколько он силен.
— На самом деле, я считаю, что вполне возможно убедить кротолюдей разобрать их новый проект. Это было бы гораздо более безопасной альтернативой, чем прямое уничтожение.
Командир Вормвуд ухмыльнулся.
— Ах, прекрасная идея. Пусть они сами разберут свои собственные инструменты неповиновения. В этом есть определенный уровень иронического очарования.
— Вау, — ахнула я. — Вы просто продолжаете прыгать ко всё более жестоким вариантам действий.
Командир посмотрел в мою сторону, его густые брови выдали замешательство.
— Прошу прощения?
— Я не знаю. Каждое ваше решение весьма... забойненькое.
— Я полагаю, капитан Брокколи пытается сказать, — вмешался Бастион, — Что мы уже вступили в контакт с кротовьим народом. В частности, с генералом Гроти, который отвечает за силы на плотине. В подобных ситуациях, когда на карте стоит возможная дипломатическая напряженность, я считаю, что лучше всего открыть канал связи между обеими сторонами, прежде чем переходить к насилию.
— Я... понимаю, — сказал командир Вормвуд.
Он обошел свой стол и сел в свое кресло. Затем он указал на сиденья напротив него. Я выбрала одно из них, и немного поёрзала на нём, чтобы устроится поудобнее.
— Это разумно, — продолжил он. — Я начинаю подозревать, что мне не хватает здесь какой-то ключевой информации.
Бастион не сел, вместо этого оставшись стоять.
— Я полагаю, что это имеет место быть, да. Хотя я также подозреваю, что это не по вашей вине.
— Очень хорошо, тогда просветите меня.
— Исходя из моего предварительного расследования, которое я начал лишь сегодня утром, я полагаю, что последовательность событий такова: карьер, которым управляют Гранитные Ручьи, переместил часть своего оборудования и начал копать в новом направлении. Так случилось, что добыча в этом направлении велась в районе, прилегающем к городу кротовьего народа. Я не видел договор между Копойдыром и Гранитными Ручьями, но это может быть его нарушением.
Командир фыркнул:
— Итак, мы начали копаться над их головами, так?
— Именно, — ответил Бастион. — Они эвакуировали часть своего города и, похоже, готовы направить реку в другое русло, опасаясь, что она может прорваться в карьер, затопить его водой и потенциально нанести вред их городу.
Командир Вормвуд наклонился вперед, поставив локти на стол.
— Не будь вы паладином, я бы сказал, что вся эта история звучит немного неправдоподобно. Но я полагаю, что это как раз та сложность, для работы с которой вы предназ начены.
— Обычно наши задачи не такие уж простые, — признал Бастион.
Командир фыркнул.
— Прекрасно, вы убедили меня, что военные должны вмешаться. Наш долг защищать граждан, и я полагаю, что эта ситуация находится за пределами возможностей стражи. У вас есть план, паладин Колдфронт?
Бастион кивнул.
— Спасибо, сэр. Во время моей встречи с генералом кротовьего народа, он упомянул, что часто отправлял запросы в Гранитные Ручьи, но они были перехвачены военными.
Командир выпрямился в своём кресле.
— Что это значит? — спросил он.
— Я не знаю насколько генерал заслуживает доверия, но он казался совершенно обескураженным из-за того, что реакция полностью отсутствовала. Я верю, что попытки договорится, по крайней мере, были искренними. Он также упомянул некого Майора Спрингсонга.
Верхняя губа командира дернулась, на его лице появилось выражение некоторой неприязни.
— Ох, он, — пробормотал старый сильф, прежде чем его выражение лица вновь стало нейтральным.
Все это было очень захватывающе. Моя мама любила смотреть судебные процедуры и детективные шоу. Всё происходящие было похоже на участие в одном из них, но вживую. Это в некотором роде круто.
— Вы его знаете? — спросила я.
Командир посмотрел на меня, затем на Бастиона, прежде чем ответить.
— Да. Он не находится в моей цепочке командования.
Бастион слегка склонил голову набок. Вероятно, неосознанный жест, демонстрирующий его замешательство.
— Да? Простите, в этом регионе есть какой-нибудь другой батальон?
Командир Вормвуд покачал головой.
— Нет, но ты не глупый парень, я полагаю, ты в состоянии понять о чём речь.
— Получается, Инквизиция, — сказал Бастион.
Я моргнула. Я давно о них не слышала.
— Разве ты не часть Инквизиции? — спросила я.
Бастион покачал головой, затем сделал паузу и, видимо, передумал, после чего кивнул.
— Технически, да. Королевские Паладины Ордена Мира действуют под эгидой инквизиции. Я паладин Королевской Инквизиции. Так что да, на бумаге я часть этой организации. На практике есть различия. Сама инквизиция в основном занимается внутренними делами, защитой знати и обеспечением надлежащего функционирования нации, в то время как паладины служат для защиты королевской семьи. Мы служим королю, королеве и их отпрыскам более непосредственно. И это часто влечет за собой разрешение конфликтов от их имени.
Моя голова качнулась вверх-вниз. Я поняла большую часть объяснения.
— Итак, Майор Спрингсонг – инквизитор.
— С небольшим взводом солдат под его командованием, — ответил командир Вормвуд. — Я знал, что он был за пределами базы с большей частью своего личного состава, но я предполагал, что они проводили учения или что-то в этом роде. Не так уж редка ситуация, когда местная пустошь используется для дел такого рода.
— Похоже, что это было не так, — сказал Бастион. — Если, конечно, это не самая странная тренировка в дикой местности, о которой я когда-либо слышал.
— Нет, я бы предположил, что нет, — согласился Вормвуд. Командир постучал кончиками пальцев по столешнице. — Эта ситуация становится более сложной, чем я себе представлял. Не в моей компетенции беспокоить инквизицию без веской причины. С другой стороны, поселение, которое я должен защищать, рискует подвергнуться нападению или, по крайней мере, понести ущерб. Это достаточно «веская причина».
— Но вы всё ещё обеспокоены? — спросил Бастион.
Командир Вормвуд кивнул.
— Эта ситуация необычна.
— Хм, но мы же собираемся что-то сделать, верно? — вмешалась я. — Мы не можем просто сидеть сложа руки. Особенно когда это может навредить людям. Мы должны пойти поговорить с этим майором Спрингсонгом и выяснить, почему он сделал то, что сделал.
— Это кажется разумным подходом, — согласился Бастион. — Я не думаю, что вы знаете его точное местонахождение?
Командир кивнул.
— На самом деле, знаю, — сказал он. Старый сильф оттолкнулся от стола и встал. — И я собираюсь повысить боевую готовность на базе на один уровень.
— Вы уверены? — спросил Бастион.
— У меня такое впечатление, что независимо от того, как всё обернётся, нужно будет действовать, — ответил командир. — Мои кости, может быть, и старые, но они стали такими, потому что я доверяю им, когда они так болят.
Бастион кивнул.
— Тогда хорошо. Если вы можете попросить кого-нибудь указать нам правильное направление, тогда мы с капитаном уйдем. Я чувствую, что к концу дня мы будем измотаны из-за попыток поспевать за происходящим.
Командир фыркнул.
— Действительно. Я рад, что вы здесь, паладин. Я боюсь представить, что было бы, узнай мы всё это хоть одним днём позже.
— Просто выполняю свою работу, сэр, — ответил Бастион. — Надеюсь, вы не возражаете, если я пропущу некоторые формальности. Я думаю, что у нас имеется гораздо большая нехватка времени, чем я первоначально предполагал.
— Я понимаю. Удачи, паладин. И вам тоже, капитан.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...