Том 1. Глава 47

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 47: Глава 47: Несчастная встреча со зверём (遇兽不淑)

По дороге маленький белый зверёк постоянно «хохотал», что выглядело очень странно — звук действительно напоминал детский смех. Он был в приподнятом настроении, любопытен ко всему вокруг, словно никогда не бывал в этих местах. Иногда зверёк сталкивался с крупными хищниками, но вовсе не боялся их и несколько раз пытался броситься на них, однако Сяо Чэнь успевал его удержать.

Когда они вновь подошли к Долине Древесных Людей (树人谷), Сяо Чэнь с тремя скелетами не стали заходить в долину через вход, а сразу поднялись на крутую скалу, чтобы наблюдать за просторной долиной снизу.

Долина была изумрудно-зелёной, полна жизни, с множеством редких цветов и ароматных трав. Цветы раскачивались на лёгком ветру, создавая волны разноцветных оттенков. Добавьте к этому водопады и ручьи, и получится поистине живописное место. Только в такой духовной местности могли вырасти древние деревья и появиться Древолюди (树人).

Однако в долине уже появились другие культисты. Они, в отличие от Сяо Чэня, шли не из-за мести за Чжао Лин’эр, а чтобы приблизиться к ней и заполучить её красоту или силу нескольких Древолюдей. Это усложняло ситуацию.

У входа в долину стоял один Древолюд, ещё два патрулировали внутри. Их зеленые силуэты светились мягким сиянием, создавая ощущение необычной силы. Внешние наблюдатели не решались лезть внутрь и ожидали снаружи.

В этот момент у входа возникла суматоха — появилась Чжао Лин’эр. Она стояла на плече одного из Древолюдей, а рядом была развёрнута большая звериная кожа с надписями кровью:

«Желаешь заключить союз с Долиной Древо людей? Убей этого человека, чтобы доказать искренность!»

Под надписями было изображение Сяо Чэня, выполненное Чжао Лин’эр с поразительной точностью. Это привлекло семерых-восьмерых культистов, которые вышли из укрытия и окружили долину.

Сяо Чэнь наблюдал всё издалека. Он понимал, что красота Чжао Лин’эр и сила Древолюдей — сильное искушение для многих, и его жизнь теперь находилась под угрозой.

Половина дня прошла, к Долине присоединились тринадцать человек: заклинатели, духовные мастера и бойцы. Теперь долина превратилась в мощный союз, и главной задачей его членов было не искать Древнего Дракона или его спутника, а убить Сяо Чэня.

К вечеру к союзу присоединились ещё двое: сильнейшие представители Лесного племени и варварский юноша. Сяо Чэнь почувствовал усиление давления и опасности.

Три скелета неподвижно медитировали, а белый зверёк сначала любопытно наблюдал за всем происходящим, а затем устроился спать рядом с Сяо Чэнем.

Когда настал рассвет, зверёк проснулся с урчанием живота. Он быстро добрался до Сяо Чэня, и тот заметил, что маленькая священная деревце (宝树) исчезло — зверёк оставил его в долине, беззаботно и небрежно. Сяо Чэнь был поражён — зверёк совершенно не дорожил деревцем, хотя оно обладало необычайной духовной силой.

Такое безразличие к священной деревне можно описать выражением «遇兽不淑» — «встреча со зверём оказалась неудачной», то есть зверь оказался непредсказуемым и неблагоразумным хранителем деревца.

Термины и пояснения

  1. 树人谷 (Долина Древо людей) — таинственная долина, где растут древние деревья, способные превращаться в живых существ — Древо людей.

  2. 树人 (Древолюд) — разумное дерево, обладающее силой и способностью к бою.

  3. 宝树 (священная деревце) — маленькое, но необычайно сильное дерево с духовной энергией.

  4. 雪白小兽 (маленький белый зверёк) — необычный зверёк, обладающий интеллектом и магическими способностями, хранитель деревца.

  5. 遇兽不淑 — идиома, буквально «встретил зверя, а он неблагоприятен», используется для обозначения неблагоприятной встречи с существом, которое должно было быть помощником или союзником(названия главы).

  6. 禁锢术 (магическое удержание) — заклинание, которое позволяет ограничить движения противника, не причиняя прямого вреда.

  7. 修者 — культист или практикующий боевых и духовных искусств.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу