Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25: Мужчина, вселяющий надежду

— Ваша светлость, у меня есть кое-что важное для вас.

Это произошло после ужина, когда герцог Викандер и Оливия пили чай в гостиной. Рыцарь с пепельными волосами подошёл к ним с невозмутимым выражением лица.

Говард Интерфилд, барон.

Оливия видела его имя в гербовнике, но встретиться с ним так близко ей довелось впервые.

На прошлом банкете она лишь мельком его заметила, но знала о бароне Интерфилде совсем немного.

Лишь то, что он был вассалом герцогского дома, унаследовал титул барона несколько лет назад и, подобно самому герцогу, являлся одним из главных героев недавней войны.

Мужественное лицо с резкими чертами склонилось в вежливом поклоне. Оливия ответила тем же.

Она ожидала, что герцог тут же встанет, но вместо этого он смущённо посмотрел на неё, словно извиняясь.

— Прошу прощения. Можно мне на время отлучиться?

— А? Конечно. Идите, пожалуйста.

Оливия ответила так, будто это было само собой разумеющимся. Даже ей, в прошлом принцессе, часто не удавалось спокойно закончить трапезу, особенно когда приходилось совмещать обязанности невесты кронпринца и поручения императрицы.

Поэтому она прекрасно понимала, насколько занят человек его положения.

Однако, вместо того чтобы сразу уйти, герцог странно посмотрел на неё. Оливия в недоумении наклонила голову.

— Разве вам не стоит пойти, если вы так спешите?

— Верно. Я действительно занят. Ха-ха.

Голос герцога прозвучал обессиленно, или это ей лишь показалось? Он уже поднимался с места, но вдруг обернулся:

— Кстати, вы ещё не приняли лекарство.

Ох. Оливия инстинктивно отвела взгляд от герцога. Её ухо будто защекотал расслабленный смешок.

— Скоро принесут. Я пью его.

— ...

— Ведь так?

Это был вопрос, требовавший ответа. Когда Оливия промолчала, она почувствовала настойчивый взгляд.

«Нельзя смотреть». Она лучше всех знала, как часто их взгляды встречались, и как ей становилось стыдно от этого.

Но...

«Как он на меня смотрит?»

Любопытство в конце концов победило смущение. В этот миг импульс заставил её поднять голову, и Оливия на мгновение закусила губу.

«Почему этот мужчина смотрит на меня, словно весеннее солнце?»

«Что я несу?»

Красные глаза в обрамлении сладко изогнутых ресниц смотрели на неё с теплотой. Герцог ещё раз подчеркнул:

— Обязательно выпейте. Если не примете — я тут же вернусь.

— Хорошо.

Тихий ответ Оливии, казалось, удовлетворил его. Герцог улыбнулся и вышел из гостиной.

Оливия опустила голову. Кончики пальцев, случайно лежавшие на подоле платья, постепенно покраснели.

Ей казалось, будто в ушах стучит неровный пульс.

«Совсем странно».

Оливия тихо прошептала про себя.

«Я же решила не надеяться на герцога и разобраться в своих чувствах. Так почему же сердце бешено колотится?»

Когда она не могла понять, приятно это странное и в то же время знакомое чувство или нет, снаружи раздался стук.

— Да.

В ответ на её слова в комнату вошёл рыцарь Уинстон Калтер с каштановыми волосами.

«Ах, кружева».

В голове Оливии сразу же возник образ его мундира с кружевами.

Не подозревая об этом, весёлый рыцарь лукаво улыбнулся, глядя на неё.

— Приветствую вас, моя леди. Я принёс ваше лекарство.

— Ах, сэр Калтер. Благодарю.

Она ожидала увидеть Ханну, а не рыцаря. Тем более, одного из приближённых герцога.

Слова Оливии прозвучали скованно. Хотя она и видела, как он смеялся в прошлый раз, наедине они оставались впервые.

Несмотря на странную обязанность принести лекарство, Уинстон, казалось, был рад.

— Пожалуйста, говорите со мной свободнее, леди. Я ведь проделал такой путь, а если вам некомфортно, в следующий раз мне не позволят прийти.

— В следующий раз?

Оливия тут же пожалела, что спросила. Но Уинстон, похоже, был только рад продолжить.

— Да. Разве вы не знали? В герцогском доме полно тех, кто хочет перекинуться с вами словечком.

— Со мной?

— Конечно. Мы же в тот день в столовой все старались произвести на вас впечатление.

— В тот день...

— Да. Тот день, когда я смеялся и носился по всему дому.

Уинстон опустил брови. Его жалобное выражение лица вызвало у Оливии непроизвольную улыбку, и она тут же спохватилась.

«Они ведь ещё не близки. Если я буду смеяться, он может огорчиться». Но не успела она забеспокоиться, как Уинстон сам радостно рассмеялся.

— Оказывается, вы так легко улыбаетесь.

Оливия округлила глаза. Ей впервые сказали, что она много улыбается.

Она осторожно провела пальцем по уголку рта. Он действительно был приподнят. Хоть улыбаться так естественно и непривычно, но приятно. Она чувствовала, как её глаза смягчаются, даже не глядя.

Уинстон, наблюдавший за ней, сглотнул странное чувство.

«С трудом выбрался» было лишь полуправдой. Конечно, слуги завидовали, что он получил приказ герцога, но теперь он точно знал – не зря пришёл.

Дочь герцога Мадлен, главы императорской фракции, и сестра взрывного сорвиголовы Джейда Мадлен.

Представьте его изумление, когда за всеми этими предубеждениями и репутацией «зловещей» скрывалась хрупкая и юная Оливия Мадлен.

Эта фея без капли яда ненадолго посмотрела на Уинстона.

— Тогда можно спросить кое-что?

— Конечно! Естественно!

Уинстон хлопнул себя по груди. О герцоге и герцогском доме он знал почти всё.

— Ну...

Оливия слегка замялась. На её маленьком лице читалось явное любопытство.

— Вам правда нравятся мундиры с кружевами?

— Ах!

***

Через открытое окно гостиной прозвучал серебристый смех. В отличие от герцога, который слушал с умилением, стоявший рядом Говард выглядел ошарашенным.

— Неужели вам обязательно так усердствовать?

Намеренно уйти и послать Уинстона, чтобы тот расположил к себе леди.

Даже после раздумий этот план казался нелепым.

Но герцог лишь рассмеялся, слегка покачивая головой.

— Конечно. Сейчас самый подходящий момент.

Леди, у которой не было другого дома, теперь считала его резиденцию единственным местом, куда можно пойти.

Он хотел, чтобы она привязалась к нему. В конце концов, она должна была начать воспринимать его дом как свой. Это был желаемый результат.

Говард вздохнул про себя, глядя на сияющего герцога.

«С Уинстоном, который проникся симпатией к леди после того, как рассмешил её, всё ясно. Но завоевать расположение остальных рыцарей Викандера будет непросто».

Мысли о рыцарях, ненавидящих императора, вызывали у Говарда головную боль.

Для них герцог Мадлен, глава императорской фракции, практически равен императору.

А что уж говорить о его дочери? Таких точно не заставишь служить ей с покорностью.

Говард осторожно начал:

— Простите за прямоту, но в землях Викандера многие ненавидят даже герцога Мадлен. Конечно, мы предотвратим возможные инциденты, но леди может случайно пострадать.

— Я тоже его ненавижу.

— Прошу прощения?

— Герцога. Говорю, я его тоже ненавижу.

Говард не понимал. А герцог тем временем пожал плечами и поднялся.

— И её никто не сможет ненавидеть.

— Конечно, я верю в это, но...

— Особенно Диана. Разве она не твердила, что меценат, приславший индейку во время войны, добрейшей души человек?

«Меценат, приславший индейку во время войны?»

Глаза Говарда расширились.

Герцог подмигнул одним глазом.

— Я единственный, кто знает. Даже если она начнёт с нуля, Оливия сможет покорить Диану.

— Но если... если она начнёт с предубеждений...

Говард невольно оборвал себя.

«Если Диана Сзелин, столь же вспыльчивая, как Джейд Мадлен, и другие рыцари Викандера проявят враждебность...»

Лицо Говарда исказилось при этой мрачной мысли, но тут герцог бросил на него взгляд.

Давящая аура, с которой никто не мог сравниться, обрушилась на него. Говард инстинктивно выпрямился.

Прекрасное лицо спокойно улыбнулось.

— Даже если так, ничего не изменится.

— ...

— Леди станет моей виконтессой, а мои рыцари будут служить ей, как служат мне.

Только теперь Говард понял всю глубину своей ошибки.

«Как он посмел... Как он посмел судить леди своего господина! Да ещё и перед тем, кто хотел дать ей всё!»

— Простите. Я говорил глупости.

Говард почтительно склонил голову. Острая атмосфера медленно рассеялась.

Герцог тяжело вздохнул.

Давление уже исчезло, но этот вздох будто придавил плечи Говарда.

— Будь осторожнее со словами перед леди. Она только начинает говорить то, что хочет, не опасаясь осуждения.

***

— В ближайшее время я встречусь с императором.

«Конечно, если леди не против».

На эти слова герцога Оливия кивнула.

Она уже была готова однажды вернуться туда. Но перед этим нужно было кое-что сделать.

— Если вы не против, я сначала съезжу в императорский дворец. Мне нужно навестить кронпринца и принцессу.

Помимо письма, у неё остались недоговорённости.

Оливия сделала решительное лицо. Герцог, заметив её решимость, уныло кивнул.

— Ну да. У леди тоже есть дела, которые нужно уладить.

На лице герцога, который старался выглядеть беззаботным, промелькнуло детское недовольство. Оливия слегка улыбнулась. Затем, словно вспоминая что-то далёкое, тихо заговорила:

— Я получила полную власть над дворцом Тиаже год назад.

— Правда?

Герцог поднял бровь. Он, должно быть, знал, что невесты кронпринцев обычно получают такую власть гораздо раньше.

— Да. Конечно, я и до этого работала, но получить полную власть – это совсем другое дело. Так что можете представить, как я себя чувствовала.

Оливия намеренно говорила легко, чтобы не выдать своей обиды. К счастью, герцог ничего не сказал.

— Я день и ночь заботилась о дворце Тиаже. Наконец-то этот дворец полностью мой. Знаете, такое детское чувство собственничества.

Оливия застенчиво улыбнулась. Она говорила об этом как о пустяке, но даже сейчас, вспоминая тот восторг, её нос пронзительно щекотало.

Она искренне благодарила императрицу, которая неохотно даровала ей эту власть. Она безропотно работала, даже когда принцесса постоянно приходила и устраивала беспорядок во дворце, требуя больше внимания к дворцу принцессы.

Она верила, что если будет так поступать, то однажды её признают.

— Особенно сад. Я его очень тщательно обустраивала.

«Хотя бы раз Леопольд заметил бы, как он красив».

Это была напрасная надежда. Оливия проглотила горькие воспоминания и улыбнулась. Герцог медленно произнёс:

— Если леди его обустраивала, то он, должно быть, очень красив.

— Разве вы не хотите сами увидеть этот прекрасный сад?

Оливия игриво спросила. Герцог не ответил, лишь посмотрел на Оливию. Вскоре его губы лениво изогнулись в улыбке.

— Это приглашение на свидание?

— Если быть точной, я просто претворяю в жизнь то, о чём вы говорили, — «использовать» вас.

— Это одно и то же.

Герцог изящно улыбнулся. Оливия, увидев его лицо, сияющее, как распустившаяся роза, ничего не ответила, лишь фыркнула.

На самом деле, ей хотелось показать.

Свой дворец, на который никто не обращал внимания.

Своё пространство, которым она всегда хотела похвастаться.

Ей нужен был кто-то, кто оценил бы её усилия. И она верила, что герцог вполне способен это сделать.

Ей нравилось это щемящее волнение. Уверенность в том, что он оправдает её ожидания, приводила Оливию в восторг.

Оливия отвела взгляд от герцога и посмотрела в сторону. Словно заразившись его смехом, её глаза тоже постоянно изгибались в улыбке.

***

— Я приветствую героя войны герцога Викандера и леди. Но по какому случаю герцог пожаловал в этот дворец Тиаже?

Госпожа баронесса Софрон выглядела растерянной.

И это было вполне объяснимо.

Герцог Викандер появился во дворце Тиаже — пространстве невесты кронпринца, куда мужчинам-дворянам без разрешения вход был воспрещён — вместе с невестой кронпринца.

И это в то время, когда слухи о его предложении руки и сердца ей были так распространены.

Оливия мягко улыбнулась и посмотрела на герцога. По лицу герцога скользнула лёгкая улыбка.

— Я разрешил.

— Что?

— Это значит, что я, хозяин, лично разрешил и приветствую этого гостя.

На весомый, но чёткий голос госпожи баронессы Софрон выражение её лица помутнело.

Было сразу понятно, кого она вспомнила.

Непрошенная гостья Мария Этель.

Несмотря на то что это было по воле кронпринца, для фрейлины, которая должна была прислуживать невесте кронпринца и управлять дворцом Тиаже, это было фатальной ошибкой. Однако Оливия притворилась, что не замечает этого, и сменила тему.

— Я заранее отправила письмо кронпринцу. Он скоро будет здесь, так что подготовьтесь.

— Да. Тогда я подготовлюсь в саду.

Госпожа баронесса Софрон поспешно удалилась. Под косыми взглядами придворных Оливия обернулась к герцогу.

Его лицо, с любопытством осматривающее дворец, показалось ей немного милым. Осознав это, Оливия поспешно покачала головой.

— Леди?

Герцог с недоумением позвал Оливию. Ох. Только тогда Оливия поняла, что её поведение может показаться странным, и сказала, словно оправдываясь:

— Пче-пчела. Наверное, из-за весны пчёлы летают.

— Похоже, у этой пчелы тоже есть чувство прекрасного.

Герцог мягко улыбнулся. Его улыбка была так приторна, что Оливия сменила тему.

— Вот. Этот розовый цветок посадила я.

— Неудивительно. Надпись на табличке показалась мне знакомой.

«Э?», — Оливия на мгновение не поняла, что имел в виду герцог. Что значит «знакомая надпись»?

Но прежде чем она успела спросить, издалека раздался громкий голос:

— Леди! Принцесса срочно вас ищет!

* * *

「Главы 30-49 уже доступны на всех наших ресурсах для всех читателей. Главы 50-94 уже доступны в платном доступе на всех наших ресурсах.」

ЧИТАЙ БЫСТРЕЕ ВСЕХ НА НАШЕМ САЙТЕ:

https://novelchad.ru/novel/a7c97ff0-baf8-46e8-994c-152af00fccdb

НОВЫЕ ГЛАВЫ КАЖДЫЙ ДЕНЬ В 10:30 по МСК здесь:

→ Телеграмм канал: https://t.me/NovelChad

Рассылка и все главы любимого тайтла в удобном формате: EPUB, PDF, FB2 — ждут вас в нашем боте:

→ Телеграмм бот: https://t.me/chad_reader_bot

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу