Том 1. Глава 46

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 46: Глава 46: Хозяин священного дерева

Невероятное магическое умение! Этот маленький зверёк обладал странной силой, что поражало до глубины души. Сяо Чэнь летал вверх-вниз: то кидало его на восток, то на запад — маленький найденыш использовал его словно игрушку.

«Ха-ха… черт! Этот белый пушистый комочек даже издаёт смех, похожий на детский!» — подумал Сяо Чэнь. Его яркие глаза моргали, а сам он испытывал странное ощущение «кровавой рвоты» — настолько абсурдной казалась ситуация. Он никогда не видел столь необычное духовное существо. Его собственные боевые способности были на высоте: даже сильный воин из варварского племени Кайао не мог бы его остановить. Но перед этим крошечным зверьком он почувствовал полную беспомощность.

Маленький зверёк владел странной техникой удержания (禁锢术), которая не была убийственной, но была достаточно сильной для самозащиты и пытки. Сяо Чэнь оказался заперт в свете белого сияния, с трудом пытаясь вырваться. Зверёк кидал его в воздухе, словно игрушку, вызывая у Сяо Чэня чувство полного истощения.

В это время зверёк поднял обжаренную ногу козы и с удовольствием её ел, внимательно наблюдая за Сяо Чэнем. Усиливая своё магическое удержание, он не выпускал его на землю, что сводило героя с ума.

Неподалёку три скелета осторожно собирали разбросанные кости, но, увидев летящего Сяо Чэня, бесстыдно исчезли, словно воры. Маленький зверёк кричал «ии-я-я», а скелеты с расстройством возвращались, показывая, что впервые сталкиваются с таким угощением, щедро посыпанным морской солью. Зверёк съел почти всю ногу, наелся до отвала и уже не мог шевелиться, но был доволен и, моргая яркими глазами, освободил Сяо Чэня из магического удержания.

После того как Сяо Чэнь отдышался, зверёк крепко обнял священный саженец и уснул. Когда Сяо Чэнь подошёл, скелеты сдвигали свои кости, будто объясняя: «Это не мы неблагодарные».

«Что за зверёк?» — подумал он.

«Может быть, он связан с этим саженцем?»

«Он — истинный хозяин священного дерева?» — кивнули скелеты.

Эта информация объясняла всё: зверёк был настоящим хозяином дерева. Хотя выглядел безобидным, он обладал устрашающей магической силой, и Сяо Чэнь не знал, есть ли у него и другие способности.

Ночью в лесу маленький белый зверёк спал, крепко обняв саженец, сосал листья, как милый младенец. Если бы он не был пушистым, Сяо Чэнь мог бы принять его за дракона-сопутствующего. Вспоминая день, когда священное дерево было пересажено, светлый дракон явно был беспокоен — скорее всего, из-за шалостей маленького зверька, что говорило о его необычности.

Хотя зверёк и доставил Сяо Чэню немало хлопот, он не причинил ему вреда. Более того, Сяо Чэнь сам понимал: они сначала украли его драгоценное дерево, так что злиться не на что. Для врагов он может быть безжалостным, но к спокойному существу, похожему на младенца, он не применял силу.

На утро зверёк открыл яркие глаза. Услышав аромат жареного мяса, его маленький живот заурчал, и он быстро поднялся, присев рядом с Сяо Чэнем и с надеждой глядя на кусок золотистого оленя. Когда Сяо Чэнь передал ему мясо, зверёк обнюхал его и с радостью взял в лапы.

Во время еды Сяо Чэнь заметил: корни священного дерева, долгое время находившиеся на воздухе, постепенно теряли сияние, становясь обычными. Он попытался объяснить зверьку что-то словами, но тот лишь с интересом на него посмотрел, затем снова топтал и прижимал к себе дерево, словно даря его в знак доверия.

Сяо Чэнь испугался, что маленький зверёк не ценит дерево, но оказалось, что саженец не пострадал. Дерево, листья и корни были невероятно крепкими и выносливыми. После «игры» с ним дерево снова засияло ярким семицветным светом.

Сяо Чэнь понял: это по-настоящему ценное дерево с удивительной живучестью. Он даже попробовал потянуть корень, но дерево оказалось твердым, как металл. Неудивительно, что зверёк не беспокоился, используя саженец по своему усмотрению.

С первыми лучами солнца Сяо Чэнь и три скелета отправились в путь. Маленький зверёк с привязанной к голове священной деревцей следовал за ними, проявляя человечные эмоции, словно испытывая симпатию к бывшим «ворам».

Сяо Чэнь полностью восстановился и решил отправиться в Долину Древесных Людей. Эти существа были сильны, но их древесные тела боялись огня, и Сяо Чэнь не колебался использовать стратегию.

По пути он заметил следы других культиваторов: остров был опасен и полон смертельных ловушек. Появление существ полубожественного уровня с буквой «Бог» в статусе подтверждало угрозу. Сяо Чэнь решил избегать конфронтации с ними.

Во время пути ему казалось, что за ними следят. Даже после того, как он прогнал мага с помощью эзотерической техники, он заметил, что кто-то продолжает идти за ними. И только при девятом внезапном развороте он увидел — это был белый пушистый зверёк!

Зверёк выглядел забавно: он надвинул священное дерево на голову как шляпу, корни обвили его уши. Дерево утратило сияние, и выглядело обычным. Сяо Чэнь улыбнулся и продолжил путь. Зверёк больше не скрывался и даже прыгнул на голову Владыки Перерождений, вызывая у него недовольство.

Термины и пояснения:

  1. Магическое удержание / 禁锢术 — техника, позволяющая временно парализовать или удерживать противника, не нанося смертельного вреда.

  2. Белый пушистый зверёк (雪白小兽) — необычное существо с высокой магической силой, владельцем священного дерева.

  3. Священный саженец / Маленькое священное дерево (小圣树) — энергетически сильное растение с удивительной выносливостью и способностью к восстановлению.

  4. Скелеты (三具骷髅) — подчинённые Сяо Чэня, исполняющие функции помощников и информаторов.

  5. Долина Древесных Людей (树人谷) — место обитания сильных существ, преобразованных из древних деревьев.

  6. Владыка Перерождений (轮回王) — могущественное существо или лидер на острове.

  7. Энергия семицветного дерева / сияние (七彩霞光) — магическая энергия дерева, проявляющаяся как разноцветное свечение.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу