Том 1. Глава 16

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 16: Соблазнение

Мин Юэ И в испуге отпрянула назад, и тут же из-за искусственной горы вышел юноша в белой рубашке и алом плаще.

Он с мягкой и сострадательной улыбкой прислонился к камню, опустил свои тёмные ресницы и, глядя на женщину, сидевшую на корточках, с лёгкой усмешкой спросил:

— Шицзе, а ты что здесь делаешь?

Увидев, что это он, Мин Юэ И мгновенно успокоилась. Она поднялась на ноги и сказала:

— Я вышла поискать старшего шисюна.

Пу Юэ Минь, не отрываясь, смотрел на неё.

— Это место, где я принимаю ванну, — мягко произнёс он.

Мин Юэ И, опасаясь, что он неправильно её поймёт, объяснила:

— Я слышала, что он живёт в восточном флигеле, но, похоже, ошиблась.

— Мгм, — кивнул он. На его добром и безобидном лице не отразилось никаких эмоций. Он развернулся и пошёл к дорожке.

— Ты знаешь, где старший шисюн? — Мин Юэ И пошла за ним.

Юноша неторопливо шёл впереди. Его голос, мягкий и ровный, прозвучал спокойно:

— Утром он сказал, что почувствовал снаружи демоническую энергию, и пошёл по её следу. Наверное, вернётся не скоро.

Демоническую энергию?

Мин Юэ И тут же вспомнила о событиях прошлой ночи. Она подумала, что демоническая энергия, которую почувствовал Хэ У Цзю, могла принадлежать тому яо, что похитил её, а затем беспричинно вернул обратно.

Хотя она и думала так, но в целях предосторожности ей всё равно нужен был предмет, защищающий от проникновения злых духов.

Артефактов, которые она могла использовать, у неё почти не осталось.

А мысль о том, сколько духовных камней придётся снова бросить в котёл, чтобы создать новые, причиняла ей душевную боль.

Пу Юэ Минь шёл по краю бассейна, выложенному белым нефритом, и вошёл в комнату.

Мин Юэ И, неотступно следуя за ним [1], спросила:

— Шиди, у тебя осталась духовная сила?

  • [1] неотступно следуя за ним (亦步亦趋, yì bù yì qū): Китайская идиома, буквально означающая «повторять каждый шаг, следовать по пятам». Часто используется в негативном смысле (бездумно подражать), но здесь употреблена буквально: она следовала за ним шаг в шаг.

Юноша, не оборачиваясь, вошёл. Его длинные чёрные волосы скользнули по порогу, словно ползущая чёрная змея, придавая его образу причудливую, жуткую красоту.

— Есть, — его голос звучал вяло. — Почему шицзе вдруг спросила об этом?

Его последние слова прозвучали, когда он уже стоял у резной ширмы из красного сандала, рядом с высоким экраном, украшенным цветами гибискуса.

Мин Юэ И остановилась прямо перед вышитым цветком и, подняв своё бледное лицо, посмотрела на него:

— Я не могу использовать свою духовную силу.

— Как так? — он повернулся к ней и, подняв руку, принялся расстёгивать узелковые застёжки [2] на воротнике. Его вид был таким безразличным, словно он ей не поверил.

  • [2] узелковая застёжка (琵琶扣, pípa kòu): Буквально «застёжка-пипа». Традиционная китайская застёжка из шнура, сплетённого в сложный узел, которая крепится к петле из такого же шнура. Называется так, потому что её форма напоминает китайскую лютню (пипу).

Мин Юэ И протянула к нему руку:

— Можешь проверить мой духовный корень. Он должен быть заблокирован.

Он опустил на неё свой прекрасный, безупречный нефритовый лик.

Мин Юэ И, моргая, смотрела ему прямо в глаза.

Спустя несколько мгновений он отвёл взгляд и опустил руку, уже расстегнувшую несколько застёжек. Его тонкие, костлявые пальцы легонько коснулись её запястья.

Тело юноши всегда было холодным. Капля льда, казалось, проникла сквозь её кожу прямо в вены. Она невольно хотела отдёрнуть руку, но он крепко схватил её за запястье.

— Шицзе, я ещё не начал проверку. Не двигайся, — его низкий голос соблазнительно прошептал ей на ухо, тихо и медленно напоминая.

Мин Юэ И перестала тянуть руку и слегка поджала губы, чувствуя, как холодный поток, словно маленькая змейка, поплыл по её венам. Её длинный хвост оставлял за собой необъяснимый зуд.

Холодный поток блуждал по её телу и вдруг легонько ударился обо что-то. Её тут же словно ударило током, ноги подкосились, и она, потеряв равновесие, начала падать.

К счастью, юноша успел обхватить её длинной рукой и, потянув за запястье, резко дёрнул её вверх.

— Агх! — она упала в его объятия. В нос ударил густой аромат, такой сильный, что ей показалось, будто её душа вот-вот вылетит из тела.

— Шицзе, — он, казалось, был возбуждён её мягким, прерывистым стоном. Он внезапно прижал её к себе и, уткнувшись ледяным лицом ей в шею, тихо прошептал: — Ушиблась? Почему ты вскрикнула?

Это не боль, а слишком большое удовольствие.

Остатки разума заставили её мертвой хваткой вцепиться в ткань на его поясе. Она покраснела до кончиков ушей и, подняв голову, со слезами на глазах посмотрела на высокого юношу:

— Не туда… не надо бить духовную обитель… ищи корень.

Она не понимала, как он умудрился не найти духовный корень. Дрожащей рукой она схватила его запястье и повела его по своему телу, нащупывая нужное место.

Чуть выше третьего ребра.

— Здесь, — она прикрыла глаза. От его удара сердце бешено колотилось, а по рукам и ногам, казалось, ползали и грызли её муравьи. Ноющая, зудящая слабость растекалась по каждому сантиметру кожи.

Неудивительно, что даже фехтовальщики, практикующие Путь Бесстрастия и отрекшиеся от всех желаний, всё равно искали себе дао-спутников. Даже простое духовное соитие, не входя в духовную обитель, уже лишало её сил от удовольствия.

А если бы это было парное совершенствование, объединяющее тело и душу, моя душа, наверное, вознеслась бы в высшее блаженство [2].

  • [2] вознеслась бы в высшее блаженство (魂登极乐, hún dēng jílè): Буквально «душа восходит в [Землю] Высшей Радости». 极乐 (Jílè) — это китайское название Сукхавати, Чистой земли будды Амитабхи. Здесь используется как метафора высшей степени наслаждения, экстаза.

Мин Юэ И, затаив дыхание, уткнулась лицом ему в грудь, позволяя его пальцам лежать на её третьем ребре.

— Шицзе, здесь? — тихо спросил он.

— Нет, — мягко выдохнула она, пытаясь унять дрожь.

Его пальцы сдвинулись на дюйм вверх.

— Шицзе, здесь?

— Н-нет.

Ещё на дюйм выше — и он коснулся бы мягкого облачка. Он не пошёл дальше, его пальцы замерли прямо под ним.

— Шицзе, нужно ещё выше? — он склонил голову, и его ледяные, тонкие губы коснулись её горящего уха. Его дыхание легонько ласкало кожу.

У Мин Юэ И кружилась голова. Разум говорил ей, что пора остановиться, но она жаждала, чтобы он поднялся ещё немного выше.

Рука юноши, расстегнувшая застёжки, была очень красивой: длинные пальцы, словно нефритовый бамбук, синие вены на холодной белой коже и нежно-розовые ногти. Такая утончённая, красивая рука идеально подходила для других, более изысканных занятий.

— Шицзе.

Она молчала, уткнувшись ему в грудь. Юноша, казалось, потерял терпение. Он наклонился и потёрся щекой о её ухо. Его дыхание, проникшее в её ушную раковину, заставило её вздрогнуть.

Мин Юэ И показалось, что она услышала тихое «тс-с», похожее на звук, который издаёт змея, когда высовывает язык.

Потерянный разум мгновенно вернулся. Она подняла раскрасневшееся лицо, и туман в её глазах рассеялся, уступив место ясности.

— Не нужно выше. Прямо на третьем ребре, — твёрдо сказала она.

Пальцы Пу Юэ Миня на мгновение замерли. Он медленно поднял голову. Его невероятно прекрасные черты лица обладали гипнотической силой.

В его абсолютно чёрных глазах промелькнуло сожаление.

Очнулась. Похоже, сила воли у шицзе стала лучше, чем раньше.

Он равнодушно подумал об этом, и духовная сила с его пальцев проникла под третье ребро, обнаружив заблокированный духовный корень.

Мин Юэ И почувствовала, как холод окутал её рёбра, и невольно спросила:

— Видишь?

Юноша посмотрел на неё своими чистыми чёрными глазами и, улыбнувшись безобидной улыбкой, сказал:

— Да, вижу. Он заблокирован чем-то.

Мин Юэ И облегчённо вздохнула и, разжав пальцы, вцепившиеся в его одежду, отстранилась, разрывая слишком близкую дистанцию.

— Можешь сказать, чем он заблокирован?

Пу Юэ Минь прикрыл глаза своими тёмными, густыми ресницами и, легонько качнув ими, с сожалением покачал головой:

— Непонятная масса истинной ци.

Его ответ не разочаровал Мин Юэ И. В конце концов, он поступил в школу совсем недавно, и она не ожидала, что он сможет определить причину блокировки.

— Поэтому я хочу как можно скорее найти шисюна, — сказала Мин Юэ И, глядя на него. — Пока мы не нашли здешнего яо, мне нужен его меч, изгоняющий нечисть. Мне кажется, ко мне прицепился какой-то нечистый яо.

— Нечистый яо? — юноша, казалось, не уловил суть её слов, и его взгляд стал каким-то вялым.

— Да, — Мин Юэ И поджала губы и кивнула. — Очень скользкий, весь в слизи. Крайне отвратительный.

При мысли о том, что это могла быть змея, она невольно поморщилась от отвращения и не заметила, как лицо юноши перед ней снова похолодело, а глаза опустились. Он задумчиво потёр пальцы.

Через несколько мгновений вялость с его лица исчезла, уступив место обычной прохладе. Он медленно сказал:

— Неизвестно, когда шисюн вернётся. Если шицзе боится, что яо к ней прицепится, я буду её защищать.

— Ты? — с сомнением посмотрела на него Мин Юэ И.

Она не хотела его обидеть, но он только-только достиг первой ступени совершенствования. Если явится великий яо, он и нескольких ударов не выдержит.

Он, казалось, понял её сомнения. Его бледные, бескровные губы изогнулись в лёгкой улыбке:

— Шицзе не стоит беспокоиться. Я вчера совершил прорыв [3]. К тому же, у меня особое телосложение. С самого детства обычные яо не могут ко мне приблизиться. Рядом со мной будет безопасно.

  • [3] совершил прорыв (破境, pòjìng): Буквально «сломать границу/рубеж». Термин в сянься, означающий переход на следующий, более высокий уровень духовного совершенствования, что обычно сопровождается значительным увеличением силы.

Совершил прорыв?

Услышав это, Мин Юэ И изумлённо посмотрела на него. Прошло ведь меньше двух месяцев!

А он уже прошёл начальный этап и перескочил на вторую ступень.

Такой талант воистину вызывает зависть.

Она завидовала и его врождённой способности отпугивать яо. Хотя она и знала, что у него особое телосложение, но слышать, что низкоуровневые яо не могут к нему приблизиться, всё равно было завидно.

Неудивительно, что в первой жизни она боялась, что Пу Юэ Минь превзойдёт Хэ У Цзю, и заперла его. Такой талант, вызывающий лишь ненависть, заставит кого угодно ревновать.

Мин Юэ И подавила в себе укол зависти и кивнула:

— Хорошо. Но как ты мне поможешь?

Пу Юэ Минь улыбнулся, и его глаза изогнулись:

— Шицзе может пока вернуться к себе. Я приду попозже.

— Зачем попозже? — инстинктивно спросила Мин Юэ И.

— Потому что сейчас я буду мыться, — улыбка не сходила с его лица, но от него повеяло какой-то холодной, мрачной тоской.

Мин Юэ И вспомнила. Шан-эр сказала, что это купальня. Он пришёл сюда явно не просто так.

— Прости. Тогда я вернусь к себе и буду ждать тебя.

— Угу, — сдержанно кивнул юноша.

Мин Юэ И, разворачиваясь, чтобы уйти, невольно бросила взгляд на его нефритовые ключицы, обнажившиеся после того, как он расстегнул застёжки.

Неудивительно, что все шисюны и шимэй в школе от него без ума. От внешности до каждой пряди волос — он безупречно красив.

Когда Мин Юэ И ушла и дверь за ней закрылась, по комнате, начиная с длинных одежд юноши, стоявшего у ширмы, стал расползаться ледяной иней. Он покрыл не только пол, но и оконные рамы, и потолочные балки.

Его иссиня-чёрные, мягкие волосы и брови тоже покрылись белым инеем. Его лицо было прекрасно, губы — холодны. Опустив глаза, он растерянно разглядывал своё тело.

Нечистый?

Он ведь каждый день моется, почему она считает его нечистым?

Он вспомнил отвращение, мелькнувшее в глазах Мин Юэ И, когда она произнесла эти слова. Он снял с себя искусно вышитые одежды и, обнажив своё крепкое тело, босиком вышел наружу.

Снаружи уже никого не было.

Он шаг за шагом вошёл в прозрачную воду. Его чёрные, как атлас, волосы, рассыпавшиеся по спине, становились всё длиннее и длиннее, пока не сбились на поверхности воды в тёмное, туманное облако. А нижняя часть его тела, скрытая водой, от живота и ниже, начала покрываться серебристо-белой змеиной чешуёй.

Шицзе сказала, что к ней прицепился нечистый яо. Значит, он отмоется дочиста и снова прицепится к ней.

Юноша тёр свою бледную кожу в купальне, пока она не стала розовой. Он даже содрал несколько серебристо-белых чешуек со своего хвоста.

Слабые струйки крови потянулись вверх по воде. Он, казалось, не замечал этого. Его взгляд был пустым, а на губах играла улыбка. Он тщательно отдирал чешуйки со своего хвоста.

Так я отмоюсь ещё чище. Вечером он снова пойдёт к шицзе, обнимет её своим хвостом и будет ласкать.

Упавшие на дно бассейна чешуйки превратились в бесчисленных маленьких белых змеек. Вскоре вся прозрачная купальня заполнилась ими. На первый взгляд казалось, что прекрасный юноша с раскрасневшимся лицом и растрёпанными чёрными волосами лежит в воде, смешанной с молоком.

Шицзе, шицзе, шицзе… я отмоюсь дочиста. Чище, чем кто-либо другой.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу