Том 1. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6: Значение цветов

Мужчина вышел на узкую дорожку и направился в Сад Четырёх Сезонов. Ведя себя так, будто оказался здесь впервые, он озирался по сторонам, а затем, заметив кого-то, быстро зашагал вперёд. В том направлении, куда он направлялся, стоял мужчина с каштановыми волосами в необычном рыцарском мундире. Богатые кружевные украшения на одежде выглядели так, словно принадлежали театральному костюму. Мужчина, словно подтверждая их близкие отношения, обнял каштановолосого рыцаря. Наблюдая за этой сценой, Оливия на миг улыбнулась, но улыбка тут же исчезла с её губ.

— Салли. Пора идти.

— Да, госпожа.

Оливия развернулась и пошла обратно. Салли, впечатлённая внешностью мужчины, не переставала болтать о нём.

— Вот только теперь я вспомнила... Он даже не назвал своего имени. Говорил, что хочет преподнести вам драгоценный подарок.

— Вряд ли мы ещё когда-нибудь встретимся. Какая разница.

— Но всё же... Кто знает, вдруг, если случайно увидим его снова, он действительно принесёт что-то ценное.

Яркие солнечные лучи осветили серебристые волосы Оливии, заставив их красиво блестеть. Кто-то невольно обернулся, заворожённый этим сиянием, и, казалось, не веря своим глазам, широко раскрыл их, пристально глядя на неё. Всё в ней притягивало взгляд: загадочная атмосфера, ослепительно красивое бледное лицо, серебристые волосы — отличительная черта семьи Мадлен — и эти зелёные глаза... Люди, узнавшие Оливию, округлили глаза. Она шла с изяществом, а взгляды, устремлённые на неё, были разными: одни — холодные, будто иглы, другие — полные любопытства.

— Разве это не та самая герцогиня?

— Да. Говорят же, от неё так и веет зловещей аурой.

Грязные взгляды, скользившие по ней. Несколько лет назад Салли, растерявшись, кричала на окружающих: «Как вы смеете!», но теперь с невозмутимым видом следовала за Оливией. Казалось, она привыкла. Благородная герцогиня, невеста наследного принца, обещанная ему в жёны. И одновременно человек, уже несколько лет находящийся под прицелом сплетен. Это была она. Оливия Мадлен. Оливия взглянула на палящее солнце. «Видимо, в книжный магазин придётся отправиться в другой раз», — подумала она. Карета дома Мадлен медленно тронулась. Люди, провожавшие её взглядами и шептавшиеся, постепенно расходились, возвращаясь к своим повседневным делам. В оживлённом переулке Сада Четырёх Сезонов остались двое мужчин. Уинстон Картер, одетый в кружевной мундир, грубо провёл рукой по каштановым волосам и с тоской посмотрел на свою одежду. «Подумать только — рыцарские доспехи с кружевами! Настоящий шут». Уинстон с укором посмотрел на соседа. Однако его начальник вместо того, чтобы упрекнуть его в привычной дерзости, лишь смотрел на удаляющуюся карету. Увидев такое выражение лица, Уинстон забыл о своих претензиях к мундиру и аж подпрыгнул от изумления. «Боже правый. Если он не ослеп, в глазах его господина читалась... тоска? Победитель всех сражений, через которые он прошёл, беспощадный владыка Севера, великий герцог Эдвин Викандер Лоуэлл — и вдруг тоска?!» Хотя они вместе прошли через множество битв за последние пять лет, Уинстон впервые видел на лице герцога такое выражение. Человек, которого называли «кровожадным демоном», смотрел так... мечтательно. Да ещё и на дочь главы императорской партии, герцога Мадлена, которого он так ненавидел. По спине Уинстона пробежали мурашки. Он осторожно проговорил:

— Ваша светлость... У вас есть знакомые в семье Мадлен?

Герцог молчал. Уинстон задумчиво почесал голову. Из-за этого проклятого императора его светлость сражался уже десять лет подряд. Вряд ли у него могли быть какие-то связи с герцогиней Мадлен, выросшей в столице. Разве что через второго сына Мадлена, заместителя командира Третьего рыцарского отряда императорского дворца Джейда Мадлена. Уинстон отрицательно мотнул головой. «Полный бред». Он прекрасно знал, каков этот Джейд Мадлен — упрямый и бесшабашный, бросающийся в бой, невзирая на приказы. То, что он мог представить свою сестру великому герцогу, было немыслимо. Хотя Джейд получил звание не по протекции, а благодаря способностям, его буйный нрав мог обуздать разве что сам великий герцог. Если бы не приказ императорской гвардии, его бы давно выгнали. Уинстон скрипнул зубами. Пока он размышлял, герцог натянул плащ и слегка повернулся к нему. Из-под плаща на мгновение мелькнуло острое белое подбородок.

— Уинстон.

Раздался низкий, утончённый голос мужчины. Этот подавляющий, полный власти голос заставил Уинстона инстинктивно выпрямиться.

— Да.

— Не хочу ехать в императорский дворец.

— Простите?

— Всё равно там будут нести чушь про присягу и награды... Почему этот император до сих пор не сдох...

— В-ваша светлость! Нет, молодой господин!

Услышав, как мужчина изысканным голосом закапризничал, Уинстон в панике закричал. Несколько прохожих оглянулись на шум. Но Уинстону было не до них. Его сердце колотилось так сильно, будто вот-вот вырвется из груди. «Боже правый, если бы это происходило среди людей Викандера, ещё куда ни шло, но так, среди толпы, говорить такое об императоре?!» Но герцог, ничуть не смущаясь, продолжил тихим голосом:

— Это невоспитанно, Уинстон. Перебивать своего господина и кричать так, что все оборачиваются. Если бы Бетани это увидела, она бы вас отчитала.

Герцог покачал головой. Уинстону было обидно.

— Господин, это вам стоит хоть немного подумать обо мне. Мы же не в лагере и не во дворце герцога. Может, дворецкий и не обычный человек, но я — самый обы-ы-чный.

— Обычный человек? Даже когда пьёшь?

Уинстон ссутулился. Ему вспомнилось, как он сам, напившись, начинал ругать императора.

— Я не один такой, повар тоже, да вообще все!

Герцог фыркнул. Уинстон поспешил сменить тему:

— Ладно, понимаю, вам не хочется ехать.

— Но сейчас не так плохо, как раньше.

— Конечно. Теперь мы полностью готовы. Вы даже не представляете, как окреп дом герцога. Как только мы вернём хрустальные шахты покойной великой герцогини, ваша светлость сможет делать всё, что пожелает.

Уинстон произнёс это с твёрдым выражением лица. Из-под плаща мелькнула улыбка герцога. Пока Уинстон, вспоминая тяжёлые дни и расцвет дома герцога, предавался возвышенным чувствам, его светлость вновь взглянул туда, где скрылась карета. В красных глазах вспыхнуло предвкушение. Будто он уже ждал дня, когда они снова встретятся.

***

— Вы вернулись, госпожа.

— Да. Пока меня не было, ничего не случилось?

На вопрос Оливии дворецкий, словно ждал его, ответил:

— Да. Недавно из императорского дворца доставили цветы и карточку. Как обычно, я положил их в вашу комнату.

— Спасибо.

Хотя Леопольд уже привык присылать букеты, когда пропускал их встречи, впервые он сделал это в тот же день. «Может, потому что она видела его с Марией Этель?»

— Его высочество снова прислал цветы? Значит, он хотел, чтобы вы вернулись пораньше из-за них!

Салли широко улыбнулась, вбежала по лестнице и открыла дверь. Как и сказал дворецкий, на столе стоял букет. В отличие от обычных пышных композиций, это были небольшие фиолетовые цветы.

— Эти цветы...

Салли сделала вид, что узнала их. Оливия кивнула, подтверждая её догадку. Они были точно такие же, как те, что она получила от рыцаря год назад в ответ на письмо. «Как они здесь оказались?» Оливия взяла букет. В нём была карточка, которую он присылал последние несколько недель. «Что он написал сегодня? Наверное, как всегда, объяснение ситуации». Пытаясь подавить надежду, она открыла карточку, и её глаза расширились. «Герцогиня, если бы вы знали значение этих цветов... На всякий случай напишу. Их значение — «конец моего сердца ведёт к тебе». Жду следующего понедельника».

Фраза звучала так, будто её произнёс сам Леопольд. Впервые. Вместо очередного оправдания он пытался открыть ей своё сердце. Перечитав карточку несколько раз, Оливия почувствовала, как тяжёлый ком в груди растаял, словно снег. Уголки губ невольно поднимались, а глаза превратились в полумесяцы.

Салли поддразнивающе заметила:

— Что же он сегодня написал, что госпожа вся расцвела?

Оливия взглянула в зеркало — её лицо действительно порозовело. Она улыбнулась.

— Его высочество объяснил значение цветов.

— Значение? Разве это не «посылаю тебе свою победу»?

Салли неуверенно пробормотала, пытаясь вспомнить. Оливия когда-то читала ей значение цветов из письма рыцаря. Вместо ответа она лишь улыбнулась. Видимо, у этих фиолетовых цветов было и другое значение. И значение, которое назвал Леопольд — «конец моего сердца ведёт к тебе» — было невероятно трогательным. «Да. Таким я и знала Леопольда. Того доброго мужчину, который спас её в детстве. Мужчину, который даже сейчас, когда она могла обидеться, заботился о ней, выбирая цветы с особым смыслом». Оливия поднесла букет к лицу. Лёгкий цветочный аромат заполнил воздух. Успокоившись, она нашла оправдания всем неприятным поступкам Леопольда: и тому, что он пропускал их встречи, и тому, что был с Марией Этель. «Может, он злится, что им приходится скрывать отношения. Или из-за своего унижения, из-за которого его называли «ненастоящим», он пока не может любить её. Когда всё это закончится, Леопольд её полюбит. Он и сейчас старается изо всех сил». Оливия утешала себя, открывая ящик стола. Внутри лежали шесть карточек. Она положила сверху новую. Глядя на аккуратно сложенную стопку, она вспомнила несдержанные обещания, но насильно отвернулась. Подавляя тоску, которую не могли унять цветы и карточки, она снова посмотрела на букет. «Пропущенные встречи не имеют значения. Важна забота, которую он проявляет. Когда-нибудь всё наладится. Если я буду стараться ещё больше, однажды Леопольд действительно посмотрит на меня». Оливия улыбнулась и дотронулась до цветка. Салли, с умилением наблюдая за ней, сказала:

— Ах да, госпожа. Ужин уже готов. Вы хотите проверить его сейчас?

***

За ужином в доме герцога Мадлена обычно присутствовали только трое: Конрад, Оливия и Эсела. Эсела, надувшись, ковыряла вилкой в салате и наконец отложила её.

— Братец, я правда наелась. Всё!

— Ты даже половины не съела.

Конрад указал взглядом на её тарелку. Эсела, глядя на почти нетронутый стейк, сделала вид, что доедает гарнир, и сказала:

— Правда наелась! Девушкам перед первым балом положено есть совсем немного.

— Джейд прислал письмо на рассвете. Не хочешь его прочесть?

После этого ультиматума Эсела широко раскрыла глаза. Конрад усмехнулся и снова посмотрел на её тарелку. Эсела поспешно начала резать и есть почти нетронутый лосось.

— Братец, сегодня стейк особенно вкусный. Так что письмо я получу, да?

Конрад добродушно улыбнулся её неумелой игре и кивнул. Получив подтверждение, Эсела сердито надула губы.

— Ну братец... Мы так ждали вестей от Джейда. Правда, сестра?

Неожиданный вопрос заставил Оливию невольно кивнуть. Конрад нахмурился. Оливия поняла, что допустила ошибку, но что поделать. Вести от Джейда и правда были редкостью. Джейд Мадлен, заместитель командира Третьего рыцарского отряда императорского дворца. Замечательный рыцарь, но после того как полтора года назад он добровольно отправился на южную границу для войны с Хеферти, его никто не видел. Другие рыцари возвращались и получали повышения, а Джейд лишь изредка присылал письма. «Может, на этот раз он написал и ей?» Оливия, успокаивая дрожь в сердце, спросила:

— Братец, можно я тоже пойду за письмом?

— Интересно. Тебе разве должны были что-то прислать?

— Что?

Колкий вопрос заставил Оливию сглотнуть. Конрад прищурился, будто шутил. Но в узких глазах светился холод.

— Боюсь, в этот раз не получится. Письма для тебя нет.

— Наверное, он очень занят.

Оливия сделала вид, что не придаёт этому значения, и пожала плечами, глядя на Эселу. Одна бровь Конрада зловеще приподнялась, но это было не страшно. В неловкой атмосфере Эсела, до того катавшая глаза, начала громко возмущаться:

— Ну и Джейд! Когда он вернётся, я ему такое устрою! Хорошенько всыплю, если только у него рука не сломана. Ты меня слышишь, да?

Естественно, никто не ответил. Эсела поспешила сменить тему.

— Кстати, сестра! Расскажи про подготовку к своему первому балу. У тебя же всё было идеально!

«Идеальный первый бал». Эти слова звучали чуждо. Оливия усмехнулась про себя, понимая, что куда больше подошло бы описание «полная неудача».

* * *

「Главы 11-21 уже доступны на всех наших ресурсах для всех читателей. Главы 22-37 уже доступны в платном доступе на всех наших ресурсах.」

ЧИТАЙ БЫСТРЕЕ ВСЕХ НА НАШЕМ САЙТЕ:

https://novelchad.ru/novel/a7c97ff0-baf8-46e8-994c-152af00fccdb

НОВЫЕ ГЛАВЫ КАЖДЫЙ ДЕНЬ В 10:30 по МСК здесь:

→ Телеграмм канал: https://t.me/NovelChad

Рассылка и все главы любимого тайтла в удобном формате: EPUB, PDF, FB2 — ждут вас в нашем боте:

→ Телеграмм бот: https://t.me/chad_reader_bot

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу