Том 1. Глава 28

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 28

***

«Зачем вы это сказали?» — продолжал он выговаривать, но Джудит спокойно смотрела на Франца.

Ей хотелось утешить его, погладив по руке, но почему-то ей не хватало смелости, и она лишь тихо улыбнулась:

«Почему вы так обеспокоены, Ваше Высочество?»

«Как вы можете сейчас спрашивать об этом? Неужели вы настолько глупы, что не понимаете, что она отдала этот приказ, ожидая, что вы ошибетесь?»

«Конечно, я в курсе».

«Тогда почему?»

«Как вы сказали, королева отдала такой приказ в надежде, что я ошибусь. Но если бы я тогда проявила твёрдость и сказала, что не могу выполнить её приказ, разве она бы меня послушала?»

Франц замолчал. Слова Джудит были верны.

Королева Гилсис сделала бы всё, что в её силах, чтобы заставить её служить больному королю.

Даже если бы она сопротивлялась и утверждала, что не может этого сделать, это лишь развлекло бы королеву, ничего не изменив.

Однако, даже принимая это во внимание, было трудно понять, почему Джудит так спокойно приняла приказ королевы. Даже сейчас, вдали от королевы, на её лице не было ни следа страха или тревоги.

Франц снова почувствовал то же странное чувство дискомфорта, которое он испытал, когда бандиты напали на их карету, когда он вез Джудит из Тиена в Лотер.

Спокойствие во время этой засады, казалось, не было её характерной чертой, скорее, она была готова и знала о ситуации заранее.

Её реакция на внезапный приказ королевы ничем не отличалась от той, что была тогда. Но Франц медленно покачал головой, словно отрицая такую возможность. Как кто-то может знать о будущем, которое ещё не наступило?

Он подумал, что воображение, должно быть, берёт над ним верх. 

«Ваша смелость похвальна, но вам следует помнить, что иногда она может привести к безрассудству».

«Не беспокойтесь слишком сильно, Ваше Высочество. Если это будет выше моих сил, я попрошу кого-нибудь другого о помощи».

Даже говоря, Джудит знала, что никто не поможет ей, когда она войдет в покои, где лежал король.

Но такой наглой ложью она пыталась успокоить Франца. ***

Следить за здоровьем короля Джедекайра по очереди поручили трем королевским врачам. Мало кто знал, что королева Гилсис тайно одаривала их деньгами и драгоценностями, чтобы гарантировать их преданность.

Однако Джудит не забывала, что они находятся под полным контролем королевы.

«Изначально Его Величеству прислуживали один главный камергер и одна пожилая служанка, но служанка вышла на пенсию и вернулась домой, а теперь камергер заболел, и у нас не хватает людей. Итак, Ваше Высочество, вам предстоит ухаживать за королём с максимальной заботой», — начал врач средних лет, с лёгким сомнением вглядываясь в Джудит.

Джудит изображала внимательность, молча слушая, пока её глаза внимательно изучали короля, лежащего в постели.

«Причину болезни, которой сейчас страдает король, установить невозможно», — продолжил врач, - «Ваши обязанности, Ваше Высочество, будут заключаться в том, чтобы находиться рядом с ним с утра до вечера, подавать ему воду и жидкий суп, а также ухаживать за его спиной и руками. Кроме того…» 

«Я должна менять постельное бельё, внимательно следить за любыми изменениями в состоянии короля и следить, чтобы никто не приближался к его покоям, верно?» — мягко вставила Джудит. 

«Д-да, именно. Вы хорошо осведомлены».

«А как насчёт лекарств?»

«Приготовление и применение лекарств – наша обязанность. Вам не стоит об этом беспокоиться».

‘Как я и думала’.

Она молча прокручивала в голове слова дворцового лекаря. Они ничем не отличались от того, что она слышала раньше.

Уход за королём, потерявшим сознание и проводившим дни в неподвижном состоянии, был полностью её обязанностью, за исключением утомительной процедуры введения лекарств, которую всегда выполняли королевские лекари, но никогда не доверяли ей. Раньше она никогда не считала это странным, слишком загруженная своими обязанностями, чтобы обращать на них внимание. Но теперь, когда эти детали постепенно привлекали её внимание, в сердце Джудит зародилось зерно подозрения. Её неспособность отвести взгляд от короля, лежавшего совершенно неподвижно, проистекала из этого растущего сомнения. 

Королевский лекарь предположил, что всё дело в том, что Джудит была слишком напряжена, чтобы смотреть куда-то ещё, но правда была несколько иной. 

«Есть ли у вас вопросы, Ваше Высочество?»

«Нет. Если мне понадобится помощь, я позову вас. Можете идти».

Лекарь пробормотал что-то себе под нос, выходя из комнаты.

Джудит осталась в покоях короля Джедекайра, а лекарь удалился в небольшую комнату напротив.

По всей видимости, его присутствие было необходимо для того, чтобы быстро реагировать на любые изменения в состоянии короля. Однако Джудит знала истинную причину: он следовал приказу королевы не спускать с неё глаз.

Если она допустит хоть малейшую оплошность, они помчаться во дворец королевы, старательно преувеличивая каждую деталь. Она слишком хорошо знала их выходки, поскольку сама не раз сталкивалась с ними. Их высокое положение было обусловлено скорее поддержкой королевы, чем их собственными способностями.

Король без сознания и королева, чья власть взлетала до небес – не было тайной, кому преданы врачи.

‘Просто сохраняй спокойствие’, – пробормотала она про себя.

Джудит сидела в маленьком кресле без спинки, глядя на лицо короля.

Он выглядел точно так же, как она помнила.

Его аккуратно прикрытые глаза и острая линия носа, всё ещё элегантная, несмотря на возраст, напомнили ей Франца.

‘Сейчас другого выхода нет. Так что просто действуй спокойно’.

Однажды король проснется. Джудит была в этом уверена. Чтобы не упустить эту возможность, ей нужно было подготовиться разными способами. Распутать клубок подозрений, вспыхнувших словно лесной пожар, было лишь одной из множества новых задач, ожидавших её.

***

«Эта девчонка снова была сегодня утром в королевских покоях?» 

Как только королева Гилсис закончила утренние сборы, она спросила Маргит о Джудит.

Подглядев за дворцом принцессы на рассвете, Маргит кивнула, поправляя воротничок платья королевы.

«Она пошла в королевские покои сразу после завтрака».

«Хм, она ушла, не проронив ни слезинки, с гордо поднятой головой. Не понимаю, откуда у неё такая наглость».

Маргит, чувствуя себя неловко, промолчала. Будь здесь Хелен, она бы только и ждала возможности унизить Джудит, но Маргит не обладала таким острым умом.

Королева, явно раздраженная молчанием Маргит, резко шлепнула её по руке, которая теребила воротник.

Её неловкое отступление лишь усилило раздражение королевы, заставив её вздохнуть от разочарования.

‘Вот и думай, что она сможет угнаться за мной; она же тупая, как пробка. Как мне теперь жить?’

Отмахнувшись от своих приближенных, королева Гилсис откинулась на длинный диван, прижав рукой нахмуренный лоб.

В последнее время её головные боли стали учащаться.

Каждый раз, думая об этой маленькой принцессе, она просыпалась в ярости, скрежеща зубами. Ей хотелось увидеть, как девочка плачет и умоляет освободить её от обязанностей. Вид её служения королю стал для неё невыносимым.

Несмотря на суровое обращение, Джудит выполняла свои обязанности с нервирующим хладнокровием, которое даже королеву, известную своей жестокостью, заставляло чувствовать себя несколько обеспокоенной.

Она всегда чувствовала, что девочка упряма и смела, но недооценивала её стойкость. Её брат, король Тиена, не был исключением.

Хотя он был ещё молод, он вёл себя как старый надменный дурак, ослеплённый жадностью. Он смеялся от души, открыто предлагая в качестве оплаты принцессу, не выказывая ни капли стыда.

Он сказал: ‘Если бы я знал, что до этого дойдёт, я бы умолял своего покойного отца и королеву-мать родить ещё нескольких дочерей!’

Одна мысль об этом сейчас вызывала в ней неоправданную горечь.

‘Нынешний король – просто негодяй!’

Сама королева Гилсис была далека от благородства и почтения, но даже она не могла не насмехаться над поступками брата Джудит.

Столкнувшись с последствиями, она с трудом могла поверить, что её брат был всего лишь замаскированным негодяем.

‘В самом деле, довольно трудно поверить, что король Тиена когда-то бесстыдно нёс такие вещи’. 

Даже сама королева Гилсис была далека от того, чтобы считаться достойной или заслуживающей почтения.

Однако даже для неё поведение брата Джудит было смехотворным. Как говорится, всё можно понять по одному взгляду: если брат был таким жалким, то как сестра может быть порядочным человеком?

Разве сам король Тиена не хвастался этим открыто? Что его сестра была такой никчемной девчонкой, что даже головы поднять не могла перед другими.

«Я поверила этим словам, а теперь, похоже, во всём виноват этот дурак. То ли эта девчонка нахальная, то ли её брат просто невероятно глуп?»

Её раздражение вспыхнуло с новой силой, и во внезапном порыве гнева королева Гилсис ударила кулаком по столу. Кольца на её пальцах резко звякнули о твёрдую поверхность.

«Приведите лекаря, который присматривает за королём!»

По приказу королевы Маргит поспешила прочь.

Когда лекарь прибыл, он склонил голову перед королевой, прижавшись губами к кольцам на её пальцах в знак раболепия.

Только тогда на лице королевы наконец появилось легкое чувство удовлетворения.

«Ты внимательно следил за ситуацией?»

«Да, Ваше Величество».

«Тогда почему я до сих пор не получила отчётов? Наверняка эта наглая девчонка уже совершила хотя бы одну ошибку?» 

«Ну, то есть…» 

Лекарь, словно ожидая этого, выдал ряд заранее обдуманных оправданий.

Он сказал, что, пока они по очереди присматривали за Джудит, по какой-то причине она не совершала никаких ошибок, и, несмотря на все их попытки надавить на неё, она спокойно отказывалась отвечать, даже приводя фактические аргументы, несколько раз заставляя их замолчать.

По мере того, как его объяснения затягивались, руки королевы Гилсис начали дрожать от ярости. Казалось, её сжатый кулак готов был вот-вот ударить, словно лицо Джудит было перед ней.

«Не понимаю, как этой наглой девчонке всё сходит с рук!»

«Пожалуйста, успокойтесь, Ваше Величество. Какой бы умной она ни казалась сейчас, правда рано или поздно выйдет наружу».

«Пока я не найду способ разоблачить эту девчонку, пламя, горящее во мне, станет невыносимым. Дави на неё неустанно, пока она не оступится, не оставляй ей места, чтобы она не могла вздохнуть или следи за ней, как ястреб, пока не найдешь что-нибудь, что я смогу использовать против неё. Ты понял?» 

«Понял». 

Врач, почувствовав опасность из-за задержки, осторожно отступил, когда королева отвела взгляд.

Не найдя никаких недостатков в Джудит, они могли лишь ждать, терпя пронзительный взгляд королевы.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу