Том 2. Глава 123

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 123

***

Магические звери, порождение тьмы, не обладают разумом и рассудком.

Внутри них лишь деструктивные импульсы, и всё, что они умеют, — это слепо набрасываться на живое.

Однако магические звери, напавшие на особняк Уайтвуд, отличались от обычных.

— Кх!

Сигмунд поднял посох и отбросил одного волкообразного магического зверя, который набросился на него. Маленькие парящие огоньки тускло освещали сад.

Зрачки магических зверей сверкали красным, как угли в печи. Они кружили вокруг, словно окружая, и не нападали опрометчиво.

Казалось, они ждут, пока Сигмунд потеряет бдительность.

Странно.

Сигмунд, глядя на окруживших его магических зверей, не мог скрыть недоумения. Слишком планомерно для существ без интеллекта.

Звери, группой пробившиеся сквозь барьер, двигались слаженно, словно обученные.

— Тц, сад весь испортится.

Когда Сигмунд взмахнул посохом, молниеподобная вспышка обрушилась на стаю зверей. Цветы, трава и звери почернели и сгорели вместе.

Тем не менее количество оставшихся зверей было значительным.

Сколько же их прислали!

Сигмунд разозлился про себя.

— Эти твари, толпой навалились и старика мучают!

Как раз когда Сигмунд готовил более мощную высокоуровневую магию.

— Господин Сигмунд!

С криком вдали сверкнул клинок. Меч, взлетевший как стрела, в мгновение ока изрубил зверей. Чистая работа.

Хервин, одним ударом зачистивший окрестности, побежал к Сигмунду.

— Вы в порядке?

— Ты меня сейчас спрашиваешь?

Хервин, словно сам вопрос показался ему смешным, неловко улыбнулся. Беспокоиться о безопасности великого мага было так же глупо, как переживать, не слишком ли солёна морская вода.

— Вечно рассеянный.

Сигмунд с упрёком осмотрел трупы мёртвых зверей. На трупах ещё оставался чёрный яд.

Обычные магические звери должны были терять яд в момент смерти, но эти нет. Более того, некоторые особи продолжали дёргаться, даже лишившись дыхания.

— Заметил?

На вопрос Сигмунда лицо Хервина потемнело.

— Да, подтвердил.

От утвердительного ответа Хервина Сигмунд вздохнул.

Определённо, магические звери стали сильнее. Гораздо сильнее тех, с которыми сталкивались в прошлый раз у моря перед Башней.

— Я несколько раз сталкивался с разумными магическими зверями за барьерами. Но впервые вижу, чтобы такие мелкие особи умели думать.

— Должна быть причина внезапного усиления.

Оба знали причину, даже не говоря об этом. Потому что усилилась сила тьмы.

— Похоже, император совсем обнаглел.

Отсутствие бывшей императрицы определённо полностью лишило его разума.

Хервин со сложным лицом смотрел на мёртвых зверей и очнулся от вой зверей, доносившегося издалека.

— У задних ворот ждут Ашилиго и Ивр.

На слова Хервина Сигмунд поднялся.

— Идём сразу.

Сигмунд одним щелчком пальцев заменил долгий путь.

За мгновение моргания они уже оказались у задних ворот особняка.

Задние ворота особняка Уайтвуд, как и главные, были плотно обнесены железной оградой.

Правда, размер ворот был меньше главных, но всё же достаточно большой, чтобы через них проехала одна карета.

— Ворота ещё закрыты.

— Похоже, они ещё не вышли полностью из особняка. Или всё ещё внутри здания.

Хервин и Сигмунд сразу начали оглядываться в поисках Иврииэль. Долго искать не пришлось.

Бах! Бдам!

Разрушительный шум сотряс землю. Звук, словно кто-то ведёт яростный бой. Хервин побледнел.

Ивр!

Сигмунд, подумавший то же самое, тоже запыхавшись побежал к источнику звука.

За особняком был ещё один небольшой сад.

Если передний сад использовался для приёма гостей, то задний сад был личным пространством, которое посещали только члены семьи Солгрен.

Судя по всему, Ашилиго разобрался с ними — на пути к саду виднелось немало мёртвых зверей.

Чем глубже внутрь сада, тем больше становилось трупов зверей.

Их больше, чем тех, с кем сражались у главных ворот.

Внезапно пришла мысль: не была ли Иврииэль целью зверей с самого начала? Сердце забилось галопом.

— Вон там!

От крика Сигмунда Хервин очнулся.

Между аккуратно подстриженными декоративными деревьями лился лунный свет. Серебряные волосы, сверкающие в этом свете, развевались на ветру.

Ивр...?

Хервину на мгновение показалось, что он видит сон.

Иврииэль Солгрен, которую он знал до сих пор, была всего лишь ещё слишком юной и драгоценной дочерью. Даже зная, что она изучает магию и обладает силой защитить себя, Хервин всегда беспокоился об Иврииэль.

Но в этот момент он осознал, что сильно ошибался.

— Фух, надоели, правда.

Вокруг бормочущей Иврииэль лежали мёртвыми, замороженными насмерть, десятки магических зверей.

Словно декоративные статуи, изначально стоявшие в саду. Завороженно наблюдавший за этой картиной Хервин осторожно подошёл к Иврииэль.

***

Иврииэль была довольно сильно разозлена.

Она разработала защитную магию и секретные проходы, особенно потрудилась над комнатой Хервина, да и её собственная комната, которую обустроил отец, тоже здесь.

А в таком месте — магические звери. Магические звери!

— Сколько денег вложено в этот особняк!

Иврииэль разгневалась на зверей, исходя из крайне реалистичных расчётов. В момент, когда она взмахнула Ветвью Зимы, звери застыли на месте, словно время остановилось.

— В час сна! Пришли и несут чушь, требуя отдать тело!

Ашилиго, собиравшийся выступить, осознав, что для него нет работы, подобрал Руби и тихо отступил назад.

Леди разгневана.

Рыцарь, виновный в том, что сорвал дверь, выбрал молчание. Похоже, настроение улучшается по мере уничтожения зверей, так что пусть продолжает... — таковы были его мысли.

— Прочь!

Иврииэль без устали заморозила всех набегавших зверей. До окончательного разрешения ситуации потребовалось не так много времени.

Количество было огромным, но на самом деле противостоять им было не так уж сложно.

— Фух, надоели, правда.

Иврииэль зачесала волосы назад и глубоко выдохнула. Почему-то настроение стало приятным.

В этот момент кто-то без предупреждения положил руку на плечо Иврииэль.

— Ах!

Испуганная Иврииэль вскрикнула и обернулась.

— Ивр, это я!

Тоже встревоженный Хервин торопливо закричал. Иврииэль рефлекторно опустила поднятую Ветвь Зимы.

— А. Папа?

— Ты в порядке?

Хервин быстро оглядел Иврииэль, проверяя, нет ли ран. К счастью, Иврииэль была цела. Более того, до этого момента резвилась, как радостный ребёнок.

— Папа в порядке? Я не думала, что всю защитную магию пробьют.

— Когда ты стала такой...

Хервин не смог закончить фразу. Появилось ощущение, что потерял что-то драгоценное. Куда делась моя маленькая леденцовая звёздочка...?

Когда Хервин не продолжил, Иврииэль наклонила голову.

К тому времени Сигмунд подошёл вслед за Хервином.

Он посмотрел на замёрзших насмерть зверей, Иврииэль и ошеломлённого Хервина и быстро понял ситуацию.

Сигмунд подошёл к Хервину и прошептал:

— Давай признаем правду. Она гений не потому, что твоя дочь, а потому что моя внучка.

Даже на эти слова Хервин не улыбнулся. Сигмунд, оставив ошеломлённого Хервина, повернул голову.

— Ну, нет времени медлить. Нужно сразу отправляться на юг.

От торопливости Сигмунда лицо Иврииэль стало серьёзным.

Можно было сразу выйти из особняка и ждать Хервина и Сигмунда, но причина, по которой она этого не сделала, была одна.

— Но мы не можем уйти так. Если звери внутри особняка нападут на жителей столицы, начнётся большой переполох.

Если оставить зверей, бродящих в особняке Уайтвуд, и уйти, они определённо выберутся наружу.

— Нужно убить всех зверей и уйти.

К тому времени очнувшийся Хервин тоже начал сосредотачиваться на разговоре.

— Я думаю так же.

Издалека послышалось рычание зверей. Все они приближались сюда.

— Похоже, звери нацелены на Иврииэль.

— Что?

— Судя по тому, что сюда стянулось больше зверей, чем к главным воротам, вероятность высока.

Сигмунд нахмурился. Если подумать, во время боя некоторые особи пытались пробраться к особняку.

Звери целятся в меня.

Иврииэль тоже сочла это предположение верным. Ведь тьма уже однажды просила «тело».

— Хочешь узнать, сколько ещё прибудет, убить всех и уйти?

Сигмунд скептически произнёс. Тогда глаза Иврииэль загорелись. Если цель — я.

— У меня есть план.

— Какой план?

На вопрос Сигмунда Иврииэль слабо улыбнулась.

— Раз они ищут меня, может, удастся собрать их в одном месте?

***

Поздно ночью Лили и два рыцаря, внезапно выведенные из особняка, вместе со слугами собрались на площади столицы.

— Леди в порядке?

— Сэр Ашилиго с ней, так что не беспокойтесь.

Несмотря на слова Джеда, Лили не могла легко успокоиться.

— О. Там!

Внезапно кто-то из группы закричал.

Лили рефлекторно обернулась. В том направлении, куда указывал слуга, поднималось пламя.

Это же направление Уайтвуда!

Лицо Лили смертельно побледнело.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу