Том 1. Глава 13

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 13

— Да, барышня, ваш выбор.

Это были очень страшные слова.

«Все зависит от моего выбора.»

Я неосознанно сглотнула сухую слюну и подняла голову. Старуха пристально, не сводя глаз, смотрела на меня.

— Решение барышни изменит очень многое.

«Но я уже приняла решение. Просто все идет не так, как я хочу.»

«Я была всего лишь злодейкой, которая изводила главную героиню и должна была исчезнуть на эшафоте. Поэтому я на самом деле не хотела и даже не мечтала о любви главного героя.»

— Я уже все решила. Но что, если все пойдет не так, как я хочу?

— Тогда остается только исчезнуть, — старуха произнесла эти страшные слова, невозмутимо улыбаясь. — Барышне нужно действовать еще усерднее, чем сейчас. Если пустите все на самотек, случится нечто ужасное.

— …

В этот момент Леони, тихо слушавшая наш разговор рядом, осторожно заговорила:

— Простите, а вы не могли бы дать один браслет и моей подруге? Я заплачу.

⚜ ⚜ ⚜

Выйдя из шатра гадалки, Леони выглядела заметно посвежевшей.

— Кажется, я не зря сюда пришла, — она теребила в руках плетеный браслет, который дала ей старуха. Тот самый браслет, который старуха, можно сказать, навязала ей, утверждая, что он защищает от несчастий.

Хотя я понимала, что это было навязывание, моя первоначальная смелость, с которой я входила в шатер, испарилась, и я не смогла ничего сказать.

Я даже не смогла остановить Леони, когда она сняла все свои украшения, чтобы отдать их. Слова, сказанные старухой — «Кто-то похитил вашу судьбу. Пока она не вернется, покоя вам не будет», — превратились в острые взгляды, впившиеся в меня.

— Либе, теперь этот браслет защитит меня от всего плохого, да?

— Да, конечно.

Я очень надеялась, что так и будет, но не могла просто сидеть и ждать.

«Да, нельзя пускать все на самотек. Нужно действовать активнее. Я должна вернуть Леони судьбу главной героини и выжить».

Я ответила ей решительным голосом, одновременно давая себе клятву за клятвой.

⚜ ⚜ ⚜

— Либе, с тобой точно все в порядке?

— Да, все хорошо.

Бросив короткий ответ, я снова запихнула в рот кусок торта, лежавшего на столе.

— Точно не нужно звать врача?

Все утро приходил отец и спрашивал о моем самочувствии, а после обеда меня донимал брат.

— Да, конечно!

«На самом деле, этого милого братца я тоже видела впервые. Может, история изменилась из-за того, что изменилась моя судьба? Он всегда был за границей, и я ни разу его не встречала, но сегодня утром он вернулся в особняк Бернадетт после долгой поездки.»

— Тогда, может, мне сходить к аптекарю за лекарством?

«Причина беспокойства отца и брата была одна. Мой аппетит невероятно возрос.»

— Но, Либе. И Экла, и все остальные беспокоятся о тебе.

«Из-за тревоги и стресса меня ужасно тянуло на сладкое, а раз была возможность, я ела в свое удовольствие.»

Оливер Бернадетт, мой красивый и добрый брат, постоянно смотрел на меня обеспокоенными глазами, но…

— Все в порядке. Просто торт очень вкусный.

Я осторожно положила серебряную вилку и улыбнулась.

— Братец, хватит уже читать нотации сестре, которую ты не видел десять дней.

Оливер был дипломатом. Довольно признанный молодой талант в министерстве иностранных дел, десять дней назад он уехал на конференцию по безопасности в Бохум и вернулся сегодня утром. Но он еще даже не успел распаковать подарки, а уже завалил меня беспокойством и нотациями!

Я добавила в свой голос нотку дружелюбного каприза:

— Мы так давно не виделись, не хочу таких разговоров.

— Ох, прости. Но мне сказали, что ты постоянно ешь то, чего обычно не ела…

«Так, пора прекращать снимать стресс этим счастливым… нет, дурацким способом.»

— Кстати, Либе. Говорят, недавно заходил Его Высочество Герцог.

«Я только что подумала, что пора завязывать со сладким, но как только речь зашла о Жерлаке, мне тут же захотелось снова взяться за вилку.»

— Да, — ответила я отрывисто.

Оливер удивленно спросил:

— Почему у тебя такое лицо?

— Нет, просто мне неловко говорить о Его Высочестве Герцоге.

Он, похоже, совершенно не ожидал такого ответа и лишь удивленно захлопал большими глазами.

— Вот как.

Не желая говорить ни о герцоге, ни о мужчинах, ни о светском обществе — ни о чем, что с ним связано, — я поспешно сменила тему:

— Братец, а что вы еще привезли из Бохума?

Я указала пальцем на большую коробку, стоявшую позади него, и брат широко улыбнулся.

Ничто так не усмиряло мое взвинченное сердце, как милая улыбка брата. «Ну, кроме торта, который я ела только что.»

— Это не я привез из Бохума.

— А кто?

Брат пару раз потер подбородок и сделал неловкое выражение лица.

— Закончив дела, я сегодня утром заезжал к Его Высочеству Герцогу, чтобы засвидетельствовать почтение.

— …

— Он попросил передать это тебе.

Брат встал, поднял огромную коробку с пола и подошел ко мне. С каждым шагом коробка казалась все больше, и я невольно сжималась, словно это приближался сам Жерлак.

— Э-это?

— Да, сам не знаю, что там.

Поставив коробку на стол, брат отступил на шаг. Я посмотрела на него с выражением лица, которое не было ни смехом, ни плачем.

— Э-э, вы куда?

— Его Высочество Герцог просил позаботиться о том, чтобы ты открыла подарок обязательно одна.

«Что за бред?»

Сказав это, брат спокойно вышел из моей комнаты.

— Ч-что это такое?

Я долго сидела с растерянным лицом, не решаясь ни прикоснуться к подарочной коробке от Жерлака, ни тем более открыть ее.

«Что же там такое, что коробка такая огромная?»

Я осторожно начала разрывать бумажную обертку. Яркий узор из роз, почему-то чем дольше я на него смотрела, тем более жутким он казался, и сердце забилось чаще.

«Ах, как неловко и трудно.»

— …

Обливаясь холодным потом, я сорвала обертку, и показалось что-то, аккуратно накрытое фиолетовым бархатом. Поколебавшись лишь мгновение, я тут же откинула ткань.

— Что это?

В коробке лежало тонкое, воздушное платье, похожее на крылья стрекозы. Я подняла его за подол двумя пальцами, словно это был какой-то мусор. Платье из атласа, обильно украшенное детальным кружевом, было сплошь нежно-розового цвета, словно воплощение самой прелести.

— Что же это…

Платье действительно было красивым. Оно было усыпано редким жемчугом, и на краткий, очень краткий миг мне даже захотелось полюбоваться им при солнечном свете.

«Но я не хотела получать его от этого мужчины. Нет, я не должна его принимать!»

— Экла, Экла! — я швырнула платье на стол, как будто увидела что-то непотребное, и позвала горничную.

— Вы звали? — видимо, приближалось время чая, потому что Экла сразу же вошла на мой зов. Слегка раскрасневшаяся, она удивленно посмотрела на меня, держащую платье. — Что случилось, барышня?

— Экла, — мои пальцы сильнее сжали подол платья. — Что мне делать?

— Что случилось, барышня? Ах, боже мой. Какое прелестное платье!

— Эм, ну да, наверное.

— Оно такое красивое! Барышня, оно идеально подойдет для предстоящего бала!

— А-а, нет, нельзя! — я подскочила на месте.

Экла сделала совершенно ошарашенное лицо.

— Нельзя?

«Не могу же я все объяснить, с ума сойти. Дело плохо. Кажется, все запуталось сильнее, чем я думала. Эти двое связаны нитью судьбы. Я совершила ошибку, натворила дел, но думала, что все еще можно вернуть назад. Почему Жерлак так зациклен на мне?! Что же делать?»

— Экла.

— Да, барышня.

— Скажи, а что лучше делать, если дела постоянно идут наперекосяк, совсем не так, как я думаю?

— Когда дела идут наперекосяк?

— Да, совершенно наперекосяк.

— Хм… — Экла сделала вид, что усердно думает, а потом осторожно начала: — На вашем месте я бы просто ничего не делала.

— ?

— Потому что все равно ничего не получается. Такое бывает.

Возможно, она права. Бывают вещи, которые не получаются, что ни делай. Так же, как я не могла избежать смерти, сколько ни барахталась.

— А если нельзя ничего не делать?

— Тогда… — Экла снова склонила голову набок. — Тогда нужно бороться изо всех сил! Просить помощи у окружающих и делать все возможное!

— …

— Но у вас действительно что-то случилось?

— Э-э, нет. Ничего не случилось.

— В последнее время вы выглядите какой-то встревоженной, барышня… Я вряд ли смогу сильно помочь, но если вам тяжело, можете выговориться хотя бы мне, — сказала Экла, сложив руки.

«Какая она добрая и милая. Ах, в любом случае, это платье надевать нельзя.»

В этот момент у меня в голове возникла отличная идея.

«Может, это станет хорошей возможностью?»

Команда — RoseFable.

Переводчик — TheWindRose.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу