Том 1. Глава 4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 4: Раздутый

Очевидно, что Ли Чуньчжуан был каннибалом, но не убийцей. Результаты вскрытия, говорят о том, что жертва, прежде чем встретить свою печальную судьбу, была изнасилована, об это свидетельствуют разрывы во влагалище. Несмотря на недостаток спермы для полноценного анализа ДНК, это указывает на то, что бродяга не был убийцей. Значит сначала еë изнасиловали и только потом уже подвесили на заборе. По непонятной причине после этого мерзавец скрылся. Через полчаса Ли Чуньчжуан, наткнулся на тело. Он взобрался на стул, вскрыл брюшную полость девушки и с жадностью принялся за пиршество. По его словам, он наслаждался этим актом в течение десяти минут, пока сытость не заставила его уйти с места своего злодеяния. Весь процесс не занял и часа. За последующие десять минут, прежде чем электрики обнаружили тело, убийце нужно было сделать две вещи: устранить следы, оставленные Ли Чуньчжуаном, а также избавиться от деревянной доски и стула. Как же ему это удалось?

Мир, в котором вы живёте, действительно ли вы его постигли во всей полноте? Вы существуете при свете, но всегда найдутся те, кто трудится в зените ночи. В темной бездне, скрытой от глаз, люди извлекают мусор из переполненных баков; они заботятся о чистоте общественных туалетов. В мрачных закоулках мира разворачивается множество событий, о которых вы никогда не узнаете, так как это не ваша реальность. Если кто-то смог раствориться в воздухе, оставив лишь таинственный след, значит, он жил в тени, а не при свете.

— Где-то рядом с участком железнодорожных путей должен скрываться проход, — произнес я, обращаясь к капитану Чжао и остальным.

— Нам необходимо вернуться на место преступления и тщательно его исследовать.

Когда день стал уступать место сумеркам, капитан Чжао принял решение собрать оперативную группу.

— Сяо Лю, вызови подкрепление, — распорядился капитан, обращаясь к одному из офицеров.

Сяо Лю кивнул, бурча:

— В последнее время происходит слишком много инцидентов. С одной стороны, у нас убийство, с другой - дело о пропаже человека. К тому же поступают жалобы о нарушении общественного порядка, а наши силы истощены до предела.

— Ты же знаешь, что говорят: с большой силой приходит большая ответственность, — с улыбкой произнес капитан Чжао, похлопывая Сяо Лю по плечу.

Каждому правоохранительному округу задана своя норма раскрываемости преступлений, но убийство, безусловно, имело высший приоритет. Теперь, почувствовав нарастающее напряжение, мы собрали всех доступных офицеров и вновь отправились на место преступления.

По дороге к месту событий Мэри произнесла:

— Если нам удастся обнаружить этот скрытый проход, то…

Я завершил её мысль:

— Это значительно облегчит наши поиски подозреваемого.

После дождя, который не прекращался всю ночь, день выдался солнечным и ясным. Грунт на месте преступления высох и стал твёрдым. Примерно в нескольких сотнях метров от зловещего эпицентра мы наткнулись на загадочный след. Он представлял собой обычный отпечаток, но рядом с ним было округлое отверстие. Это подтверждало историю Ли Чуньчжуана. Кто-то старательно пытаться избавиться от следов бродяги, у тела. Иными словами, вероятность того, что тайный ход действительно существует, возрастала и его местоположение было в пределах этих нескольких сотен метров.

Осмотрев место преступления вновь, капитан Чжао заметил:

— Из-за ночной тьмы и пронизывающего дождя видимость была ограничена, но теперь, когда мы внимательнее исследуем место убийства, становится очевидно, что убийца покинул её, не оставив ни единого следа. Мы бы без труда их заметили, будь у нас возможность провести расследование при дневном свете.

Хитрость заключалась в использовании простой деревянной доски. Убийца тащил её за собой, чтобы она стирала все улики.

При внимательном взгляде можно заметить две вмятины, ведущие от забора. Следуя по ним, вы наткнётесь на деревянную крышку, скрытую под слоями грязи и пыли. Приоткрыв её, вы окажетесь в загадочном подземном мире.

Капитан Чжао оставил офицеров охранять вход, а остальные, включив фонарики, собирались спуститься в зловонную яму. На дне их ожидал мрачный коридор, окутанный сыростью, где следы недавнего ливня превратили место в настоящий водосток. Вода, поднимающаяся до колен, излучала ужасный запах. На её поверхности плавали мёртвые крысы, размером с обычную домашнюю кошку, словно мрачные свидетели забытых дней. Без дождя это место оставалось бы их тайным прибежищем. Вдруг по поверхности воды проползла многоножка длиной около десяти сантиметров; её появление заставило Мэри, даже с более чем десятилетним опытом, вздрогнуть от неожиданности. Капитан Чжао, заметив её реакцию, тихо произнес:

— Мэри, почему бы тебе не подождать нас здесь…

Капитан Чжао, Гу Чэн и я ступили в темный подземный тоннель. Внезапно из-за спины донесся плеск. Обернувшись, мы заметили Мэри, которая присоединилась к нам.

— На что вы уставились? — нахмурила она брови.

— Думаете, грязная вода помешает мне выполнять свою работу?

Я лишь пожал плечами, когда мы двинулись в зловонную пучину. Вода смешивалась с грязью и мусором, затрудняя понимание того, на что я наступаю. Каждый шаг был скользким, словно я пробирался по комьям ваты или гнилого мяса. Чем дальше мы уходили от выхода, тем темнее становилось вокруг. Внезапно над нашими головами раздался оглушительный рёв, который, как мрачное эхо, заполнил пространство, заставив землю дрожать под ногами.

Мэри вскрикнула и рухнула в грязную воду. Я, не раздумывая, схватил её за плечи и вытащил на поверхность. Её тревога лишь распалила меня, и я не смог удержаться от усмешки:

— Это всего лишь проезжающий поезд, он не такой страшный.

Мэри, тем не менее, была не в настроении пререкаться со мной. Она широко раскрыла глаза и произнесла:

— Там кто-то под водой, я чувствую, как меня тянут за ноги!

От этих слов по спине пробежали мурашки. Кто-то таился в мутных глубинах, пока мы смело шагали по водной глади? Пока я пытался понять, что это могло значить, Гу Чэн уже нырнул в бездонную синеву. Спустя мгновение он вынырнул, крепко сжимая в руках человеческую руку. Это была толстая и бледная конечность, трудно было определить, сколько времени она провела в воде. Сморщенные пальцы и ладонь свидетельствовали о её долгом заключении в подводной темноте. Рука соединялась с такой же светлой, изломанной шеей. Я направил фонарик в ту сторону, и в свете его яркого луча появилась человеческая голова, погруженная наполовину в воду.

Хотя именовать это человеческой головой было бы столь же неточно, как и преувеличенно. Голова внушительной величины, сравнимая с бычьей, отвлекала внимание. Щеки были надуты, словно пустоты их заполнены воздухом, а единственный глаз, как пуговка, выпирал из глазницы. Белые губы, вывернутые наизнанку, придавали лицу абсурдность. Отвисший язык, свисал с подбородка…

Раздувшийся труп. С таким уникальным зрелищем встретиться нечасто. Вчерашний сильный дождь и тёплое, густо загрязнённое, замкнутое пространство способствовали преобразованию этого тела в нечто невообразимое. Всего за один день свежий труп трансформировался в гротескное существо, лишённое всякой человечности. Тело было настолько раздутым, что казалось, будто оно может взорваться от небольшого нажатия.

— Ты подавилась водой, когда упала раньше…

Внимая напряжению в воздухе, я осмелился нарушить тишину шуткой, надеясь разрядить обстановку. Мэри уже прикрыла рот рукой, но, услышав мои слова, её внезапно стошнило…

Тело вынес Гу Чэн. При дневном свете, наконец, нам удалось рассмотреть его во всей ужасающей полноте. Оно увеличилось не менее чем в два раза по сравнению с привычным размером. Конечности стали неприемлемо раздутыми, а нежная кожа приняла мрачный зелёный оттенок. Под ней рельефно вырисовывались сосуды пурпурно-зелёного цвета. Одежда плотно облегала его, подчеркивая искажённые формы. На нём была рабочая форма - деталь, которая позволила нам легко его идентифицировать. Это был железнодорожный рабочий.

Пока одна группа направилась с телом для вскрытия, другая отправилась в железнодорожную компанию, стремясь установить личность погибшего. В ожидании отчёта капитан Чжао вызвал водовозку. Поскольку тело было найдено в подземном туннеле, в этом мрачном месте могли скрываться иные улики. После того как Мэри дважды вырвало, воду, наконец, откачали. Мы вдвоем вновь спустились в туннель, на этот раз Мэри не смогла уговорить себя присоединиться к нам. Без лужи воды, достигнуть конца тоннеля оказалось намного легче. Открыв деревянную доску над головой, мы вышли на свет с другой стороны железного забора, за которым не было рельсов.

В этот миг мимо с пронзительным свистом пронесся очередной поезд, вскоре исчезая за горизонт. В моем сознании возникли расплывчатые образы, разрозненные мысли, но ни одна из них не облачилась во что-то четкое. Спустя время пришел отчет коронера: железнодорожник покинул этот мир около полуночи, через два часа после трагической гибели женщины. Причиной его смерти стало утопление, а анализ крови выявил значительное количество алкоголя. Перед уходом из жизни он много выпил. В заключении экспертизы указывалось, что это могло быть как несчастным случаем, так и актом самоубийства. Подтверждением служили многочисленные пустые бутылки, найденные в подземном туннеле. Исходя из хронологии событий, мы можем с уверенностью предположить, что в момент, когда мы осматривали место преступления, железнодорожный рабочий, погруженный в темноту, безмолвно наслаждающийся своим зельем. Он пил до тех пор, пока не лишился сознания. Поднимающаяся вода тихо окутала его руки, лицо, нос и, наконец, всё тело. Он умер во сне, прямо под нами, не издав ни звука.

— Соберите всё, что только можно найти в подземном тоннеле, и обыщите всë вокруг, — приказал капитан Чжао.

— Капитан, нам уже удалось установить личность этого человека, — с поспешностью сообщил один из офицеров.

Ло Юнцзюнь, 45 лет, железнодорожник, отвечал за обслуживание участка рельсов, на котором было обнаружено тело женщины. Согласно его ежедневному расписанию, он должен был идти по этому участку путей до туннеля, который находился неподалёку. Стаж работы около 20 лет. По металлическому эху от рельсов под ногами, мог определить, безопасно ли идти по ним.

— Компания предоставила ему для работы деревянную хижину неподалёку отсюда. Нам сказали, что там мы сможем найти записи о работе Ло Юнцзюня.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу