Том 1. Глава 32

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 32: Глава 32: Реальности Мира Долголетия

Заклинания Светлого Святого Дракона звучали непрерывно. В небе вспыхивали ослепительные огни, его огромные крылья, словно две божественные сабли, разрезали воздух, отражая атаки падшего ангела. Ужасающая энергия бушевала, и люди на земле ясно ощущали — это была поистине страшная битва!

После краткого объяснения монаха Ичжэня Сяо Чэнь узнал кое-что о падших ангелах. Это древний род, почти равный богам. Их было мало, как перьев феникса, но каждый обладал безмерной силой. Сильнейших среди них можно было назвать настоящими божествами. Многие слабые расы Мира Долголетия поклонялись им как богам. Но это вызвало гнев иных чужеземных божеств, и падших ангелов преследовали так, что они едва не вымерли. Уже более сотни лет они не показывались в мире. Настоящий древний божественный род! Чем больше Сяо Чэнь узнавал, тем загадочнее казался ему Мир Долголетия.

— Две полубожественные сущности, и так ожесточённо дерутся… — вздохнул монах Ичжэнь.

Юный воин из лесного племени, Арод, воскликнул:

— Светлый Святой Дракон явно проигрывает. Падший ангел жесток и беспощаден. Она нарочно загнала его сюда и, похоже, хочет сбросить прямо на Драконий остров!

Трёхметровый гигант Кэао из племени варваров кивнул:

— Похоже на то. Даже крылатый дракон, если упадёт на Драконий остров, навеки утратит божественные силы!

— Р-р-о-о-о-о-о! — Светлый Святой Дракон издал яростный рёв и превратился в человеческий облик. Вспыхнули радужные туманы, он сражался с падшим ангелом в светящемся облаке. Волны силы накрыли всё вокруг. Из глубины острова откликнулись драконьи рёвки — остальные драконы почуяли зов.

Наконец, Светлый Святой Дракон вновь принял гигантское тело. Он издал яростный рёв и рухнул прямо на Драконий остров. Его крылья были рассечены огромным энергетическим мечом падшего ангела, а тело пронзил поток мрачного света.

Так завершилась битва. Все понимали: едва оказавшись на Драконьем острове, дракон утратит божественные силы и станет просто зверем. Падший ангел тоже не осмелилась приблизиться к острову: одержав победу, она обернулась в чёрный свет и исчезла вдали.

Долгое время в кокосовой роще стояла тишина. Эта битва полубогов потрясла всех. Первым заговорил Кэао, высокий и мощный, словно отлитый из железа:

— Полубог есть полубог!

Затем он обратился к Ланду, Ичжэню и Янь Цинчэн:

— Раз мы благополучно прибыли на Драконий остров, давайте разделимся. Я и Арод идём первыми.

Арод кивнул и вместе с Кэао направился вглубь острова. Один — трёхметровый исполин, другой — хрупкий, тонкий, словно ива. Странная пара. Но варвары и лесное племя издавна были союзниками, их силы прекрасно дополняли друг друга.

Сяо Чэнь лишь горько усмехнулся — те двое и вовсе его проигнорировали.

Златовласый заклинатель Ланд улыбнулся Ичжэню:

— Монах Ичжэнь, мы с феей Янь Цинчэн решили объединиться. Присоединишься к нам?

Несравненная красавица Янь Цинчэн тоже улыбнулась так, что сердце могло дрогнуть:

— Если старший брат Ичжэнь присоединится, мы трое добьёмся больших успехов.

Ичжэнь был из линии Дамо. После ухода Лао-цзы и Будды, именно эта школа оставалась величайшей на Востоке. Даже вечный злодей, Бессмертный Дьявольский Король Ши Чжисюань, не решался открыто бросить им вызов. Поэтому ученики Дамо были в почёте.

— Нет, благодарю. У меня есть старший брат, возможно, он тоже придёт на остров. Я лучше подожду его у моря, — мягко отказался Ичжэнь.

— Что ж, тогда мы идём первыми, — сказали Ланд и Янь Цинчэн, скрывшись в глубине рощи. Сяо Чэня они будто не замечали.

Сяо Чэнь лишь улыбнулся самому себе. В реальном мире всё решала сила. Будь он знаменитым воином, никто бы не посмел его игнорировать. Но он не собирался принижать себя — время рассудит, кто золото, а кто лишь песок.

Собрав достаточно морской соли, он попрощался с Ичжэнем. Теперь ему нужно было как можно скорее разобраться с Гуло и Чжао Линь, иначе могли возникнуть проблемы. С появлением полубогов — падшего ангела и святого дракона — стало ясно, что на Драконьем острове начнётся буря. В скором времени сюда прибудут лучшие из лучших, чтобы争夺祖龙与伴生龙王 (сразиться за Прародителя-дракона и Сопутствующего Драконьего Царя). Это будет место величайших смут!

Когда он вернулся к мёртвым болотам, из леса вышли три скелета — Царь Циньгуан, Царь Яньло и Царь Перевоплощений. Эти неживые действительно считали Сяо Чэня своим товарищем.

К изумлению Сяо Чэня, скелеты что-то пытались ему показать: их челюсти щёлкали «каба-каба», белые костяные когти оживлённо жестикулировали. Наконец они потянули его в определённом направлении.

«Неужели они нашли Чжао Линь и Гуло?» — догадался Сяо Чэнь.

Пройдя сквозь чащи и горы, они добрались до небольшой долины. Здесь Сяо Чэнь раньше не бывал. Лес вокруг был густой, но зверей почти не встречалось — возможно, здесь обитало нечто страшное. Он заметил гигантские следы когтей: похоже, драконьи.

Внутри долины высились каменные леса, а отвесные скалы окружали её со всех сторон, кроме одного входа. Сяо Чэнь ощутил сильное дыхание дракона.

Царь Перевоплощений указал костяным когтем вперёд. Там, на открытом пространстве среди камней, лежал гигантский серебристый зверь, сверкавший, словно излучая свет.

Это был… дракон!

Хотя не видно было всего тела, его облик показался Сяо Чэню знакомым. Мгновенно он догадался: это Светлый Святой Дракон, только что сражавшийся с падшим ангелом!

Сквозь тишину доносилось лёгкое дыхание — серебристый гигант спал.

* * *

Термины и пояснения

  • 长生界 (Чаншэнцзе) — Мир Долголетия, особое измерение, где живут древние расы и божества.

  • 光明圣龙 (Светлый Святой Дракон) — разновидность крылатых драконов, несущая свет, святость и огромную силу.

  • 堕落天使 (Падший ангел) — древняя раса, почти равная богам; сочетает красоту и разрушительную мощь.

  • 半神 (полубог) — уровень силы, близкий к божественному.

  • 龙岛 (Драконий остров) — священное место драконов, где существа теряют божественные силы.

  • 达摩一系 (школа Дамо) — мощная духовная линия, ведущая начало от Дхармы (Бодхидхармы).

  • 不死邪王 石之轩 (Бессмертный Дьявольский Король Ши Чжисюань) — легендарный древний злодей, даже он уважал школу Дамо.

  • 祖龙 (Прародитель-дракон) — мифический перво-дракон, источник всех драконов.

  • 伴生龙王 (Сопутствующий Дракон-царь) — могущественный дракон, рождающийся вместе с Прародителем-драконом.

  • 秦广王, 阎罗王, 轮回王 (Царь Циньгуан, Царь Яньло, Царь Перевоплощений) — три могущественных скелета, союзники Сяо Чэня.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу