Том 1. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2

Глава 2.

Графский дом Саксен, ныне представляющий новую аристократию, изначально был заурядным провинциальным родом, которому сложно было бы закрепиться в столице. Во времена, когда был жив предыдущий герцог, как бы не было худо, молодой господин Джек Саксен не смел бы и заикнуться о том, чтобы быть парой для Грейс Тейлор. Но теперь, имея за спиной родственника в виде императрицы, дом Саксен разбогател и возвысился, подобно взлетевшей птице.

В лучшей гостевой комнате замка Тейлор, на полу, усыпанном осколками бутылок и рюмок, лежала, распростершись, служанка Джесси. Джек Саксен сидел на корточках перед ней и самодовольно ухмылялся.

—Эй, я же прошу просто сесть рядом. Неужели это так сложно?

Его речь была невнятной от выпитого за день, а приседающая поза безостановочно покачивалась.

Слуги графского дома, сопровождавшие молодого господина, незаметно покинули комнату, а господин из дома Тейлор, пировавший с ними, был унесен в спальню в бессознательном состоянии. Герцогская чета Тейлор и графская чета Саксен, зная, что из этого ничего хорошего не выйдет, тоже не приближались к этой комнате. В итоге остались только беззащитные слуги поместья.

Пожилой слуга, стоявший на коленях рядом с Джесси, взмолился:

—Господин, умоляю вас. Уймите свой гнев...

Не успев договорить, он получил сильную пощечину. Но, казалось, одного удара Джеку Саксену было мало, чтобы утолить свой гнев, и он занес руку для второго, крикнув:

—Как смеет какая-то прислуга обращаться ко мне без разрешения?!

—Простите.

Слуга быстро склонил голову. Однако гнев молодого господина утихал нелегко. Джек Саксен медленно выдохнул, взял одну из небрежно стоявших на столе рюмок и опрокинул ее на голову склонившегося слуги.

Золотистая жидкость заструилась по затылку слуги. При этом унизительном зрелище одни сжали кулаки до белизны, гневно округлив глаза, другие же, не в силах смотреть, отвернулись.

Джесси, лежавшая ничком, до белизны сжала кулаки. Ее взгляд полыхал яростью, когда над головой раздался насмешливый голос.

—Вы, слуги, подобно этой рюмке. Должны делать только то, что прикажет хозяин. Не смейте думать и говорить самовольно.

Джек Саксен грубо схватил лежавшую Джесси за шиворот и приподнял.

—Поняла?

Именно в этот момент без предупреждения плотно закрытая дверь распахнулась, и молодой господин, направлявшийся к дивану, чтобы стащить туда Джесси, резко поднял голову в сторону входа. Там стояла девушка в платье цвета молодой листвы.

Грейс сделала короткий вдох и мгновенно окинула взглядом комнату. При ее появлении лица слуг герцогского дома Тейлор на мгновение просветлели, а затем снова помрачнели. Стоявший у двери слуга сверкнул глазами на служанку, что привела сюда Грейс.

«Как можно было привести госпожу в такое место!»

Тем временем Грейс, бросив взгляд на слуг и Джесси, перевела взгляд на Джека Саксена.

—Молодой господин Саксен.

От этого тихого, но полного достоинства голоса у Джека Саксена появилось ощущение, будто спирт мгновенно выветрился.

Затуманенные алкоголем глаза мгновенно скользнули по безупречным чертам лица Грейс. Даже в одурманенном состоянии, когда мир плыл перед глазами, он понял, что появившаяся перед ним девушка — редкая красавица.

Джек Саксен, словно завороженный, отпустил Джесси. Мир все еще качался, но он уставился только на лицо Грейс.

Грейс Тейлор была красавицей совершенно иного склада, нежели столичные дамы, что изящно распускали длинные черные волосы и красили губы в алый цвет. Ее редкие светлые волосы, будто выпряденные из чистейшего золота, были роскошны, а на белом, как лилия, лице сверкали глаза прозрачного светло-зеленого цвета.

—Стоишь своих денег.

Джесси до крови закусила губу от этих первых слов, вырвавшихся у молодого господина при виде Грейс, и остальные тоже сжались. Спокойна была лишь одна Грейс.

—Уже поздно. Вы, должно быть, устали.

—…

Джек Саксен усмехнулся.

Грейс сделала короткий вздох и снова огляделась вокруг. Быстро оценив состояние собравшихся слуг, она тихо приказала им:

—Всем выйти ненадолго.

Ее приказ заставил улыбку молодого господина стать еще шире, а слуги и служанки лишь округлили глаза и замотали головами.

—Госпожа!

Джесси позвала Грейс едва слышным голосом, но та не стала отменять приказ. Она лишь пристально смотрела на слуг и служанок, стоя в безупречной позе со сложенными перед собой руками.

Джек Саксен, засунув руку в карман, крикнул на медлящих:

—Чего уставились?! Разве госпожа не сказала вам выйти?!

В итоге слуги, полные тревоги, всё же были вынуждены выйти из комнаты.

В тот миг, когда они закрыли за собой дверь, Джек Саксен стремительно приблизился к Грейс, словно хищник, хватающий добычу. Наматывая ее волосы на палец, он прошептал:

—И Тейлоры тоже бывают сто́ящими.

На самом деле Джеку Саксену этот брак не нравился. Будучи племянником императрицы, он мог заполучить любую женщину. Да и Грейс Тейлор была не светской львицей, а затворницей, никогда не появлявшейся в столичном обществе. Он был уверен, что она окажется заурядной дурнушкой и простушкой.

Но ее роскошные светлые волосы были ослепительны и без украшений, а белое лицо чистое, словно лилия. От удовольствия, что все его прежние представления о ней в одно мгновение разлетелись в прах, Джек Саксен протянул руку, чтобы погладить волосы Грейс.

Так бы он и сделал, если бы не прозвучавший спокойный голос.

—А вы того не стоите.

—...Что?

Сначала он подумал, что ослышался. Когда Джек Саксен, наклонив голову, глупо переспросил, Грейс выдернула прядь волос из его захвата и отступила на шаг. Ее движение, плавное, как течение воды, было совершенно, будто воплощавшим саму суть этикета, а выражение лица было самой сутью величественности высшей аристократии.

Из-за несоответствия между манерой и словами Джек Саксен на мгновение подумал, что у него галлюцинации, но Грейс снова открыла рот, словно насмехаясь над ним.

—Я думала: каким же надо быть отъявленным негодяем, пусть даже и племянником императрицы, чтобы графский дом отказался от приданого и даже простил Тейлорам огромный долг? Оказывается, вот каким.

Выражение лица молодого господина мгновенно стало свирепым.

—Ты что, спятила?!

Как это часто бывает с хроническими пьяницами, агрессия вырвалась наружу без предупреждения. Джек Саксен, с угрожающим видом, потянулся, чтобы схватить Грейс за волосы, но та отпрыгнула быстрее.

Пока молодой господин,промахнувшись по воздуху и не справившись с похмельем, валился на пол, она схватила со стола самую крепкую и толстую из валявшихся там многочисленных винных бутылок.

—Эй, да ладно тебе!..

Над головой Джека Саксена,продолжавшего огрызаться, внезапно упала тень.

—?..

Он прищурился и медленно поднял голову.

В тот же миг ледяная дрожь пробежала у него по спине.

—Чт... что ты делаешь?..

Стоя прямо и изящно, с крепко зажатой в руке большой винной бутылкой, Грейс Тейлор смотрела на него сверху вниз.

—Неужели ты собираешься ударить меня этим?!

Ситуация была абсурдной, но под ее холодным взглядом, со сжатыми губами и видом, будто она вот-вот замахнется бутылкой, взгляд Джека Саксена забеспокойно забегал.

—Говорят же, что на следующий день после пьянки ничего не помнишь?

—О, нет, я всё помню!

«Она же собирается ударить!»

Буйный молодой господин отчаянно закричал, но Грейс лишь улыбнулась. И затем, склонившись к побледневшему от страха мужчине, тихим и изящным голосом прошептала:

—Крикнешь — получишь дважды.

Рука, держащая бутылку, поднялась еще выше. Ее поза тоже наводила на мысль о благородстве, но она тихо прошептала:

—Засыпай. Крепко. Иначе я тебя убью.

***

Тем временем слуги и служанки за дверью метались в тревоге.

—Как можно было привести госпожу сюда!

—Но... здесь никого не было... Ух...

—Завтра же ей выходить замуж за этого типа. Наша госпожа, что же теперь будет...

Чей-то плачущий голос наполнил мрачный воздух коридора, и, словно по волшебству, дверь открылась. Взгляды всех, кто в тревоге сновал по коридору, устремились к двери.

Грейс Тейлор,выйдя за дверь, увидела полные беспокойства лица и мягко улыбнулась.

***

Грейс аккуратно закрыла за собой дверь и обратилась к самому старшему из слуг. К тому самому, что получил пощечину от Джека Саксена.

—Молодой господин Саксен уснул. Позови слуг графского дома, пусть приберут.

—Уснул? Вдруг?

—Да. Вдруг рухнул и заснул как убитый.

—...Что? А, да!

Слуга ответил с ошеломленным лицом.

Когда Грейс спокойно сделала шаг, слуги дружно расступились в стороны, и Грейс пошла по образовавшемуся проходу. Лампы, висевшие в коридоре, вытянулись в длинную вереницу.

Одна из служанок, смотревшая на удаляющуюся спину госпожи, не выдержала и наконец открыла рот.

—Госпожа!

Грейс обернулась.

—...Вы в порядке?

Во взглядах многих читалась тревога за нее.

***

С того дня, как она в одночасье лишилась родителей, и до сих пор, именно беспокойство и забота, светившиеся в их глазах, оберегали и растили Грейс. Даже когда захватившие герцогский дом Джон и Эмма плохо обращались с ней, слуги всегда согревали комнату Грейс, ласково похлопывали девушку по спине и кормили ее нежной пищей.

«Наша госпожа, скажите"а-а"!»

«Вот, понюхайте цветочки, госпожа!»

Все жители герцогства Тейлор были для нее родителями, братьями и семьей. Если бы не они, не было бы нынешней Грейс Тейлор.

Грейс усмехнулась во тьме.

—Спасибо вам.

—Госпожа...

—И подождите немного.

Оставив позади слуг,которые лишь моргали, не понимая смысла ее слов, Грейс повернулась и сделала шаг в бесконечную, густую тьму.

С трудом проглотив слова: «Пока я не вернусь».

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу