Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25

Воскресенье, 20 января. Погода: Безоблачно

Несколько дней назад, по дороге на работу, я получила телефонный звонок.

Это был совершенно незнакомый номер телефона, а название отображенного города я никогда не видела в своей жизни. Поколебавшись на мгновение, я приняла звонок:

— Здравствуйте, могу я узнать, кто со мной говорит?

— Хэ, Хэ, Сяо Бэй Бэй ...

Услышав знакомый и страшный голос, я почувствовала, что моя голова лопнула. Поэтому я поспешила сказать:

— Извините, вы набрали не тот номер.

Я быстро повесила трубку.

Тут же телефон зазвонил снова:

— Ты такая жестокая, такая жестокая, такая жестокая, жестокая, жестокая, жестокая.

Телефон настойчиво звонил. Как раз в тот момент, когда я колебалась, стоит ли бросить телефон на рельсы, чтобы спокойно наблюдать, как проходящий поезд раскатывает его в блин, звонки наконец прекратились, а за ними последовало текстовое сообщение: «Мертвая плохая девочка, впервые услышав твой голос, я понял, что ты плачешь арией или кричишь во все горло. Не притворяйся и быстро ответь на звонок!»

Я взяла трубку и трижды вздохнула, беспомощно приняв звонок:

— Папа, как дела?

— Сяо Би Би, я скоро поеду в командировку в город Ф на один день и хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы увидеться с тобой, — в трубке раздался мужской голос средних лет.

— О, не надо, я в порядке. Через несколько дней я сама приеду, чтобы повидать тебя и маму. Тебе не обязательно, специально приезжать ко мне.

— Этого не может быть, ах, ты подожди меня, я угощу тебя вкусной едой. Кроме того, тебе же нужно, чтобы я привез что-нибудь необходимое…Тебе нужно, чтобы я помог тебе привезти…

— Не надо, не надо, у меня есть все необходимое, хватит только тебя одного…эм, но если ты не приедешь, то будет еще лучше, — пробормотала я.

Папа автоматически проигнорировал мои слова:

— Увидимся на следующей неделе, Сяо Бэй Бэй, и не забудь встретить меня в аэропорту.

Я слушала эхо законченного телефонного звонка, как потерянная душа.

Я знала, что мой отец не закончил вот эту фразу: «Нужно, чтобы я помог тебе привести мужчину?»

По моему прошлому опыту, если бы я ответила «да», он бы привез мне дюжину мужчин на мой выбор. Если бы я ответила «нет»...то мне следовало бы лучше подготовиться.

Хотя сын никогда не будет думать, что его мама уродлива, и дочь не будет думать, что ее отец раздражающий, но…

Я до сих пор искренне восхищаюсь чужими семьями, в которых отец серьезный, но добрый и нежный. Ах, если эта просьба немного излишня, то мне нужен домашний и добрый отец.

Но мой отец…дядя, ты говоришь, что ты профессор истории в университете, так как ты можешь вести себя так вульгарно обывательски, а?!

Каждый раз при нашей встрече, можешь ли ты быть таким же, как другие отцы, можешь ли ты заботиться о моем будущем и моей карьере? Почему после того, как мне исполнилось 18 лет, и я уехала из дома… почему каждый раз при нашей встрече ты всегда задаешь вопросы о молодых людях, ах!

Я решила найти мужчину за 24 часа, чтобы он пробыл вместе со мной до отбытия моего отца. Я просмотрела список людей, и первым подходящим мужчиной стал Питер. Утром в кладовке я поймала Питера и попросила его помочь мне с моей проблемой.

Питер выслушал мои слова, не проронив ни слова, затем молча вернулся на свое место, вытянув из-под стола рваную куртку.

— Что ты делаешь? Ты хочешь, чтобы я ее починила? Как только дело будет сделано, я куплю тебе новую.

— Нет, моя подружка порвала ее после того, как узнала, что я болтал с дамой, которая мне нравилась в начальной школе. Она разрешила мне оставить эту куртку в качестве предупреждения: если ты посмеешь совершить небольшой проступок, ты будешь порван, как эта куртка.

Порванная куртка была очень убедительной. Я смогла только проглотить свое навязчивое предложение. Я молча благословила Питера и тихо удалилась.

Вторым человеком в моем списке стал Толстяк. Лично мне нравится его жирный жир и убогий стиль. Но мой отец…очень любить сначала оценивать внешность людей, ах. Из-за того, что Толстяк не соответствует эстетическим стандартам моего отца, даже если я приведу его с собой, это будет равносильно его отсутствию. Таким образом, и этот кандидат был отвергнут.

Во время обеда я держала в руках список, заполненный зачеркнутыми мужскими именами.

Я пожаловалась Лу Лу:

— В наши дни мужчины перестали ценить древние заповеди и стали бессердечными и не способными пойти на жертвы ради друга. Неудивительно, что разведенные женщины стали социальной проблемой.

Лу Лу попросила рассказать мне всю историю. Затем, моргнув, она сказала мне:

— На самом деле, у меня есть один подходящий кандидат.

* * *

Воскресенье, 20 января. Погода: Безоблачно (Продолжение)

Я удивилась:

— А? Ты собираешься одолжить мне своего мужчину? Лу Лу, ты настоящий друг.

Лу Лу ошарашенно уставилась на меня:

— Что, ах, я уже два месяца, как рассталась со своим парнем. Гуань Сяо Бэй, да как ты можешь быть таким невнимательным другом, а?!

Я застенчиво сказала:

— Хе-хе, у тебя было так много бойфрендов, что я уже забыла кто из них кто, ах.

Лу Лу сказала:

— Я имею в виду, что ты можешь привести на встречу Президента. Богатый, красивый и хорошо к тебе относящийся, он гарантирует выполнение миссии.

— Он?! Ха, ха, ха, ха...... — Я стукнула кулаком по столу и расхохоталась.

Лу Лу долго смотрела на меня и решила больше не иметь со мной дел. Она взяла поднос и села за соседний столик.

Во второй половине дня меня пригласили в кабинет Президента.

В то время, когда я была в кабинете Президента, Жун Мо Ян передала И Фаню кучу документов и призвала его немедленно просмотреть их и подписать. Кто знал, что как только она уйдет, И Фань сразу же схватит со стола лист бумаги, сложит его несколько раз, а затем с помощью ножниц начнет его разрезать.

— Кхе-кхе! Президент, вы вызвали меня по какому поводу?

И Фань вырезал что-то из бумаги, а затем растянул ее в ленту и спросил со злодейской улыбкой:

— Забавно, правда?

Я решила не обращать внимания на его ребячество и торжественно сказала:

— Президент, если вы заняты, я подойду потом.

И Фань вырезал из бумаги множество маленьких бумажных кукол. Он спросил:

— Я слышал, что ты ищешь, с кем бы сходить на свидание вслепую?

— Это не свидание вслепую, это встреча с отцом…

— Я слышал, как кто-то предложил тебе взять на встречу меня, а ты в ответ громко рассмеялась?

В глубине души я проклинала Лу Лу, эту маленькую злодейку-сплетницу.

И Фань сказал:

— Да, ах, от нечего делать, я решил поговорить с Лу Лу, поэтому теперь я знаю даже твой физиологический цикл. Кроме того, ах, не будь слишком эмоциональной, если ты сейчас взорвешься, то люди узнают о твоем состоянии.

Я покраснела:

— Это действительно одна из тем, которую должны обсуждать начальник-мужчина и подчиненный-женщина?

— А ты действительно должна была смеяться, когда тебе предложили привести твоего босса на встречу с родителем, а?

Я немного подумала, а затем сказала:

— Не видя рек и озер, ты не узнаешь, насколько опасны реки и озера, ах!

— О? Тогда я хотел бы услышать подробности. — И Фань подпер подбородок и с выражением «я слушаю с уважением и полным вниманием» посмотрел на меня.

— Ты как...Первая леди в знаменитом борделе, самая потрясающая красавица с невероятным талантом, который может поглотить город или штат, леди, способностями и внешностью которой восхищается весь мир…

И Фань на мгновение был ошеломлен:

— Ну, хорошо, ах... пока я буду считать эти слова комплиментом, хорошо?

— Мой отец совсем, как те старые покровители борделя...

И Фань был совершенно шокирован моими словами. Он нечаянно оторвал руки у маленьких бумажных куколок.

— Однажды он случайно приобретет тебя и, естественно, будет глубоко благодарен небесам за их доброту. Каждый день он будет считать тебя сокровищем. Но по прошествии времени его старомодное мышление начнет изменяться, ему начнет не нравиться твое происхождение рожденной в борделе, он начнет думать, что ты мерзка и глупа. Следовательно, ежедневно он будет пытать тебя молчанием, которое является формой эмоционального насилия и, наконец, перейдет к наказаниям руками и ногами.

— Гуань Сяо Бэй, что за чепуху ты несешь?

Головная боль И Фаня ощущалась им тугой повязкой на лбу.

— Разве ты не ищешь кого-то, кто справится с ситуацией, ах, но ты такая придирчивая.

— Нет, я боюсь, что мой отец проникнется к тебе симпатией и заставит меня отдать тебе свое сердце. И что я буду с этим делать?

— Ты обидишься, когда отдашь свое сердце? — спросил И Фань

— Нет, я боюсь, что ты обидишься. Мой отец очень...очень страшный старик. — объяснила я.

На самом деле, одержимый поиском богатого зятя, старик еще страшнее, чем Цинь Шихуанди*.

(п.п. *первый император Китая, правивший в 245-210 годах до нашей эры).

— Изначально я хотел добровольно помочь тебе. Президент с блестящей и высокой репутацией мог бы вселить уверенность в тебя.

— Помочь мне?

Доброта И Фаня заставила меня задуматься.

— Раз ты отказываешься, то забудь об этом, — неторопливо сказал И Фань. — Я желаю тебе приятной встречи с твоим родителем.

Затем он безжалостно отпустил меня и погрузился в кипу документов.

После безуспешных поисков в течение нескольких дней, я могла принять только экстраординарные меры — из-за отношений с И Фанем я завела несколько знакомств с людьми из сферы сватовства. Я решила одолжить у них какого-нибудь красивого старшего брата. Но кто знал, что тетушка из сватовской компании окажется таким деловым гением. Она сказала:

— Можешь его взять, однако мы возьмем 100 юаней за звонок, 500 юаней за внешность и 1000 юаней за встречу с родителями!

Я ощупала свой карман и подумала: «Тетушка, ах, ты как те тетушки из древних времен, что заставляли честных девушек заниматься проституцией, это очень жалкая ситуация, ах».

Ничего не поделаешь, мне только оставалось использовать свои личные связи и пройти несколько поворотов, чтобы найти одного мужчину по имени Ма Сяо Бао — нежного и симпатичного молодого старшего брата. Я решила убедить его согласиться на оплату в рассрочку.

Но Сяо Бао скривил губы и сказал:

— Это же очень маленькая сумма, нет? И ты хочешь взять рассрочку?

Я была подавлена:

— Я просто хочу, чтобы ты помог мне справиться с моим отцом, я не желаю тебя, я не желаю твоей души, сколько тебе надо, ах? Я не зарабатываю денег самостоятельно.

Он сказал:

— Я не это имел в виду. Разве не наступит день, когда мы потратим все наши деньги? Я не амбициозный человек, но я просто хочу найти обеспеченную старшую сестру, чтобы стать богатым.

Я похлопала его по плечу и дала ему гарантию:

— Гарантирую тебе финансовую поддержку на всю оставшуюся жизнь, ах, это легко. Как только мы закончим с моим делом, я познакомлю тебя с одной хорошенькой сестрой. Ты знаешь, я работаю в AC, а девушки там очень красивые и богатые. Более того, такие девушки немного буржуазны, и для них любовь важнее денег. Тебя ждет многообещающее будущее.

* * *

Воскресенье, 20 января. Погода: Безоблачно (Продолжение)

Ма Сяо Бао прищурил свои серповидные глаза и улыбнулся:

— Тогда я согласен.

Я снова похлопала его по плечу и улыбнулась:

— Молодой старший брат, у тебя действительно хорошее зрение, ведь с одного взгляда ты понял, что со мной стоит иметь дело!

28-го вечером я поехала за отцом в аэропорт. Как только он приземлился, он захотел найти какой-нибудь ресторан, чтобы перекусить и предаться со мной воспоминаниям. Я сразу же сказала милым голосом:

— Ах, конечно, а еще я позову своего парня, чтобы заодно ты смог его проверить.

Всего один звонок — и Ма Сяо Бао быстро прибыл к нам, одетый в роскошный костюм. Я радовалась тому, что приняла правильное решение. Но не долго. Сяо Бао по фамилии Ма, но также и с фамилией Вэй, сделал из меня хорошую семейную даму и обманул отца-свата, который абсолютно с ним сблизился. Когда мы болтали о том, в какую начальную школу мы должны отправить наших детей, официант внезапно окликнул кого-то снаружи нашей кабинки:

— Сэр, вам на сколько персон? Ах, стойте, эта кабинка уже зарезервирована. Сэр, пожалуйста, притормозите и будьте осторожны, вы сейчас устроите скандал...

Бессознательно я выглянула наружу и увидела приближающегося к нам мужчину-торнадо.

Мужчина схватил меня за руку и закричал:

— Сяо Бэй, как неожиданно ты оказалась здесь! Я искал тебя повсюду, и ты знаешь, как мне больно! Крепко обними меня и прижми мою голову к своей груди! Ты, ты на самом деле встречаешься с другим мужчиной! Ты сказала мне, что поехала в командировку……Я не ожидал, что у тебя будет другой мужчина! Если ты не любишь меня, то так бы и сказала, но почему ты мучишь меня? Я — великолепный Президент AC, не говори мне, что ты нашла кого-то лучше меня?! Ладно, ладно, я пойму, если я тебе не нужен. Но хочешь ли ты, чтобы ребенок в твоем животе родился без отца? Ты хочешь так поступить, а? У тебя хватит духу сделать что-то подобное, а?

Ма Сяо Бао и я сидели абсолютно ошеломленные.

Долгое время Ма Сяо Бао колебался, а затем только спросил:

— Он — твой президент? Этот неженатый мужчина, который является самой высокой могущественной фигурой в индустрии сватовства?

Затем он с сомнением посмотрел на мой живот.

— И ты носишь его ребенка?

Как только он произнес эти слова, мой ошарашенный отец словно преобразится.

— Вы президент АС? Парень Сяо Бэй?

Мой отец потянул И Фаня за руку и сказал это с серьезной и восторженной улыбкой…Он выглядел так, как будто нашел золотую жилу.

— Моя бывшая девушка Сяо Бэй напялила на себя зеленую шляпу*, забрала моего ребенка и сбежала с другим мужчиной. — проговорил апатично выглядящий И Фань.

(п.п *зеленая шляпа/рогоносец: В Китае, однако, выражение «носить зеленую шляпу» (戴绿帽子) используется для обозначения женщины, которая изменяет своему любовнику. Другая история гласит, что во времена династии Юань семьи проституток были вынуждены носить зеленые шляпы).

Действительно ли мой отец не заметил этого подозрительного и быстрого перевоплощения из ревущего мужчины в апатичного?

Он уставился на меня и спросил:

— Сбежала, а? Гуань Сяо Бэй! Как я тебя воспитывал? Разве я не учил тебя быть честной, целеустремленной и ответственной!?

— Папа, это наша не главная проблема, хорошо? Это же просто ложь!

Я запротестовала, но результата это не принесло.

Мой отец холодно оттолкнул Ма Сяо Бао, любезно отослал И Фаня, а затем закрыл дверь, чтобы научить меня быть «женщиной» на основе своих знаний, подчерпнутых из популярных представителей классической литературы.

Он обвинил меня в том, что я создала проблему из ничего, и в том, что я распоряжаюсь судьбой невинного ребенка. Неожиданно вокруг нашей кабинки возникло бесчисленной количество ушей, прижимающихся к стенкам.

В радиусе 8 километров от ресторана распространилась новость о молодой леди, которая крайне близоруко бросила очень подходящего ей холостяка и сбежала с самым лучшим, по ее мнению, мужчиной. Затем она вступила в незаконные сексуальные отношения и, наконец, встретила свой трагический конец. Этот рассказ поднял боевой дух все людей в округе.

К сожалению, в этом радиусе 8 километров находится и здание АС.

Через два дня я прилетела домой, чтобы попросить свою мать о помощи. Та использовала экстренные меры, чтобы надавить на моего отца. Только этого едва хватило, чтобы убедить его в невиновности дочери. А также я попросила оплатить мне билет на самолет.

Прежде, чем я попала на борт, он продолжал постоянно обучать меня, говорил не упускать возможность и не позволять этой золотой черепахе И Фаню ускользнуть от меня.

С серьезным настроением я только что вернулась из аэропорта в офис, где меня снова вызвал к себе И Фань.

— Гуань Сяо Бэй, как прошла твоя встреча с отцом, ты счастлива?

Спрашивая это, он складывал лягушку из бумаги.

— И Фань! Ты нарочно это сделал! Ты когда-нибудь сталкивался с ситуацией, когда взрослой дочери необходимо было использовать отчет о медобследовании, чтобы убедить отца в том, что она не беременна?! Это трагично, это так трагично, ах.

Я закрыла лицо от разочарования и вздохнула.

— Какая жалость, нам с твоим отцом понравилось разговаривать друг с другом, у меня даже возникло такое чувство, что я знаю его уже очень давно. Я, действительно чувствую, что ты очень подло разрушила надежду твоего отца.

— Ну почему ты захотел это сделать, ах?

Я несчастно нахмурилась и спросила.

В полдень тетушка из кафетерия специально спросила меня, нужна ли мне миска сладкого супа для поддержания моего беременного слабого тела. Многочисленные коллеги бросали такие странные взгляды на мой живот, о которых даже не хотелось упоминать. Ну, эту пьесу представил режиссер И Фань, а мой отец прекрасно вписался в эту комедию. Боюсь, она запомнится навсегда.

— Мне было интересно! — сказал И Фань, без труда позволив бумажной лягушке подпрыгнуть на документе.

— Ты - бесстыдник.

Я сердито встала и вышла из кабинета.

Не успела я захлопнуть дверь, как сзади послышался его смех:

— Ты заставила меня бегать голышом…Хе, хе, вот такая она — джентльменская месть!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу