Тут должна была быть реклама...
Несколько дней спустя состоялся бал, которого так ждали все жители Мютена. Но, наверное, никто не ждал его так сильно, как я.
«Отлично, сегодня тот самый день».
Банкет был таким же пышным, как и ожидалось, и все было подготовлено идеально.
Леони была в синем атласном платье, которое мы выбрали вместе, и выглядела так прекрасно, что даже у меня, женщины, дух захватило.
— Леони, о боже.
Легкое, как крылья стрекозы, оно очень шло Леони.
Я тоже хотела надеть красивое платье, но не забывала о своей роли. Конечно, до последнего момента я дрожала, держа в руках платье, присланное Жерлаком. «Молодец я, выдержала!»
«Леони действительно прекрасна. Я очень довольна. Такое точно пройдет!»
Когда я с довольным сердцем взяла бокал шампанского, чтобы промочить горло, до меня донеслись голоса собравшихся леди:
— Боже, леди Леони Алмаз сегодня действительно постаралась.
— Красота у нее, конечно, непревзойденная.
— Но сможет ли она с таким скромным личиком завоевать сердце Его Высочества Герцога?
— Посмотрим.
Мне было все равно, что шепчут другие. Сколько же я приложила усилий ради сегодняшнего дня! Я готовила Леони к балу с заботой матери-птицы, выхаживающей птенца. Подумать только, как я старалась подобрать платье под цвет ее волос, помочь сохранить шелковистость локонов, найти подходящие ленты и аксессуары!
— Ох, посмотрите на леди Бернадетт рядом с леди Алмаз.
— Да что с леди Бернадетт вообще?
— Почему она в таком сером платье? Как можно было надеть такое простое платье?
Простое — это еще мягко сказано. На самом деле, платье было из такой ткани, из которой и одеяла не шьют. Я и не знала, что бывают платья такого унылого цвета.
Из-за этого я стала посмешищем для собравшихся леди, но какая мне разница? Они никак не помогут моей судьбе, так что плевать.
— Действительно странно. В сером платье и лицо кажется тусклым.
— А эти невнятные каштановые волосы выглядят еще более невнятно.
— Лицо у нее еще терпимое, но в таком платье она никого не привлечет.
— Тш-ш, тише. Если свяжетесь с леди Бернадетт, вам не поздоровится.
— Верно. Говорите тише.
— Характер у нее не сахар.
На самом деле, я и напудрилась кое-как, и волосы распустила как обычно, без единого украшения. Возможно, выглядела даже намного хуже, чем обычно.
— Либе, ты в порядке?
Мне-то было все равно, а вот Леони, услышав разговоры со всех сторон, выглядела очень сердитой.
— Какие злые люди. Почему их так заботят другие?
— Все в порядке, Леони.
Я утопила все злые слова в бокале и осушила его залпом. Неважно, насколько красиво я нарядилась. Моя единственная цель — сделать так, чтобы Леони выделялась.
Сегодня я должна во что бы то ни стало заставить Леони и Жерлака влюбиться друг в друга. Конечно, мой план будет очень успешным. Ведь Леони так ослепительно красива!
Именно в этот момент огромные двери бального зала распахнулись, и беспорядочно звучавшая музыка резко смолкла. В зал прямой и гордой походкой вошел главный герой сегодняшнего вечера — Жерлак Сигнус.
«До чего же красивое лицо».
Я с трудом отвернулась, хотя взгляд так и тянулся к нему. Изящный нос, глубокие, как бездна, глаза. Бледная кожа и красно-карие зрачки.
Я неосознанно сжала кулаки. В этот момент я ощутила нечто неуловимое, но знакомое, и инстинктивно подняла голову. Даже на расстоянии чувствовался его настойчивый взгляд.
Хотя он был довольно далеко, его взгляд, казалось, пронзал толпу и хватал меня за запястье. Я пыталась сохранять спокойствие, но это было нелегко.
— Либе, ты в порядке?
— Да, конечно. Все отлично.
Я нарочно еще раз взъерошила волосы и показала Леони большой палец.
«Сегодня во что бы то ни стало сведу Жерлака и Леони».
Я собралась с духом и креп ко сжала кулаки. В этот момент ко мне приблизился кто-то со знакомым ароматом.
— О, кого я вижу! Леди Бернадетт.
Высокомерной походкой подошла не кто иная, как Пэйли Изли. Это была наша первая встреча с тех пор, как мы столкнулись недавно на примерке платья. С тех пор Пэйли несколько раз связывалась со мной, предлагая выпить чаю или сходить в театр. Но я каждый раз усердно избегала ее, ссылаясь на дела, другие встречи или плохое самочувствие.
В оригинальном романе «Бурная жизнь Леони» Пэйли Изли была той, кто вместе со мной возглавлял травлю Леони. Раньше я этого не знала, но недавно ведь выяснилось, что Пэйли положила глаз на Жерлака!
«От этого человека лучше держаться подальше».
Она и в обычные дни любила наряжаться броско, но сегодня выглядела настолько вызывающе, что походила на сумасшедшего павлина.
«Боже, что это на ней? В любом случае, она привлекает внимание».
Я старательно скрывала эти мысли и хихикала.
— Боже мой, леди Бернадетт. Вы больны?
— Что? Больна?
— Просто ваше платье… оно так похоже на одежду для пациентов.
Как только Пэйли Изли договорила, стоявшие за ней женщины прикрыли рты веерами и захихикали.
«Вот же! Думаете, если прикрываетесь, я не вижу, что вы смеетесь?»
Меня это раздражало, но я не собиралась устраивать здесь скандал, поэтому собиралась просто неловко улыбнуться и уйти. Но тут вперед шагнула Леони и решительно сказала:
— Леди Изли, как невежливо с вашей стороны так отзываться о чужом наряде.
— Ох, неужели?
— Конечно. Немедленно извинитесь перед леди Бернадетт…
— Леони, все в порядке.
Я схватила Леони за руку и попыталась быстро увести ее в другое место, но…
— Не в порядке, Либе. Это уже слишком. — Леони покраснела до корней волос от гнева.
Я была очень благодарна, что она так заступается за меня, но связываться с Пэйли Изли было опасно.
«Будет плохо, если Леони станет ее мишенью. Неизвестно, на что способна Пэйли. Поскольку она не может объединиться со мной, как в оригинале, я не могу разгадать ее замыслы. А раз я не знаю, что произойдет, то и помешать не могу.»
Поэтому я старалась максимально ее избегать, но лицо Пэйли Изли приняло угрожающее выражение, что было плохим знаком.
— Что вы сейчас сказали, леди Алмаз?
— Если не расслышали, мне повторить?
«Эй, Леони, ты чего!»
«Так не пойдет. Ладно, лучше я сама сыграю сумасшедшую.»
Я выхватила бокал шампанского из рук Леони, залпом осушила его и сказала:
— И правда, чем больше думаю, тем больше бесит, да?
— …Что? Что вы сказали? Бесит?
— Бесит, говорю!
«Ага, впервые такое слышишь, да? Не знаешь, что значит, но неприятно, верно? Для этого и сказала!»
— Послушайте, леди Изли. Какое вам вообще дело до того, что на мне надето — мешковина, тюремная роба или больничная пижама?
Я грубо выпалила это, и Изли широко раскрыла глаза. Но я не собиралась давать ей время на ответный удар.
«Сейчас покажу, как надо ругаться.»
— Думаете, если вытащить все самое лучшее, навесить и нацепить на себя, то станете красивее? Есть такая поговорка: сколько тыкву ни раскрашивай, арбузом она не станет!
«Как тебе такая современная атака!»
— Что? Ле-леди Бернадетт, вы сейчас…
— Ай, замолчите! Вижу, вырядились, чтобы понравиться Его Высочеству Герцогу. Так не цепляйтесь ко мне без дела, а идите и ищите своего герцога!
«Видала, какая атака с задержкой!»
Схватив Леони за запястье, я развернулась.
— Кто меня ищет?
Прямо перед моим носом раздался томный голос. Это был не кто ин ой, как Жерлак Сигнус.
Команда — RoseFable.
Переводчик — TheWindRose.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...