Тут должна была быть реклама...
Не имея возможности найти постоянного клиента, старик Бэрол немного поругал меня за то, что у меня не хватило смелости обратиться к врачк. Я не обращал на него внимания, пока он разглагольствовал о том, что расходы увели чатся еще больше, когда у меня будет ребенок. Я имею в виду, что это вообще-то недоразумение, и это также слишком поспешно, понимаешь?
Имя Рейл Рейн распространялось все больше и больше с каждым днем до такой степени, что я мог слышать это имя от благородных клиентов, посещающих магазин. Кажется, есть несколько историй о нем, которые подтверждают тот факт, что он чрезвычайно замечательный человек. Если бы он был моим знакомым, он мог бы быть VIP-клиентом этого магазина. Впрочем, этого больше не произойдёт. Я не думаю, что сообщение дошло через элитный отряд охранниц до доктора из слухов. И еще мне кажется, что будет неправильно, снова спрашивать их об этом.
В любом случае, я решил забыть об этом и сосредоточиться на том, что я могу сделать сам. Я вернулся к своей обычной работе кузнеца.
В качестве благодарности за то, что на днях он мне помог, я приготовил специальный тренировочный список для Бунта. Он скулил, что устал от тренировок, так что время как раз подходящее. И вот, слушая его крики, сегодня я снова начал делать мечи.
К закату Бунт начал тащить свое измученное тело домой. Мы с Эли начали закрывать магазин. Сегодня дела тоже шли хорошо, и мы смогли закончить день на хорошей ноте. Но когда я вышел на улицу, чтобы повесить перед магазином табличку "закрыто", то увидел двух покупателей, быстро бегущих, чтобы попытаться успеть до того, как я закроюсь.
- Ой, ах, это хорошо, я рад. Мы сделали это.
Одним из них был старик Бэрол, вытиравший пот. Он отправился прямо домой после того, как утром отругал меня, но, похоже, привел нового клиента.
- Это мой клиент, но он пришел с очень редкой просьбой. Я подумал, что ты сможешь это сделать, и привез его сюда.
Мужчина, которого грубо представили как "этого", был невысоким, худым мужчиной с большой сумкой за спиной. По шрамам на его теле я могу сказать, что он обычно находится в опасных местах. Он также кажется очень быстрым и ловким, судя по тому, как он себя ведет.
- Обычно я покупаю мечи у мистера Бэрола, так что сегодня я тоже пошел к нему с тру дным заказом. А потом он привел меня сюда, сказав, что знает одного кузнеца, который смог бы выполнить этот заказ. Ах, меня зовут Вольтер. Я авантюрист.
Вместо того, чтобы бы создавать ощущение авантюриста, он чувствуется больше исследователем, судя по размеру его сумки. Блестящие глаза мистера Вольтера также подтверждали это впечатление.
‘Я пойду посмотрю то, чего никогда раньше не видел!" -кажется, он говорил что-то подобное ежедневно.
- Приятно познакомиться, авантюрист Вольтер. Я кузнец, Курури. Я работаю в этом магазине.
Я указал на лавку за статуей свиньи и енота. Это мой дом.
- Это замечательный магазин. Можем ли мы сразу перейти к разговору о работе?
- Для начала, давайте зайдем внутрь.
Он очень нетерпелив. Или, скорее, он из тех парней, которые не интересуются ничем, кроме своей работы. Даже "это замечательный магазин", вероятно, было просто лестью. Никто не назвал бы чудесным магазин со статуей свиньи и енота у входа! Его следовало бы назвать странным.
- Так что насчет работы.
Поприветствовав его в приемной магазина, я сел и он начал говорить. Но подошла Эли с чаем, поэтому он остановился, чтобы сделать глоток, а затем сразу же заговорил.
- Спасибо за вкусный чай. Что касается работы, я хочу, чтобы ты сделал для меня новый вид меча. Там есть дракон, называемый Драконом Жизни, и на его спине есть кристалл, и я хочу себе меч, в основе которого будет именно этот кристалл. Я потерял всякую надежду, когда мистер Бэрол сказал, что это невозможно. Но потом он привел меня сюда, сказав, что, возможно, знает кого-то, кто может это сделать! Пожалуйста, примите эту работу!
Из-за его странного импульса и ощущения, что это может оказаться довольно большой работой, я был озадачен. Когда я посмотрел на старика Бэрола, у него было выражение, которое в основном говорило: "Я оставляю это тебе".
- Дракон Жизни? Я действительно не очень хорошо знаю подробностей, но вы действительно можете достать этот кристал л?
- Да!
- Это что - то очень качественное?
- Ну конечно!
- Тогда, почему старик Бэрол отказывается? Это кажется удивительной работой и благословением для кузнеца.
Я думаю, что всегда нужно браться за неизвестную работу. Помимо того, что это весело, это также приводит к улучшению навыков. Я задал очевидный вопрос старику Бэролу.
- Хм, это потому, что это будет меч, отличающийся от всех других.
Что это за меч должен получится?
- Этот парень, он был взволнован и пропустил довольно много деталей. Дракон Жизни - очень редкий вид драконов. И именно он, Вольтер, обнаружил, что чешуя на его спине-это кристаллы. Это само по себе очень большое достижение. Но...
- Но?
- Этот кристалл совершенно бесполезен. Его нельзя использовать в качестве материала для изготовления меча. Вы не можете это переплавить. Если вы попытаетесь, кристалл будет умрёт.
Кристалл будет мёртв? Мы говорим духовно или что-то в этом роде?
- Ты выглядишь озадаченным. Что ж, это вполне естественно. Ты, вероятно, никогда даже не слышал о кристаллах, имеющих жизнь. Но нет никакой ошибки, кристалл, извлеченный из Дракона Жизни, имеет жизнь. Это странный кристалл, в котором течет кровь дракона.
И тот, кто нашел его, был мистер Вольтер, и он также хочет меч, который будет из кристалла.
Как я и предполагал, мистер Вольтер больше исследователь, чем искатель приключений.
Из того, что я слышал, работа кажется очень интересной, но я даже не могу сказать, что смогу сделать это так легко. Я действительно не могу пойти и сказать что-то безосновательное вроде "Я могу это сделать!" после того как старик Бэрол сказал, что это невозможно.
- Кажется, это довольно трудная работа. Во-первых, есть ли у вас под рукой кристалл?
- Если ты согласишься, я пойду и принесу его!
Как агрессивно.
- М-м-м, я действительно ничего не смогу сказать. До тех пор, пока не увижу кристалл.
Видя мое нежелание, блестящие глаза мистера Вольтера начали выглядеть удрученными. Он был на грани того что бы разочароваться.
Я чувствую себя очень виноватым.
- Так ты говоришь, что это тоже трудно, а? Я думал, что вы наверняка скажете: "Я, наверное, смогу это сделать!" или что-то в этом роде.
- Нет - нет, вы меня переоцениваете.
–Меч, не похожий ни на один другой меч. До сих пор это удавалось сделать только одному человеку. Я не знаю, где он, но говорят, что его здесь больше нет.
Не говори мне…… то есть…
- Парень с тем же именем, что и у тебя, Курури Хелан. Это тот самый человек. Похоже, он сделал меч с манной, вставленной в него. Даже спустя 3 года этот меч красив и по нему течёт мана. Я слышал, что он больше похож на живое существо, чем на меч, от людей, которые его видели. Разве это ли не меч, не похожий ни на один другой?
Сколько же легенд у этого Курури Хелана? Я прекрасно понимаю, почему старик Бэрол заговорил об этом.
Он пытается зажечь огонь в моем сердце, поскольку у меня есть это чувство противостояния Курури Хелана. И в результате это зажгло огонь в моем сердце. Я сказал слудущее:
- Мистер Вольтер, я принимаю эту работу!
- Неужели?! Большое вам спасибо! Тогда давай с утра первым делом проскользнем в подземелье. Мы вместе отправимся за кристаллом Дракона Жизни.
- Да? Нет, нет, нет, нет.
Это ваша работа-собирать деньги и материалы мистер Вольтер. А моя в том чтобы сделать меч. Верно?
- С точки зрения боевой силы, я даже не могу сравниться с Драконом Жизни. Для меня, невозможно забрать его. Но хотя я и говорю это, у меня нет такого количества золота, чтобы попросить других искателей приключений сопровождать меня. Итак, господин Курури, давайте пойдем вместе!
Он подошел и посмотрел на меня сияющими глазами. Какая же это бомба.
Но я же сказал, что соглашусь.
А, точно!
- Завтра Эли должна пойти за третьей бронзовой статуей. Кто будет присматривать за магазином, если я тоже выйду? Ах, я так хочу поехать! Я хочу вместе с вами, но не могу. Простите, мистер Вольтер.
- Это не проблема. Предоставь это мне! Конечно, и платить мне тоже не нужно.
Щедрый старик Бэрол положил конец моим планам.
- Значит, решено!
Мистер Вольтер посмотрел на меня глазами, полными самых больших ожиданий.
Это уже……
- Я понимаю. Завтра утром. Мы встретимся здесь, хорошо?
- Да!
И вот так я оказался в подземелье, хотя и кузнец.
Я даже получил бессердечные аплодисменты от Эли, которая сказала: "Иди повеселись~’.
Я подумал, что было бы неплохо, если бы мистер Вольтер колебался и вернулся, до того как мы войдем в подземелье, но он пришел как раз вовремя со своими обычными блестящими глазами.
Кстати, старик Бэрол тоже был здесь. ‘Оставь магазин мне", - было его прощальное послание.
◆
Курури и Вольтер вошли в подземелье. Если все пойдет хорошо, они должны вернуться в тот же день. Эли ушла, чтобы получить 3-ю статую после свиньи и енота. Поскольку "Кузница Эли и Курури" завладела знатными клиентами, используя эффект бронзовой статуи, бронзовые статуи гремели на улицах. Среди всего этого, единственной статуей, которая привлекла внимание Эли, была корова, стоящая на задних лапах. Поскольку это привлекло внимание Эли, владелец магазина внезапно поднял цену, из-за чего Эли пошла сегодня возражать и снизить цену.
И вот так в лавке остались только старик Бэрол, который не является фактическим владельцем лавки, и Бунт, который тоже добросовестно пришел сегодня на практику.
И как ни странно, количество посетителей магазина в тот день было невелико. Двое из них, знавших обычное процветание, почувствовали, как странная тишина овладела магазином.
Старик Бэрол начал думать, что эффект привлечения клиентов не сработает, если Эли и бронзовые статуи не будут здесь.
Даже молодой Бунт начал думать, что эффект привлечения клиентов не сработает, если Эли и бронзовые статуи не будут здесь.
Как раз после полудня в дверь вошел четвертый посетитель. Это был первый раз, когда можно было подсчитать количество клиентов только одной рукой, приходящих в это время дня.
- О-о-о, это же доктор Рейн Рейл!
Старик Бэрол от неожиданности вскочил с места. Увидев это, Рейл немного смутился. Рейл пришел в это место после того, как узнал приблизительное местоположение. Он сразу понял, что это то что он ищет когда увидел с дороги свинью и енота с мечами. Хотя Рейл не обратил внимания на название магазина из-за того, что статуя произвела слишком сильное впечатление……
- Ах, пожалуйста, успокойтесь. Я слышал об этом от элитного отряда охраны. Что для моей безопасности на этом пути я должен купить меч.
- Да, верно, верно! Вы хорошо постарались, проделав весь этот путь!
- Я благодарен вам за это, я решил купить один. На данный момент у меня с собой немного денег, так что оплата в рассрочку-это нормально?
- Ну конечно! Вы даже можете взять его бесплатно. Возьмите себе что-нибудь по вкусу. На самом деле, я бы хотел, чтобы такой замечательный человек, как ты, взял меч, подобающий тебе. Каждый из этих мечей великолепен.
Старик Бэрол пошел и радостно сказал впечатляющую речь. Для него это был уже не просто чужой магазин. Он думал о ней как о лавке собственного внука.
- Ха-ха, я не могу этого сделать. Лечение есть лечение. А если это хороший меч, тем больше у меня причин заплатить за него.
- Неужели это так? Правду говорят, что у тебя доброе сердце. Вам не нужно платить взнос, хорошо? Вы можете отплатить намного позже.
- Спасибо за вашу доброту.
Рейл поблагодарил и оглядел магазин.
Он понимал, чт о каждый из них был высокого качества.
Он слышал, что эта область была не так уж богата, но мечи перед ним были даже лучше, чем те, что были в благородном городе столицы. Возможно ли такое? –такое сомнение мелькнуло у него в голове.
- Я думал, что смогу на глаз опредилить хорошие мечи, но я не совсем уверен, как судить о мечах здесь.
Рейл знал, что все лучшие кузнецы собираются в столице, поэтому это сбивало его с толку. Не может быть, чтобы здесь был кто-то еще лучше, чем кузнецы в столице. Такая навязчивая идея затуманила ему глаза.
- Ах, разве этот не соответствует вашему вкусу?
- Ах, простите, я сказал вам довольно-таки грубые вещи.
Поняв, что слова, которые он только что произнес, принижают этого кузнеца перед ним, Рейл немедленно извинился.
- Тебе не нужно извиняться, это не мой магазин, так что все в порядке.
- Э!? Тогда кто же ты?
- Я просто присматриваю за магазином. Я здесь вместо хозяйской четы, так как им пришлось заняться неотложным делом. Только на сегодня. Я хотел, чтобы вы и владелец этого магазина встретились, но какое разочарование. Какое невезение.
- Неужели это так? Я предполагал, что лавкой будет управлять гораздо более молодой кузнец, судя по названию. Так вот в чем дело?
Рейлу показалось, что застрявшая в его сердце штука оторвалась. Внешность старика Барола настолько отличалась от названия магазина, что он испытывал странное чувство дискомфорта.
- Однако разве эти мечи не выглядят хорошо, даже посмотрев на глаз? Не хочу преувеличивать, но я действительно думаю, что мастерство владельца этого магазина-это то, что попадет в учебники истории.
- Умение, которое войдет в учебники истории……
Рейл еще раз внимательно посмотрел на мечи.
Его глаза не ошиблись.
Верно, не то чтобы эти мечи выглядели лучше, чем те, что были в столичном благородном городе. Это, без сомнения, лучше. Это невозмож но, но такая реальность перед его глазами, поэтому он не может отрицать ее.
- Это удивительно. Мои глаза просто затуманились. Не могли бы вы вместо этого передать мои извинения владельцу? Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как я видел такие превосходные мечи…
Увидев блеск в глазах Рейла, старик Бэрол понял, что у этого человека действительно намётан глаз, на мечи.
- Даже если так, что вы имеете в виду, говоря, как давно это было? Ты хочешь сказать, что видел такие великолепные мечи раньше?
- Да, видел!
В его словах была сила. Не то чтобы он говорил это для того, чтобы похвастаться–старик Бэрол был впечатлен.
- Чей это был меч?
- Это может показаться безумием, но я несколько раз своими глазами видел, как работает легендарный кузнец Курури Хелан. Это может звучать как ложь, но это, несомненно, правда. Он очень важный друг, поэтому я хочу сказать, что его мечи лучше, но ни один из этих мечей не проигрывает его мечам. Нет, может быть, они даже лучше.
- Хохохо, я тоже такого же мнения. Мечи здесь не проигрывают серии Курури. Он действительно потрясающий кузнец. Как насчет этого? Я думаю, что он вернется ночью, так почему бы не встретиться с ним?
- Я бы хотел встретиться с ним, но мне нужно уехать из этого города. Когда-нибудь я это сделаю, когда представится такая возможность.
И по правде говоря, Рейл действительно хотел встретиться с ним, но если он не уедет сейчас, то не сможет добраться до следующего города к сегодняшнему дню. Он хотел избежать этого.
- Пожалуйста, позвольте мне купить этот.
Думая, что он не может так долго беспокоиться об этом, Рейл выбрал меч.
Цена была высока, судя по экономике этого района, но, судя по качеству, она очень низкая. Ему очень хотелось купить еще один, но понимая, что это будет выглядеть бесстыдно, он решил не делать этого.
- Оплата в рассрочку. Я приму вашу покупку в качестве 5-кратного взноса. На самом деле, это нормально-платить, когда можешь.
- Я не могу этого допустить. Я заплачу как можно скорее по почте. Ну что ж, тогда я отправляюсь прямо сейчас.
Рейл Рейн галантно вышел из магазина. Скорее всего, он поспешит в следующий город. Старик Бэрол вышел на улицу и проводил его.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...