Тут должна была быть реклама...
Несколько дней спустя состоялся бал, которого так ждали все жители Мютена. Но, наверное, никто не ждал его так сильно, как я.
« Отлично, сегодня тот самый день».
Банкет был таким же пышным, как и ожидалось, и все было подготовлено идеально.
Леони была в синем атласном платье, которое мы выбрали вместе, и выглядела так прекрасно, что даже у меня, женщины, дух захватило.
— Леони, о боже.
Легкое, как крылья стрекозы, оно очень шло Леони.
Я тоже хотела надеть красивое платье, но не забывала о своей роли. Конечно, до последнего момента я дрожала, держа в руках платье, присланное Жерлаком. «Молодец я, выдержала!»
«Леони действительно прекрасна. Я очень довольна. Такое точно пройдет!»
Когда я с довольным сердцем взяла бокал шампанского, чтобы промочить горло, до меня донеслись голоса собравшихся леди:
— Боже, леди Леони Алмаз сегодня действительно постаралась.
— Красота у нее, конечно, непревзойденная.
— Но сможет ли она с таким скромным личиком завоевать сердце Его Высочества Герцога?
— Посмотрим.
Мне было все равно, что шепчут другие. Сколько же я приложила усилий ради сегодняшнего дня! Я готовила Леони к балу с заботой матери-птицы, выхаживающей птенца. Подумать только, как я старалась подобрать платье под цвет ее волос, помочь сохранить шелковистость локонов, найти подходящие ленты и аксессуары!
— Ох, посмотрите на леди Бернадетт рядом с леди Алмаз.
— Да что с леди Бернадетт вообще?
— Почему она в таком сером платье? Как можно было надеть такое простое платье?
Простое — это еще мягко сказано. На самом деле, платье было из такой ткани, из которой и одеяла не шьют. Я и не знала, что бывают платья такого унылого цвета.
Из-за этого я стала посмешищем для собравшихся леди, но какая мне разница? Они никак не помогут моей судьбе, так что плевать.
— Действительно странно. В сером платье и лицо кажется тусклым.
— А эти невнятные каштановые волосы выглядят еще более невнятно.
— Лицо у нее еще терпимое, но в таком платье она никого не привлечет.
— Тш-ш, тише. Если свяжетесь с леди Бернадетт, вам не поздоровится.
— Верно. Говорите тише.
— Характер у нее не сахар.
На самом деле, я и напудрилась кое-как, и волосы распустила как обычно, без единого украшения. Возможно, выглядела даже намного хуже, чем обычно.
— Либе, ты в порядке?
Мне-то было все равно, а вот Леони, услышав разговоры со всех сторон, выглядела очень сердитой.
— Какие злые люди. Почему их так заботят другие?
— Все в порядке, Леони.
Я утопила все злые слова в бокале и осушила его залпом. Неважно, насколько красиво я нарядилась. Моя единственная цель — сделать так, чтобы Леони выделялась.
Сегодня я должна во что бы то ни стало заставить Леони и Жерлака влюбиться друг в друга. Конечно, мой план будет очень успешным. Ведь Леони так ослепительно красива!
Именно в этот момент огромные двери бального зала распахнулись, и беспорядочно звучавшая музыка резко смолкла. В зал прямой и гордой походкой вошел главный герой сегодняшнего вечера — Жерлак Сигнус.
«До чего же красивое лицо».
Я с трудом отвернулась, хотя взгляд так и тянулся к нему. Изящный нос, глубокие, как бездна, глаза. Бледная кожа и красно-карие зрачки.
Я неосознанно сжала кулаки. В этот момент я ощутила нечто неуловимое, но знакомое, и инстинктивно подняла голову. Даже на расстоянии чувствовался его настойчивый взгляд.
Хотя он был довольно далеко, его взгляд, казалось, пронзал толпу и хватал меня за запястье. Я пыталась сохранять спокойствие, но это было нелегко.
— Либе, ты в порядке?
— Да, конечно. Все отлично.
Я нарочно еще раз взъерошила волосы и показала Леони большой палец.
«Сегодня во что бы то ни стало сведу Жерлака и Леони».
Я собралась с духом и крепко сжала кулаки. В этот момент ко мне приблизился кто-то со знакомым ароматом.
— О, кого я вижу! Леди Бернадетт.
Высокомерной походкой подошла не кто иная, как Пэйли Изли. Это была наша первая встреча с тех пор, как мы столкнулись недавно на примерке платья. С тех пор Пэйли несколько раз связывалась со мной, предлагая выпить чаю или сходить в театр. Но я каждый раз усердно избегала ее, ссылаясь на дела, другие встречи или плохое самочувствие.
В оригинальном романе «Бурная жизнь Леони» Пэйли Изли была той, кто вместе со мной возглавлял травлю Леони. Раньше я этого не знала, но недавно ведь выяснилось, что Пэйли положила глаз на Жерлака!
«От этого человека лучше держаться подальше».
Она и в обычные дни любила наряжаться броско, но сегодня выглядела настолько вызывающе, что походила на сумасшедшего павлина.
«Боже, что это на ней? В любом случае, она привлекает внимание».
Я старательно скрывала эти мысли и хихикала.
— Боже мой, леди Бернадетт. Вы больны?
— Что? Больна?
— Просто ваше платье… оно так похоже на одежду для пациентов.
Как только Пэйли Изли договорила, стоявшие за ней женщины прикрыли рты веерами и захихикали.
«Вот же! Думаете, если прикрываетесь, я не вижу, что вы смеетесь?»
Меня это раздражало, но я не собиралась устраивать здесь скандал, поэтому собиралась просто неловко улыбнуться и уйти. Но тут вперед шагнула Леони и решительно сказала:
— Леди Изли, как невежливо с вашей стороны так отзываться о чужом наряде.
— Ох, неужели?
— Конечно. Немедленно извинитесь перед леди Бернадетт…
— Леони, все в порядке.
Я схватила Леони за руку и попыталась быстро увести ее в другое место, но…
— Не в порядке, Либе. Это уже слишком. — Леони покраснела до корней волос от гнева.
Я была очень благодарна, что она так заступается за меня, но связываться с Пэйли Изли было опасно.
«Будет плохо, если Леони станет ее мишенью. Неизвестно, на что способна Пэйли. Поскольку она не может объединиться со мной, как в оригинале, я не могу разгадать ее замыслы. А раз я не знаю, что произойдет, то и помешать не могу.»
Поэтому я старалась максимально ее избегать, но лицо Пэйли Изли приняло угрожающее выражение, что было плохим знаком.
— Что вы сейчас сказали, леди Алмаз?
— Если не расслышали, мне повторить?
«Эй, Леони, ты чего!»
«Так не пойдет. Ладно, лучше я сама сыграю сумасшедшую.»
Я выхватила бокал шампанского из рук Леони, залпом осушила его и сказала:
— И правда, чем больше думаю, тем больше бесит, да?
— …Что? Что вы сказали? Бесит?
— Бесит, говорю!
«Ага, впервые такое слышишь, да? Не знаешь, что значит, но неприятно, верно? Для этого и сказала!»
— Послушайте, леди Изли. Какое вам вообще дело до того, что на мне надето — мешковина, тюремная роба или больничная пижама?
Я грубо выпалила это, и Изли широко раскрыла глаза. Но я не собиралась давать ей время на ответны й удар.
«Сейчас покажу, как надо ругаться.»
— Думаете, если вытащить все самое лучшее, навесить и нацепить на себя, то станете красивее? Есть такая поговорка: сколько тыкву ни раскрашивай, арбузом она не станет!
«Как тебе такая современная атака!»
— Что? Ле-леди Бернадетт, вы сейчас…
— Ай, замолчите! Вижу, вырядились, чтобы понравиться Его Высочеству Герцогу. Так не цепляйтесь ко мне без дела, а идите и ищите своего герцога!
«Видала, какая атака с задержкой!»
Схватив Леони за запястье, я развернулась.
— Кто меня ищет?
Прямо перед моим носом раздался томный голос. Это был не кто иной, как Жерлак Сигнус.
Команда — RoseFable.
Переводчик — TheWindRose.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...