Тут должна была быть реклама...
Глава Двести Шестьдесят Девять — Королевское Чаепитие
***
Дворец представлял собой величественное здание, широкое и высокое, с идеально подогнанной каменной кладкой и огромными окнами. Его окружала аккуратно подстриженная живая изгородь, проход в которой появился только перед парадными дверьми этого королевского особняка.
Вдоль всей внутренней стороны стены, окружающей дворец, располагались небольшие посты охраны, в тени которых сильфы в униформе стояли по стойке смирно.
— Сюда, — сказал нам сопровождающий нас паладин. Он резко повернул налево и повёл нас по мощеной дорожке вокруг поместья. Мы проследовали мимо небольших садов камней, нескольких более обычных цветников и пары закрытых теплиц. Когда мы проходили возле одного таких парников, паладин немного напрягся.
Я огляделась и за стеклянными зелёными стенами заметила молодую девушку-сильфу, может быть, на год или на два младше меня, которая увлечённо подстригала что-то, напоминающее розовый куст. Я улыбну лась ей и помахала рукой, а она в конце концов даже помахала в ответ, хоть и выглядела смущённой.
— Это принцесса Габриэль, — пояснил паладин. — Она самый младший член королевской семьи.
— Она любит садоводство? — поинтересовалась я.
— Её цветочными композициями восхищаются и часто ценят превыше сокровищ, — сказал он. — Никому не говорите, но персонал и её хранители часто души в ней не чают. В молодости она была хрупкой. Работа в саду была попыткой вывести её на улицу подышать свежим воздухом, и, похоже, ей это очень понравилось.
— Это мило, — заявила я.
— Сюда, — сказал паладин.
Он подвел нас к одному из боковых входов, который охраняли еще два вооружённых алебардами стражника в шлемах с плюмажами. После того, как паладин перекинулся с ними парой слов, они открыли дверь и впустили нас в длинный коридор. По всей длине помещения расстилался длинный ковер, из-под краёв которого виднелась плитка. На каждом метре стены находился бра, а между ними картины в красивых рамах.
Я обнаружила ещё больше стражников в конце коридора.
— Здесь много охраны, — отметила я.
— Служить стражником в королевском поместье считается большой честью, — сказал наш гид. — Они получают дополнительное обучение, а также имеют повышенную оплату, однако настоящим призом является право носить форму и герб королевской семьи.
Я не совсем поняла часть про «настоящий приз», но кивнула и последовала за паладином по коридору. Мы немного прошли вперёд, свернули на перекрёстке и остановились перед парой двойных дверей.
Паладин дважды постучал.
— Гости, к её высочеству принцессе Каприке, — объявил он.
— Войдите! — отозвался кто-то изнутри.
Дверь открылась, и мы вошли в большую комнату с высоким потолком. Сбоку была небольшая полка с парой дюжин книг, а половину комнаты занимала небольшая сцена, на которой стоял рояль. Другую половину комнаты занимали мягкие на вид диваны и кресла, а также небольшой столик в центре.
— Вы здесь, чудесно!
Девушка, которая, как я поняла, являлась принцессой Каприкой, стояла с грацией, которую я бы и ожидала принцессы. Однако наряд на ней не совсем соответствовал её статусу. Вместо какого-нибудь платья она была в форме, которая не слишком отличалась от той, что я видела на солдатах. Казалось, что одежда была сшита из более тонкого покроя, и вместо чёрного цвета, который разделяли все встреченные мной стражники, эта форма была темно-красной, почти бордовой.
— Привет! — воскликнула я, радостно помахав рукой.
Принцесса подошла к нам и остановилась примерно в метре от меня. Она пристально осмотрела нас троих, после чего улыбнулась.
— Приятно познакомиться с вами. Я Принцесса Каприка, но, пожалуйста, зовите меня просто Каприка.
— В таком случае, — сказала я с широкой улыбкой. — Я Брокколи, давай дружить!
「Каприка」
「Желаемое качество: Кто-то, кто примет её такой, какая она есть, ещё одна романтическая душа.」
「Мечта: Выйти замуж за своего возлюбленного и прожить долгую, счастливую жизнь.」
— Привет, — сказала Авен следующей. — Я Авен.
— А я Амариллис, — представилась Амариллис. — Очень приятно.
Каприка кивнула, причём так, что это практически можно было принять за небольшой поклон.
— И мне! Надеюсь, вы не возражаете, но я подозреваю, что знаю о вас больше, чем вы обо мне. Если только Бастион ничего не рассказывал?
Я покачала головой.
— Нет, он не слишком много говорил о своей работе с королевской семьей.
На самом деле, я помнила, что он рассказывал мне историю о том, как одна из принцесс сломала ногу, но упоминать это было бы немного неловко.
— Откуда ты знаешь о нас? — спросила я.
— Ох, в этом нет ничего зловещего. Бастион подал свой отчет, и я бегло просмотрела его. Но проходите, давайте присядем. Пока мы разговариваем, заваривается чай, а персонал готовит превосходную выпечку.
Каприка провела нас к креслам, оставив для нас большой диван, а сама чинно присела на краешек стоящего напротив кресла.
— Итак, что говорилось в отчете? — спросила Амариллис. — Вынуждена признать, что испытываю определенный уровень любопытства.
— Ох, могу себе представить, — улыбнулась Каприка. — Я никогда особо не увлекалась сплетнями, это скорее прерогатива некоторых моих сестер, нежели моя, но я не могу себе представить, что меня не заинтересует документ, в котором упоминаюсь я.
Я кивнула в согласии. Каприка пока казалась очень милой. И немного взволнованной? Она всё ещё сохраняла самообладание благородной леди, но чувствовалось, что под её спокойным фасадом кипит возбуждение. Она слегка подпрыгивала на своем краешке кресла, а её крылышки время от времени трепетали. Полная противоположность Авен, которая была скорее чистым интровертом, и принцесса уж точно не походила на Амариллис, которая была резкой и грубоватой снаружи, но мягкой внутри.
— Надеюсь, Бастион не приукрасил наши приключения, — сказала я.